1
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
‎（1月6日）

2
00:01:07,541 --> 00:01:11,708
‎偷窺狂小姐

3
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
‎（三個月前）

4
00:01:27,791 --> 00:01:30,375
‎黛安娜怎麼能做這種事？

5
00:01:50,125 --> 00:01:52,291
‎過去13年

6
00:01:53,208 --> 00:01:55,250
‎我都在想這是我的錯

7
00:01:57,125 --> 00:01:59,291
‎我害死我最好的朋友

8
00:02:03,833 --> 00:02:05,666
‎現在我發現凶手是她

9
00:02:07,166 --> 00:02:08,625
‎我女兒的母親

10
00:02:09,791 --> 00:02:11,916
‎一直在我身邊的人

11
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
‎我的枕邊人

12
00:02:15,041 --> 00:02:17,958
‎那個賤人殺了貝納多

13
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
‎多年來，我覺得自己是爛人

14
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
‎就為了一件我沒做的事

15
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
‎我沒做

16
00:02:33,916 --> 00:02:37,333
‎我想傷口不深

17
00:02:40,333 --> 00:02:41,541
‎聽著，海托

18
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
‎去洗個冷水澡

19
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
‎好嗎？

20
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
‎對不起

21
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
‎我去拿咖啡

22
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
‎去洗澡

23
00:03:06,166 --> 00:03:10,333
‎都這麼久了，這件事還是讓海托煎熬

24
00:03:10,875 --> 00:03:14,083
‎他跟家人的關係很負面

25
00:03:14,791 --> 00:03:18,375
‎費南多警告過我，要我別插手，但…

26
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
‎但我的內心卻要我唱反調

27
00:03:24,666 --> 00:03:26,375
‎這讓我很困惑

28
00:03:26,458 --> 00:03:28,875
‎海托讓我困惑

29
00:03:36,666 --> 00:03:38,833
‎你想要，我也想

30
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
‎我們為什麼不能再試一次？

31
00:03:41,791 --> 00:03:43,250
‎海倫娜，我答應貝納多了

32
00:03:43,333 --> 00:03:44,833
‎夠了，海托，夠了

33
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
‎我哥或其他人怎麼想並不重要

34
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
‎-我想獨占你
‎-海倫娜，我不適合妳

35
00:03:52,041 --> 00:03:53,250
‎我答應過妳哥了

36
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
‎管他的

37
00:04:09,791 --> 00:04:13,541
‎海托，你這個王八蛋
‎不准你再傷害我妹

38
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
‎我幫你拿了一條乾毛巾

39
00:04:40,083 --> 00:04:41,666
‎咖啡好了

40
00:04:43,375 --> 00:04:44,416
‎米蘭達

41
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
‎謝謝

42
00:04:52,708 --> 00:04:53,791
‎不客氣

43
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
‎-嗨，米蘭達
‎-嗨，費南多

44
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
‎妳的簡訊讓我擔心，我立刻趕來

45
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
‎我不懂
‎妳說有一樁命案是怎麼回事？

46
00:05:06,375 --> 00:05:08,333
‎-我看到…
‎-黛安娜殺害貝納多

47
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
‎這是怎麼回事？

48
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
‎你們在做什麼？

49
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
‎-費南多，是柔伊
‎-柔伊跟這件事有什麼關係？

50
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
‎她一直都知道

51
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
‎這是怎麼回事，米蘭達？

52
00:05:23,583 --> 00:05:26,291
‎海托怎麼會沒穿衣服在這裡？

53
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
‎影片是怎麼回事？

54
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
‎我不敢相信

55
00:05:29,875 --> 00:05:31,666
‎影片很清楚

56
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
‎你可以看清楚始末，毫無疑問

57
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
‎對不起

58
00:05:35,041 --> 00:05:39,541
‎你不知道影片的事
‎讓人很難相信，費南多

59
00:05:40,666 --> 00:05:43,333
‎你妹和你太太在掩蓋謀殺案

60
00:05:43,416 --> 00:05:44,916
‎你卻不知情？

61
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
‎你當我是笨蛋嗎？

62
00:05:47,541 --> 00:05:49,208
‎你在開玩笑嗎？

63
00:05:51,583 --> 00:05:54,666
‎你經常神祕兮兮

64
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
‎但如果這是另一樁祕密
‎我會查出來的

65
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
‎米蘭達，我要複製影片

66
00:06:15,041 --> 00:06:18,916
‎海倫娜，妳喜歡用
‎不屬於妳的東西嗎？

67
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
‎泳池、老公…

68
00:06:23,333 --> 00:06:25,250
‎妳為什麼不喜歡自己的東西？

69
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
‎我今天沒心情吵架，黛安娜

70
00:06:28,416 --> 00:06:30,666
‎我不會跟妳浪費時間

71
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
‎對，像往常一樣逃跑吧

72
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
‎但我不會讓妳毀了我家的另一樁婚姻

73
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
‎去死吧，黛安娜

74
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
‎嗨，阿姨

75
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
‎嗨，親愛的

76
00:06:51,000 --> 00:06:52,708
‎妳好嗎？

77
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
‎沒有我媽，感覺好奇怪

78
00:06:58,041 --> 00:06:59,166
‎我不知道

79
00:06:59,250 --> 00:07:02,083
‎有時候，我覺得
‎她應該在這裡，而我應該…

80
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
‎應該什麼，露易絲？

81
00:07:10,083 --> 00:07:11,916
‎我覺得我對我媽不好

82
00:07:13,541 --> 00:07:17,125
‎不，才沒有，妳很乖

83
00:07:18,250 --> 00:07:19,791
‎看著我，露易絲，聽我說

84
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
‎每個人都想要妳這種好女兒

85
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
‎-我相信黛安娜以妳為傲
‎-不

86
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
‎好嗎？不是這樣的

87
00:07:32,833 --> 00:07:35,125
‎這一切都是我的錯

88
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
‎（海托，我得盡快跟妳談談）

89
00:07:47,000 --> 00:07:49,833
‎太慘了，我看不下去，不行

90
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
‎打架的事讓我愧疚多年

91
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
‎我以為他的死是我的錯

92
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
‎所以我才離開妳的身邊，海倫娜

93
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
‎真希望我們那時還有機會

94
00:08:08,958 --> 00:08:12,500
‎但貝納多說的對，我配不上妳

95
00:08:12,583 --> 00:08:15,625
‎即使如此，我最後還是跟他打了起來

96
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
‎我做的事…

97
00:08:18,458 --> 00:08:22,208
‎我以為我做的事，對我來說不可原諒

98
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
‎我不能要求妳原諒我

99
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
‎我們才剛開始交往

100
00:08:32,541 --> 00:08:33,958
‎我陷入愛河

101
00:08:34,583 --> 00:08:37,333
‎自從我看了這段影片…

102
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
‎我…

103
00:08:40,750 --> 00:08:43,000
‎我滿腦子只有我們

104
00:08:43,083 --> 00:08:44,708
‎想著我們得不到的生活

105
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
‎我們原本可以擁有的生活

106
00:08:51,250 --> 00:08:54,916
‎黛安娜是騙子，她這輩子都在騙我

107
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
‎我不是露易絲的生父，海倫娜

108
00:09:03,250 --> 00:09:05,000
‎貝納多是她的生父

109
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
‎妳哥哥

110
00:09:13,625 --> 00:09:15,500
‎黛安娜不適合你

111
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
‎她從來就不適合

112
00:09:23,875 --> 00:09:25,000
‎我很抱歉…

113
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
‎我傷妳太深了

114
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
‎各位，她不肯說
‎我們也找不到更多證據

115
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
‎我不久後就得放了柔伊

116
00:10:38,541 --> 00:10:41,250
‎所以，追蹤柔伊的電話

117
00:10:41,333 --> 00:10:43,625
‎找出她在這裡的親友

118
00:10:43,708 --> 00:10:46,166
‎我知道她有所隱瞞

119
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
‎（死亡，誰是凶手？）

120
00:10:47,958 --> 00:10:49,791
‎伊妮絲，那海倫娜呢？

121
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
‎海倫娜和柔伊是黛安娜的好友

122
00:10:52,625 --> 00:10:54,750
‎她跟海托結婚，背叛了姊妹情誼

123
00:10:54,833 --> 00:10:56,208
‎她們交惡了

124
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
‎而據我所知，柔伊站在海倫娜那邊

125
00:10:59,125 --> 00:11:02,541
‎一個是為了錢，另一個是嫉妒

126
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
‎她們可能聯手殺了黛安娜

127
00:11:05,125 --> 00:11:07,583
‎所以她們可能互相掩護

128
00:11:16,791 --> 00:11:18,875
‎-別走，再待一會兒
‎-再見，不行

129
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
‎我得走了，海倫娜，讓我走

130
00:11:27,791 --> 00:11:30,583
‎我的女兒才剛過世

131
00:11:32,083 --> 00:11:33,708
‎你是人渣，海托

132
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
‎再見，海倫娜

133
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
‎海倫娜，那妳呢？

134
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
‎妳絲毫不浪費時間

135
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
‎所以黛安娜才會討厭妳

136
00:11:56,125 --> 00:11:57,375
‎如果我能決定

137
00:11:58,000 --> 00:12:00,666
‎妳休想輕易取代她

138
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
‎我不想取代任何人

139
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
‎我從來沒有，我不需要

140
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
‎妳不需要嗎？

141
00:12:08,000 --> 00:12:12,541
‎那妳幹嘛這麼愛搞不屬於妳的男人？

142
00:12:12,625 --> 00:12:13,875
‎妳在說什麼？

143
00:12:15,125 --> 00:12:17,750
‎我說的是艾米利歐，我的丈夫

144
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
‎妳的情人

145
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
‎妳覺得等海托發現

146
00:12:22,666 --> 00:12:25,625
‎妳跟黛安娜的父親做出什麼事
‎他會怎麼想？

147
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
‎離我家人遠一點，海倫娜

148
00:12:29,791 --> 00:12:34,500
‎希望這些祕密不會公諸於世

149
00:12:38,750 --> 00:12:40,583
‎艾米利歐

150
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
‎艾米利歐

151
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
‎艾米利歐

152
00:12:47,291 --> 00:12:50,125
‎柔伊，妳快點來我家

153
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
‎看在老天的分上，可怕的事發生了

154
00:12:59,791 --> 00:13:02,291
‎我開始覺得海托是清白的

155
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
‎少天真了，米蘭達

156
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
‎他工於心計

157
00:13:15,791 --> 00:13:18,750
‎妳忘了克麗歐和其他女孩

158
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
‎因為他而受到傷害嗎？

159
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
‎不，我沒忘，費南多
‎但他的狀況不好

160
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
‎-他很震驚
‎-他很狡猾

161
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
‎他想騙妳，米蘭達

162
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
‎在妳身邊盤旋

163
00:13:30,291 --> 00:13:33,291
‎他跑來妳家，今天還在這裡洗澡

164
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
‎我認為妳是他的一顆棋子

165
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
‎-我？
‎-對，米蘭達

166
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
‎妳愈陷愈深

167
00:13:43,875 --> 00:13:47,541
‎難道妳看不出來
‎妳只是他的另一顆棋子嗎？

168
00:14:02,458 --> 00:14:04,416
‎嗨，有什麼事嗎？

169
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
‎也許吧

170
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
‎我可以進來嗎？

171
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
‎妳要不要喝水？咖啡？

172
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
‎不用了，謝謝

173
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
‎我只想請教一個問題

174
00:14:16,083 --> 00:14:18,708
‎海托決定跟黛安娜在一起時

175
00:14:19,583 --> 00:14:21,791
‎你們兩個在一起，對吧？

176
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
‎所以他離開妳，去跟她在一起

177
00:14:27,791 --> 00:14:29,625
‎我的問題來了

178
00:14:29,708 --> 00:14:34,041
‎經歷這麼多事，妳為什麼沒遠離？

179
00:14:34,125 --> 00:14:35,250
‎妳做了相反的事

180
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
‎妳更加接近

181
00:14:38,000 --> 00:14:39,333
‎替他做事

182
00:14:40,333 --> 00:14:41,625
‎住在同一棟大樓

183
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
‎海托和我哥是事業夥伴

184
00:14:44,208 --> 00:14:46,916
‎而我繼承了他的股份

185
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
‎那黛安娜呢？

186
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
‎她不是嫉妒妳跟她丈夫走得很近嗎？

187
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
‎已經13年了

188
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
‎我完全放下海托跟她在一起的事了

189
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
‎妳放下了？

190
00:15:12,208 --> 00:15:15,041
‎我已經說過了，妳還有別的事嗎？

191
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
‎目前沒有

192
00:15:31,333 --> 00:15:34,250
‎費南多說得彷彿他沒有同為棋子

193
00:15:35,416 --> 00:15:37,708
‎我不知道誰會贏

194
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
‎但我不會坐視不管

195
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
‎我要追查真相

196
00:15:56,500 --> 00:15:58,958
‎如果海托真如費南多所說
‎做了那些事

197
00:15:59,041 --> 00:16:01,083
‎他可能會留下線索

198
00:16:04,333 --> 00:16:08,791
‎（普拉多）

199
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
‎（新裝置已連接）

200
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
‎（費南多，今晚吃晚餐？）

201
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
‎（來我家，約九點，我等妳）

202
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
‎（海托，黛安娜的事
‎妳有查到什麼嗎？）

203
00:17:09,666 --> 00:17:11,166
‎來放音樂吧？

204
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
‎聽好，認真跳，好嗎？

205
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
‎五、六、七、八

206
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
‎一、二、三、四

207
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
‎五、六、七、八

208
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
‎來吧，夏奇拉

209
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
‎夏奇拉，讚

210
00:17:41,583 --> 00:17:42,833
‎非常好

211
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
‎這樣就對了

212
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
‎好啊

213
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
‎準備好

214
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
‎擺姿勢，結束

215
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
‎很棒

216
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
‎謝了，親愛的

217
00:17:54,791 --> 00:17:57,250
‎-下一堂課要先練過，答應我？
‎-好

218
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
‎親親

219
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
‎（未接來電，奧圖，接受，拒絕）

220
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
‎（拒絕）

221
00:18:19,666 --> 00:18:20,666
‎你怎麼來了？

222
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
‎我是來學跳舞的

223
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
‎你沒有刪除我的電話號碼，你騙人？

224
00:18:29,333 --> 00:18:32,416
‎什麼意思？我在妳面前刪掉了

225
00:18:33,083 --> 00:18:34,666
‎妳不知所措到都忘了嗎？

226
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
‎妳有附上妳的姓

227
00:18:39,375 --> 00:18:42,041
‎所以我上網查了妳的資料

228
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
‎我就來了

229
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
‎你大費周章只為了見我？

230
00:18:48,833 --> 00:18:49,708
‎沒有

231
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
‎我是來學跳舞的

232
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
‎我已經報名了

233
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
‎-真的嗎？
‎-真的

234
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
‎好

235
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
‎所以呢？

236
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
‎我可以當妳的學生嗎？

237
00:19:08,125 --> 00:19:12,750
‎如果你真的想學舞，我不能阻止你

238
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
‎但我們僅限專業分際，好嗎？

239
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
‎老師和學生，就這樣

240
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
‎這樣就夠了

241
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
‎妳跳得真好

242
00:19:29,458 --> 00:19:33,083
‎我是說，從專業角度來說

243
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
‎了解，所以你在偷偷追查我的舉動？

244
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
‎我覺得妳很棒

245
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
‎那你老闆呢？

246
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
‎他怎麼了？

247
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
‎你知道我的閨蜜替他工作嗎？

248
00:19:52,000 --> 00:19:52,958
‎真的嗎？

249
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
‎真的假的？

250
00:19:55,041 --> 00:19:57,166
‎你偷偷追查我，卻不知道？

251
00:19:57,250 --> 00:19:59,416
‎我不知道，我發誓

252
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
‎等等，你以為這是我來的原因？

253
00:20:11,291 --> 00:20:13,833
‎我來是因為我被妳迷住了，莉塔

254
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
‎打從我第一次見到妳就是

255
00:20:18,666 --> 00:20:19,916
‎妳風情萬種

256
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
‎因為妳被搶時看起來好美

257
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
‎這是什麼話，天啊

258
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
‎我是說真的

259
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
‎我只想…

260
00:20:40,625 --> 00:20:42,166
‎學跳舞

261
00:21:12,166 --> 00:21:13,541
‎（請輸入密碼解鎖）

262
00:21:14,208 --> 00:21:15,250
‎（家族，新資料夾）

263
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
‎-嘿
‎-嗨

264
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
‎妹子，妳好嗎？

265
00:21:56,500 --> 00:22:01,166
‎抱歉我在這種時間跑來
‎但我有點迷惘，我想…

266
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
‎-我需要妳的建議
‎-怎麼了？

267
00:22:04,000 --> 00:22:06,375
‎拉斐爾，那個保鑣

268
00:22:06,458 --> 00:22:07,708
‎海托的保鑣？

269
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
‎他怎麼了？

270
00:22:10,041 --> 00:22:11,875
‎妹子，妳認識我嗎？

271
00:22:13,291 --> 00:22:14,833
‎我已經愛上他了

272
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
‎我知道我說過
‎我不會再跟這種人扯上關係了

273
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
‎我知道，但…

274
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
‎他好貼心

275
00:22:24,000 --> 00:22:27,583
‎他報名上我的課，只為了接近我

276
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
‎我不知道我挺不挺得住

277
00:22:30,000 --> 00:22:33,666
‎妹子，不要跟這些人扯上關係

278
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
‎他們很危險

279
00:22:35,083 --> 00:22:37,416
‎為什麼？妳說危險是什麼意思？

280
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
‎海托的太太被人殺害

281
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
‎而他是關係人

282
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
‎天啊

283
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
‎但如果這個人真的殺害他老婆

284
00:22:47,750 --> 00:22:49,833
‎拉斐爾可能知道內情，對吧？

285
00:22:50,541 --> 00:22:52,041
‎保鑣什麼都知道

286
00:22:52,125 --> 00:22:53,708
‎他可能是共犯

287
00:22:53,791 --> 00:22:55,708
‎警方目前還拿不出證據

288
00:22:55,791 --> 00:22:56,666
‎可是…

289
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
‎小心點

290
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
‎別捲入了

291
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
‎好，好吧

292
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
‎-走開
‎-是我

293
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
‎幹，奧圖

294
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
‎-是我
‎-對不起

295
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
‎你像這樣跟蹤我是瘋了嗎？

296
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
‎妳弄痛我了

297
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
‎-對不起
‎-來

298
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
‎我一直在想妳

299
00:23:32,500 --> 00:23:34,083
‎那你老婆呢，奧圖？

300
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
‎寶寶沒了

301
00:23:42,333 --> 00:23:43,250
‎我很遺憾

302
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
‎我不能沒有妳

303
00:23:50,708 --> 00:23:52,458
‎我會離開她，我們會在一起

304
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
‎現在？

305
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
‎-我們會在一起
‎-不

306
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
‎-好嗎？
‎-現在不行

307
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
‎太遲了

308
00:23:59,541 --> 00:24:01,083
‎什麼意思？

309
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
‎妳在跟別人約會嗎？

310
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
‎或許吧

311
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
‎再見，奧圖

312
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
‎再見

313
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
‎妳好美

314
00:24:42,291 --> 00:24:44,458
‎我目前的生活壞事連連

315
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
‎我得記得好的方面

316
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
‎抱歉，我不是有意打擾

317
00:25:13,416 --> 00:25:16,041
‎我要把影片傳給警方

318
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
‎-我只是想讓你知道
‎-好

319
00:25:22,916 --> 00:25:23,875
‎晚安

320
00:25:30,500 --> 00:25:33,750
‎我覺得你說的對，海托信不得

321
00:25:33,833 --> 00:25:36,666
‎我找到克麗歐的一些照片
‎我們得快點動作

322
00:25:36,750 --> 00:25:40,291
‎我很確定
‎他故意留下這些照片讓妳找到

323
00:25:41,041 --> 00:25:42,666
‎他是危險人物

324
00:25:46,416 --> 00:25:49,000
‎妳可要小心，米蘭達

325
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
‎警覺點

326
00:26:30,750 --> 00:26:33,625
‎米蘭達，妳喜歡我這樣對妳嗎？

327
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
‎-妳這個賤人
‎-什麼？

328
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
‎費南多會回到我身邊，懂嗎？

329
00:27:09,791 --> 00:27:12,000
‎-走開
‎-妳不知道妳惹到誰了

330
00:27:12,083 --> 00:27:14,541
‎費南多是瘋子，但我瘋得更厲害

331
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
‎什麼？出去

332
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
‎如果我是妳，我會離這家人遠一點

333
00:27:19,833 --> 00:27:22,750
‎妳還有時間去別的地方當駭客

334
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
‎我分不清虛實了

335
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
‎我出現幻覺，而…

336
00:28:04,583 --> 00:28:07,875
‎妳覺得這是什麼？
‎妳覺得這是病症嗎？

337
00:28:07,958 --> 00:28:09,041
‎我好迷惘

338
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
‎妳得做出決定，米蘭達

339
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
‎妳得做檢查，看看妳有沒有病症

340
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
‎看看妳的奶奶

341
00:28:19,291 --> 00:28:21,833
‎現在她對妳姊嘉碧耶拉產生幻覺

342
00:28:22,708 --> 00:28:24,125
‎我能見我奶奶嗎？

343
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
‎嘉碧耶拉，我好高興妳來了

344
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
‎我是米蘭達，奶奶

345
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
‎米蘭達，妳的孫女，米蘭達

346
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
‎好嗎？

347
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
‎嘉碧耶拉

348
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
‎太好了，我一直在想妳的事

349
00:28:42,958 --> 00:28:46,875
‎我得要求妳一件事

350
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
‎嘉碧耶拉

351
00:28:49,875 --> 00:28:50,958
‎放下…

352
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
‎對妳妹妹的恨吧

353
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
‎那不是她的錯

354
00:28:59,416 --> 00:29:02,583
‎完全不是她的錯

355
00:29:03,083 --> 00:29:04,875
‎是我的錯

356
00:29:04,958 --> 00:29:07,583
‎我把妳們趕出家門

357
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
‎嘉碧耶拉，請妳原諒我

358
00:29:11,708 --> 00:29:16,083
‎嘉碧耶拉，答應我妳會…

359
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
‎妳會照顧米蘭達

360
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
‎她是妳的妹妹啊

361
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
‎答應我？

362
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
‎我答應妳

363
00:29:26,875 --> 00:29:28,083
‎我答應妳，奶奶

364
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
‎我答應妳

365
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
‎米蘭達

366
00:29:35,416 --> 00:29:37,166
‎米蘭達

367
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
‎我的米蘭達

368
00:29:48,916 --> 00:29:52,416
‎11月1日，我剛去找我奶奶

369
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
‎我無法接受自己落得像她一樣的命運

370
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
‎愧疚、怨恨、精神錯亂

371
00:30:02,583 --> 00:30:04,208
‎我要專注現在

372
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
‎不管現在有多混亂

373
00:30:07,583 --> 00:30:10,000
‎這是我唯一能掌控的事

374
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
‎我真的得跟柔伊談談
‎妳有她的消息嗎？

375
00:30:15,291 --> 00:30:16,625
‎為了影片的事，對吧？

376
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
‎妳已經知道了？

377
00:30:18,458 --> 00:30:20,125
‎海托給我看的

378
00:30:20,833 --> 00:30:23,958
‎她在場目睹整件事，卻什麼都沒做

379
00:30:24,041 --> 00:30:27,791
‎她已經被釋放了
‎妳有消息讓我知道好嗎？

380
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
‎當然了
‎如果我有她的消息，我會讓你知道

381
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
‎謝謝

382
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
‎我會把門關上

383
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
‎現在滾吧，柔伊，我不欠妳了

384
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
‎我只剩一件事要解決
‎然後我就會永遠消失

385
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
‎嗨

386
00:31:00,166 --> 00:31:01,041
‎嗨

387
00:31:01,750 --> 00:31:02,916
‎謝謝妳過來

388
00:31:03,666 --> 00:31:06,416
‎米蘭達，一切還是讓人摸不著頭腦

389
00:31:06,916 --> 00:31:09,166
‎我必須全盤了解再行動

390
00:31:09,791 --> 00:31:14,791
‎所以我想匿名把影片傳給警方

391
00:31:16,000 --> 00:31:17,208
‎妳能幫我嗎？

392
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
‎當然了

393
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
‎現在？

394
00:31:21,666 --> 00:31:23,875
‎-現在？好
‎-妳現在能幫我嗎？

395
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
‎我可以

396
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
‎（蛇穴）

397
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
‎別告訴費南多

398
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
‎喂？

399
00:31:49,625 --> 00:31:50,708
‎好

400
00:31:51,583 --> 00:31:54,791
‎柔伊來了，我要去跟她談談

401
00:31:55,583 --> 00:31:57,166
‎她欠我一個解釋

402
00:32:09,833 --> 00:32:11,291
‎（無標題）

403
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
‎（蛇穴）

404
00:32:54,458 --> 00:32:56,083
‎愛麗絲醫生，拜託

405
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
‎拜託，妳為什麼要這樣對我？

406
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
‎妳會睡著

407
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
‎妳不會有感覺的

408
00:33:03,916 --> 00:33:05,458
‎等妳醒來

409
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
‎寶寶就沒了

410
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
‎寶寶？我懷孕了？

411
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
‎別這麼做

412
00:33:13,125 --> 00:33:14,791
‎妳要什麼我都答應

413
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
‎我什麼都給妳，別這麼做

414
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
‎拜託幫幫我

415
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
‎字幕翻譯：張倩茜

