1
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
DEN 6 JANUARI

2
00:01:07,541 --> 00:01:11,708
LADY VOYEUR

3
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
TRE MÅNADER TIDIGARE

4
00:01:27,791 --> 00:01:30,375
Hur kunde Diana göra nåt sånt?

5
00:01:50,125 --> 00:01:54,958
De senaste 13 åren
har jag trott att det var mitt fel.

6
00:01:57,125 --> 00:01:59,291
Att jag dödade min bästa vän.

7
00:02:03,833 --> 00:02:05,666
Nu vet jag att det var hon.

8
00:02:07,166 --> 00:02:08,625
Min dotters mor.

9
00:02:09,791 --> 00:02:13,833
Personen som alltid var vid min sida.
Som låg med mig.

10
00:02:15,041 --> 00:02:17,958
Den slynan dödade Bernardo.

11
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
Jag har känt mig som en skit i åratal.

12
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
På grund av nåt jag inte gjorde.

13
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
Nåt jag inte gjorde.

14
00:02:33,916 --> 00:02:37,333
Jag tror inte att det är djupt.

15
00:02:40,333 --> 00:02:41,541
Heitor,

16
00:02:42,833 --> 00:02:44,833
ta en kall dusch.

17
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
Okej?

18
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Förlåt.

19
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Jag ska göra lite kaffe.

20
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
Ta en dusch.

21
00:03:06,166 --> 00:03:10,333
Tiden har gått
men Heitors sår är inte läkta.

22
00:03:10,875 --> 00:03:14,083
Hans relation till sin familj
är mycket destruktiv.

23
00:03:14,791 --> 00:03:18,375
Fernando varnade mig.
Han sa åt mig att hålla mig borta,

24
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
men min magkänsla säger åt mig
att göra motsatsen.

25
00:03:24,666 --> 00:03:26,375
Det förvirrar mig.

26
00:03:26,458 --> 00:03:28,875
Heitor förvirrar mig.

27
00:03:36,666 --> 00:03:38,833
Du vill och det vill jag också.

28
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
Varför kan vi inte försöka igen?

29
00:03:41,791 --> 00:03:44,833
-Helena, jag lovade Bernardo.
-Sluta, Heitor.

30
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
Det spelar ingen roll
vad min bror eller nån annan tycker.

31
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
-Jag vill att du blir bara min.
-Jag är dålig för dig.

32
00:03:52,041 --> 00:03:53,250
Jag lovade din bror.

33
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
Skit i det.

34
00:04:09,791 --> 00:04:13,541
Din jävel!
Du ska inte få såra min syster igen!

35
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
Jag tog med en torr handduk.

36
00:04:40,083 --> 00:04:41,666
Kaffet är klart.

37
00:04:43,375 --> 00:04:44,416
Miranda.

38
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Tack.

39
00:04:52,708 --> 00:04:53,791
Självklart.

40
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
-Hej, Miranda.
-Hej, Fernando.

41
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
Ditt meddelande gjorde mig orolig.
Jag kom direkt.

42
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
Jag förstod inte. Ett mord?

43
00:05:06,375 --> 00:05:08,333
Diana dödade Bernardo.

44
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
Vad händer här?

45
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
Vad har ni gjort?

46
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
-Det är Zoe.
-Vad har Zoe med det här att göra?

47
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
Hon visste allt hela tiden.

48
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
Vad fan är det här?

49
00:05:23,583 --> 00:05:26,291
Varför är Heitor här, utan skjorta?

50
00:05:26,791 --> 00:05:29,791
Den här videon, då? Jag kan inte tro det.

51
00:05:29,875 --> 00:05:33,875
Videon är tydlig. Man ser allt.
Det finns inga tveksamheter.

52
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
Jag är ledsen.

53
00:05:35,041 --> 00:05:39,041
Det är svårt att tro
att du inte kände till videon.

54
00:05:40,666 --> 00:05:44,916
Din syster och din fru dolde ett mord
och du visste inte om det?

55
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
Tror du att jag är dum?

56
00:05:47,541 --> 00:05:49,208
Skämtar du med mig?

57
00:05:51,583 --> 00:05:54,666
Du har alltid haft många hemligheter.

58
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
Om det här är ytterligare en
får jag reda på det.

59
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Jag vill ha en kopia av videon.

60
00:06:15,041 --> 00:06:18,916
Gillar du att använda det
som inte är ditt, Helena?

61
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
Poolen, maken…

62
00:06:23,333 --> 00:06:25,291
Varför gillar du inte det du har?

63
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
Jag är inte på humör, Diana.

64
00:06:28,416 --> 00:06:30,666
Jag tänker inte slösa tid på dig.

65
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
Ja, spring i väg, som du alltid gör.

66
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
Du ska inte få förstöra
ett till äktenskap i min familj.

67
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
Dra åt helvete, Diana.

68
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
Hej.

69
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
Hej, gumman.

70
00:06:51,000 --> 00:06:52,708
Hur mår du?

71
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
Det känns så konstigt utan mamma.

72
00:06:58,000 --> 00:07:02,083
Jag vet inte. Ibland tycker jag
att hon borde vara här och jag borde…

73
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
Borde vad, Luísa?

74
00:07:10,083 --> 00:07:11,916
Jag var inte snäll mot mamma.

75
00:07:13,541 --> 00:07:17,125
Nej, det är inte sant. Du var snäll.

76
00:07:18,250 --> 00:07:19,791
Se på mig, Luísa. Lyssna.

77
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
Alla skulle vilja ha en dotter som du.

78
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
-Diana var säkert stolt över dig.
-Nej!

79
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
Det är inte sant.

80
00:07:32,833 --> 00:07:35,125
Allt som hände var mitt fel.

81
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
JAG MÅSTE FÅ PRATA MED DIG GENAST.

82
00:07:47,000 --> 00:07:49,833
Jag kan inte titta på den. Jag är klar.

83
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
Jag har känt mig skyldig i åratal.

84
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
Jag trodde att hans död var mitt fel.

85
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
Det var därför jag bröt med dig.

86
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
Jag önskar att vi hade fått
en till chans då.

87
00:08:08,958 --> 00:08:12,500
Men Bernardo hade rätt.
Jag förtjänade inte nån som du.

88
00:08:12,583 --> 00:08:15,625
Och ändå bråkade jag med honom.

89
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
Det jag hade gjort…

90
00:08:18,458 --> 00:08:22,208
Det jag trodde att jag hade gjort
var oförlåtligt för mig.

91
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Jag kunde inte be dig att förlåta mig.

92
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
Vi hade precis börjat dejta.

93
00:08:32,541 --> 00:08:33,958
Jag var kär.

94
00:08:34,583 --> 00:08:36,958
Och nu, när jag har sett den här videon…

95
00:08:39,416 --> 00:08:43,000
…kan jag inte tänka på nåt annat än oss

96
00:08:43,083 --> 00:08:44,708
och på livet vi inte fick,

97
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
och det liv vi kunde ha haft.

98
00:08:51,250 --> 00:08:54,916
Diana var en lögnare.
Hon ljög för mig hela sitt liv.

99
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
Jag är inte Luísas far.

100
00:09:03,250 --> 00:09:05,000
Bernardo är hennes pappa.

101
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
Din bror.

102
00:09:13,625 --> 00:09:15,500
Diana var inte rätt för dig.

103
00:09:18,958 --> 00:09:20,083
Det var hon aldrig.

104
00:09:23,875 --> 00:09:25,000
Jag är ledsen…

105
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Jag sårade dig så svårt.

106
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
Hon vägrar att prata
och vi hittade inte fler bevis.

107
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
Jag kan inte hålla Zoe länge till.

108
00:10:38,541 --> 00:10:41,250
Spåra Zoes telefonsamtal,

109
00:10:41,333 --> 00:10:43,625
hitta hennes vänner och familj i stan.

110
00:10:43,708 --> 00:10:46,583
Jag vet att hon döljer nåt.

111
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
VEM GJORDE DET?

112
00:10:47,958 --> 00:10:50,208
Men Helena då?

113
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
Hon och Zoe var Dianas bästa vänner.

114
00:10:52,625 --> 00:10:56,208
Hon förrådde deras vänskap
när hon gifte sig med Heitor.

115
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
Och Zoe tog tydligen Helenas parti.

116
00:10:59,125 --> 00:11:02,541
Den ena på grund av pengar
och den andra av svartsjuka.

117
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
De kan ha samarbetat för att döda Diana.

118
00:11:05,125 --> 00:11:07,583
De kan ha täckt upp för varandra.

119
00:11:16,791 --> 00:11:18,875
-Stanna lite längre.
-Nej.

120
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
Jag måste gå, Helena. Släpp mig.

121
00:11:27,791 --> 00:11:30,583
Min dotter har precis dött.

122
00:11:32,083 --> 00:11:33,708
Du är en skitstövel.

123
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
Hej då, Helena.

124
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
Du då, Helena?

125
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
Du försitter ingen tid.

126
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
Det var därför Diana hatade dig.

127
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
Och om jag får bestämma
tar du inte hennes plats så lätt.

128
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
Jag vill inte ta nåns plats.

129
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
Det har jag aldrig velat.

130
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
Jaså, inte?

131
00:12:08,000 --> 00:12:12,541
Varför är du då så ivrig
att ligga med andras män?

132
00:12:12,625 --> 00:12:13,875
Vad pratar du om?

133
00:12:15,125 --> 00:12:17,750
Jag pratar om Emílio, min man.

134
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
Din älskare.

135
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
Vad tror du att Heitor tycker

136
00:12:22,666 --> 00:12:25,625
när han får reda på
vad du gjorde med Dianas far?

137
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
Håll dig borta från min familj, Helena.

138
00:12:29,791 --> 00:12:34,500
Låt de döda
och begravda hemligheterna vila i frid.

139
00:12:39,750 --> 00:12:40,583
Emílio.

140
00:12:41,166 --> 00:12:42,000
Emílio.

141
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Emílio!

142
00:12:47,291 --> 00:12:50,125
Zoe, du måste komma hem till mig genast.

143
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
För Guds skull! Det har hänt nåt hemskt.

144
00:12:59,791 --> 00:13:02,291
Jag börjar tro att Heitor är oskyldig.

145
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
Var inte naiv, Miranda.

146
00:13:13,458 --> 00:13:15,125
Han är en mästarmanipulatör.

147
00:13:15,791 --> 00:13:18,750
Har du glömt hur Cléo
och de andra kvinnorna

148
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
lider på grund av honom?

149
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
Nej, men han mår inte bra.

150
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
-Han är upprörd.
-Han är falsk.

151
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
Han försöker lura dig.

152
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
Han kretsar nära dig.

153
00:13:30,291 --> 00:13:33,333
Tar sig in i ditt hem.
Duschade till och med här.

154
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
Och jag tror
att du är en bricka i hans spel.

155
00:13:39,708 --> 00:13:42,416
-Jag?
-Ja. Du blir indragen.

156
00:13:43,875 --> 00:13:47,541
Ser du inte att du bara är ytterligare
en bricka i hans spel?

157
00:14:02,458 --> 00:14:04,416
Hej. Kan jag hjälpa dig med nåt?

158
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
Kanske.

159
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
Får jag komma in?

160
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
Vill du ha lite vatten? Kaffe?

161
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
Nej tack.

162
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Jag vill bara ställa en fråga.

163
00:14:16,000 --> 00:14:18,708
När Heitor bestämde sig
för att vara med Diana,

164
00:14:19,583 --> 00:14:21,791
då var ni två tillsammans, eller hur?

165
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
Han lämnade dig för att vara med henne.

166
00:14:27,791 --> 00:14:29,625
Då måste jag få fråga,

167
00:14:29,708 --> 00:14:34,041
med tanke på allt det,
varför höll du dig inte borta?

168
00:14:34,125 --> 00:14:35,708
Tvärt om faktiskt.

169
00:14:35,791 --> 00:14:39,333
Du kom närmare
och började jobba för honom.

170
00:14:40,250 --> 00:14:41,625
Du bor i samma byggnad.

171
00:14:41,708 --> 00:14:46,916
Heitor och min bror var affärspartner.
Jag ärvde min brors andel av företaget.

172
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
Diana, då?

173
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
Var hon inte svartsjuk på
att du var så nära hennes man?

174
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
Det har gått 13 år.

175
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
Jag har helt kommit över
att Heitor valde henne.

176
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Verkligen?

177
00:15:12,208 --> 00:15:15,041
Det har jag redan sagt. Var det nåt mer?

178
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
Inte för tillfället.

179
00:15:31,333 --> 00:15:34,250
Fernando pratar som om han inte är
en spelbricka.

180
00:15:35,416 --> 00:15:37,708
Jag vet inte vem som vinner spelet.

181
00:15:38,208 --> 00:15:42,916
Men jag tänker inte sitta passiv.
Jag ska ta reda på sanningen.

182
00:15:56,500 --> 00:16:01,083
Om Heitor är så ansvarig
som Fernando påstår måste det finnas spår.

183
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
NY ENHET KOPPLAD

184
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
MIDDAG I KVÄLL?

185
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
HOS MIG. KLOCKAN 21.

186
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
HITTADE DU NÅT OM DIANA?

187
00:17:09,666 --> 00:17:11,166
Ska vi spela lite musik?

188
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
Gör ert bästa bara.

189
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
Fem, sex, sju, åtta!

190
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
Ett, två, tre, fyra,

191
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
fem, sex, sju, åtta.

192
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
Kom igen, Shakira.

193
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
Bra, Shakira.

194
00:17:41,583 --> 00:17:42,833
Mycket bra.

195
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
Så ska det se ut!

196
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
Ja!

197
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
Gör er redo.

198
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
Gör posen och klart!

199
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
Det var så bra!

200
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Tack, raringar.

201
00:17:54,750 --> 00:17:57,250
-Lova att öva inför nästa lektion.
-Ja.

202
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
Puss.

203
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
OTTO RINGER

204
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
AVVISA

205
00:18:19,666 --> 00:18:20,666
Vad gör du här?

206
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
Jag kom för att lära mig dansa.

207
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
Raderade du inte mitt nummer, din lögnare?

208
00:18:29,333 --> 00:18:34,666
Jag raderade det i din närvaro.
Var du så förtrollad att du har glömt?

209
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
Du skrev ditt efternamn.

210
00:18:39,375 --> 00:18:42,041
Så jag kollade upp dig på nätet.

211
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
Nu är jag här.

212
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
Bara för att träffa mig?

213
00:18:48,833 --> 00:18:52,166
Nej. Jag är här för att lära mig dansa.

214
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
Jag har redan anmält mig till kursen.

215
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
-Verkligen?
-Ja.

216
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
Okej.

217
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
Nå?

218
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
Får jag vara din elev?

219
00:19:08,125 --> 00:19:12,750
Om du verkligen vill lära dig dansa
kan jag inte stoppa dig.

220
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
Men vår relation kommer
att vara strikt professionell.

221
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
Lärare och elev, inget mer.

222
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
Det är allt jag begär.

223
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
Du är en skicklig dansare.

224
00:19:29,458 --> 00:19:33,083
Jag menar, professionellt sett.

225
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
Jag fattar. Så du stalkar mig?

226
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Du är fantastisk.

227
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
Din chef, då?

228
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
Hur så?

229
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
Min bästa vän jobbar för honom.

230
00:19:52,000 --> 00:19:52,958
Verkligen?

231
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
På riktigt?

232
00:19:55,041 --> 00:19:59,416
-Du har stalkat mig men visste inte det?
-Jag visste inte, jag svär.

233
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
Tror du att det var därför jag kom?

234
00:20:11,291 --> 00:20:13,916
Jag är här
för att jag är förtrollad av dig.

235
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
Sen första ögonkastet.

236
00:20:18,666 --> 00:20:19,916
Hur du för dig.

237
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
För att du är vacker när du blir rånad.

238
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
Jag tror inte mina öron. Herregud.

239
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
Jag menar det.

240
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Allt jag vill…

241
00:20:40,625 --> 00:20:42,166
…är att lära mig dansa.

242
00:21:12,166 --> 00:21:13,541
ANGE LÖSENORD

243
00:21:14,208 --> 00:21:15,250
FAMILJEN

244
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
-Hallå.
-Hej.

245
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
Hur mår du?

246
00:21:56,500 --> 00:22:01,166
Förlåt att jag dyker upp så här sent,
men jag är lite förvirrad.

247
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
-Jag behöver ditt råd.
-Vad har hänt?

248
00:22:04,000 --> 00:22:06,375
Rafael. Livvakten.

249
00:22:06,458 --> 00:22:09,208
Heitors livvakt? Vad är det med honom?

250
00:22:10,041 --> 00:22:11,875
Du känner väl mig, tjejen?

251
00:22:13,291 --> 00:22:14,833
Jag är redan kär.

252
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
Jag sa att jag inte skulle dejta
den här typen av killar längre.

253
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
Jag vet, men…

254
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
Han är så gullig.

255
00:22:24,000 --> 00:22:27,583
Han anmälde sig till min kurs
för att få vara nära mig.

256
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
Jag vet inte om jag kan motstå honom.

257
00:22:30,000 --> 00:22:33,666
Ge dig inte i lag med de här typerna.

258
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
De är farliga.

259
00:22:35,083 --> 00:22:37,416
Vad menar du med farliga?

260
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
Heitors fru blev mördad

261
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
och han är en av de misstänkta.

262
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
Herregud.

263
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
Om den här killen faktiskt dödade sin fru

264
00:22:47,750 --> 00:22:49,833
borde Rafael veta nåt, eller hur?

265
00:22:50,541 --> 00:22:53,708
Livvakter vet allt.
Han kan vara medbrottsling.

266
00:22:53,791 --> 00:22:58,541
De har inte bevisat nåt än.
Men var försiktig.

267
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Bli inte inblandad.

268
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
Okej.

269
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
-Släpp mig!
-Det är jag.

270
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
Fan, Otto!

271
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
-Det är jag.
-Förlåt.

272
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
Är du galen som förföljer mig?

273
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
Det gjorde ont.

274
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
-Förlåt.
-Här.

275
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
Jag kan inte glömma dig.

276
00:23:32,500 --> 00:23:34,083
Din fru då?

277
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
Hon förlorade barnet.

278
00:23:42,333 --> 00:23:43,250
Vad tråkigt.

279
00:23:46,375 --> 00:23:47,791
Jag vill vara med dig.

280
00:23:50,708 --> 00:23:52,458
Jag lämnar henne för dig.

281
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
Nu?

282
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
-Vi kan bli ihop.
-Nej.

283
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
-Okej?
-Inte nu.

284
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
Det är för sent.

285
00:23:59,541 --> 00:24:01,083
Vad menar du?

286
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
Träffar du nån annan?

287
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
Kanske.

288
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Hej då, Otto.

289
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
Hej då.

290
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
Du är vacker.

291
00:24:42,291 --> 00:24:44,541
Det finns mycket dåligt i mitt liv nu.

292
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
Jag måste komma ihåg det goda.

293
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
Förlåt, jag ville inte avbryta.

294
00:25:13,416 --> 00:25:16,041
Jag ska skicka videon till polisen.

295
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
-Jag ville bara berätta det.
-Okej.

296
00:25:22,916 --> 00:25:23,875
God kväll.

297
00:25:30,500 --> 00:25:33,750
Jag tror att du har rätt.
Heitor är inte att lita på.

298
00:25:33,833 --> 00:25:36,666
Jag hittade foton av Cléo.
Vi måste agera snabbt.

299
00:25:36,750 --> 00:25:40,291
Han lämnade bilderna med flit
för att du skulle hitta dem.

300
00:25:41,041 --> 00:25:42,666
Han är väldigt farlig.

301
00:25:46,416 --> 00:25:49,000
Du måste vara försiktig, Miranda.

302
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
Var vaksam.

303
00:26:30,750 --> 00:26:33,625
Gillade du det jag gjorde med dig?

304
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
-Din slyna!
-Va?

305
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Fernando ska bli min igen! Förstått?

306
00:27:09,791 --> 00:27:12,000
-Gå härifrån.
-Du vet inte hur jag är.

307
00:27:12,083 --> 00:27:14,541
Jag är ännu galnare än Fernando.

308
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
Va? Ut härifrån!

309
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
Håll dig borta från den här familjen.

310
00:27:19,833 --> 00:27:22,750
Du kan spela hackare nån annanstans.

311
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
Jag vet inte vad som är verkligt och inte.

312
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
Jag hallucinerar och…

313
00:28:04,583 --> 00:28:07,875
Vad tror du det är?
Tror du att sjukdomen har börjat?

314
00:28:07,958 --> 00:28:09,041
Jag är förvirrad.

315
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
Du måste fatta ett beslut, Miranda.

316
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
Du måste göra testerna
och ta reda på om du har anlaget.

317
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
Titta på din mormor.

318
00:28:19,291 --> 00:28:21,833
Nu hallucinerar hon
om din syster, Gabriela.

319
00:28:22,708 --> 00:28:24,125
Får jag träffa mormor?

320
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
Jag är så glad att du kom, Gabriela!

321
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
Det är Miranda, mormor.

322
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
Ditt barnbarn Miranda.

323
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
Okej?

324
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
Gabriela.

325
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
Jag har tänkt mycket på dig.

326
00:28:42,958 --> 00:28:46,875
Jag måste be dig om en sak.

327
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Gabriela,

328
00:28:49,833 --> 00:28:54,833
sluta att hata din syster.

329
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
Det är inte hennes fel.

330
00:28:59,416 --> 00:29:02,583
Det är inte hennes fel på nåt sätt.

331
00:29:03,083 --> 00:29:04,875
Det är mitt fel.

332
00:29:04,958 --> 00:29:07,583
Jag sparkade ut dig ur huset.

333
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
Förlåt mig, Gabriela.

334
00:29:11,708 --> 00:29:14,166
Lova mig, Gabriela,

335
00:29:14,833 --> 00:29:19,958
att du tar hand om Miranda?

336
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
Hon är din lillasyster.

337
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
Lovar du?

338
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
Jag lovar.

339
00:29:26,875 --> 00:29:28,083
Jag lovar, mormor.

340
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
Jag lovar.

341
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Miranda.

342
00:29:35,416 --> 00:29:37,166
Miranda.

343
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
Min Miranda.

344
00:29:48,916 --> 00:29:52,416
Den första november.
Jag har nyss besökt mormor.

345
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
Jag kan inte acceptera
att gå samma öde till mötes som hon.

346
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
Skulden, bitterheten, galenskapen.

347
00:30:02,583 --> 00:30:04,208
Jag måste fokusera på nuet.

348
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
Oavsett hur turbulent det är,

349
00:30:07,583 --> 00:30:10,000
är nuet det enda jag kan kontrollera.

350
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
Jag måste prata med Zoe.
Har du hört nåt från henne?

351
00:30:15,291 --> 00:30:16,625
På grund av videon?

352
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
Vet du redan?

353
00:30:18,458 --> 00:30:20,125
Heitor visade den för mig.

354
00:30:20,833 --> 00:30:23,958
Hon var där, såg allt och gjorde inget.

355
00:30:24,041 --> 00:30:27,791
Hon har redan släppts. Meddelar du mig?

356
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
Självklart. Jag ringer om hon hör av sig.

357
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Tack.

358
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
Jag stänger dörren.

359
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
Gå, Zoe.
Jag är inte skyldig dig nåt längre.

360
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
Jag har bara en sak till att lösa
och sen är jag borta för alltid.

361
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
Hej.

362
00:31:00,166 --> 00:31:02,916
Hej. Tack för att du kom.

363
00:31:03,666 --> 00:31:09,166
Allt är fortfarande förvirrande.
Jag måste förstå allt innan jag agerar.

364
00:31:09,791 --> 00:31:14,791
Jag vill skicka videon anonymt
till polisen.

365
00:31:16,000 --> 00:31:19,083
-Kan du hjälpa mig med det?
-Självklart.

366
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
Nu?

367
00:31:21,666 --> 00:31:23,875
-Nu? Ja.
-Kan du göra det för mig nu?

368
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Ja, det kan jag.

369
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
ORMNÄSTE

370
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
Säg inget till Fernando.

371
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
Hallå?

372
00:31:49,625 --> 00:31:50,708
Okej.

373
00:31:51,583 --> 00:31:57,166
Zoe är här. Jag ska prata med henne.
Hon är skyldig mig en förklaring.

374
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
ORMNÄSTE

375
00:32:54,458 --> 00:32:56,083
Snälla, doktor Alice.

376
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
Varför gör du så här mot mig?

377
00:32:59,500 --> 00:33:03,041
Du ska sova nu.
Du kommer inte att känna nåt.

378
00:33:03,916 --> 00:33:05,458
När du vaknar

379
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
är ditt barn borta.

380
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
Barn? Är jag gravid?

381
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Gör inte så här.

382
00:33:13,125 --> 00:33:14,791
Jag ger dig vad du vill.

383
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
Jag ger dig allt. Gör inte så.

384
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
Snälla, hjälp mig.

385
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
Undertexter: Ingela Jernberg

