1
00:00:09,000 --> 00:00:13,333
7 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ

2
00:00:15,916 --> 00:00:17,208
Σήκω. Φόρα αυτό.

3
00:00:20,458 --> 00:00:21,291
Πάμε.

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,375
Έλα.

5
00:00:32,500 --> 00:00:33,375
Γρήγορα!

6
00:00:43,916 --> 00:00:44,791
Έλα, Μιράντα!

7
00:00:44,875 --> 00:00:47,250
-Βιάσου!
-Το άκουσες αυτό;

8
00:00:50,583 --> 00:00:52,083
Η γαμημένη γιατρός!

9
00:01:05,708 --> 00:01:09,541
ΑΔΙΑΚΡΙΤΟ ΒΛΕΜΜΑ

10
00:01:10,416 --> 00:01:15,291
ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

11
00:01:19,083 --> 00:01:22,250
-Ποιος είναι;
-Ψυχραιμία. Η Ζόι Μπράουν.

12
00:01:23,250 --> 00:01:25,208
-Δεν ξέρουμε τι συνέβη.
-Η Ζόι;

13
00:01:25,291 --> 00:01:27,125
-Δεν…
-Είναι πρώην σύζυγός μου.

14
00:01:27,208 --> 00:01:29,541
-Δεν ξέρω τι συνέβη.
-Μείνε εδώ.

15
00:01:29,625 --> 00:01:31,750
Δεν το πιστεύω, Θεέ μου.

16
00:01:31,833 --> 00:01:33,666
Δεν ξέρουμε τι συνέβη.

17
00:01:38,083 --> 00:01:38,916
Μπαμπά!

18
00:01:39,000 --> 00:01:39,833
Λουίζα!

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,541
-Περίμενε, Λουίζα!
-Μπαμπά!

20
00:01:42,875 --> 00:01:44,750
-Μη.
-Είναι κόρη του Εϊτόρ.

21
00:01:44,833 --> 00:01:45,916
Ας περάσει.

22
00:01:46,000 --> 00:01:46,833
Μπαμπά!

23
00:01:49,416 --> 00:01:51,500
-Όλα καλά.
-Τι γίνεται;

24
00:01:51,583 --> 00:01:53,000
-Φοβάμαι.
-Όλα καλά.

25
00:01:53,875 --> 00:01:55,875
Εϊτόρ, τι έγινε;

26
00:01:57,958 --> 00:01:59,125
Η Ζόι είναι νεκρή.

27
00:01:59,208 --> 00:02:01,333
Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα.

28
00:02:01,416 --> 00:02:04,208
Δεν αφήνουν να φύγει κανείς από το κτίριο.

29
00:02:04,291 --> 00:02:06,375
Χρειάζεσαι κάτι;

30
00:02:06,458 --> 00:02:09,166
Όχι, απλώς έχε τον νου σου σ' αυτούς.

31
00:02:09,250 --> 00:02:11,208
Εσύ βρήκες το πτώμα, σωστά;

32
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Σε θυμάμαι.

33
00:02:20,791 --> 00:02:22,875
Δεν έχω έρθει ποτέ εδώ.

34
00:02:23,458 --> 00:02:24,708
Εδώ, όχι.

35
00:02:26,041 --> 00:02:28,791
Κοντά στην έπαυλη της οικογένειας της Ζόι.

36
00:02:29,416 --> 00:02:33,208
Ήσουν με το ποδήλατό σου και σε χτύπησα.

37
00:02:37,166 --> 00:02:38,791
Ναι, το θυμάμαι.

38
00:02:38,875 --> 00:02:39,916
Δηλαδή,

39
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
στο περίπου.

40
00:02:42,375 --> 00:02:44,583
Τι έκανες εκεί εκείνη τη μέρα;

41
00:02:46,041 --> 00:02:48,583
Έκανα απλώς μια βόλτα με το ποδήλατο.

42
00:02:49,458 --> 00:02:50,625
Μια βόλτα.

43
00:02:52,250 --> 00:02:53,291
Μάλιστα.

44
00:02:55,000 --> 00:02:57,250
Και τι έκανες στην εταιρεία

45
00:02:57,791 --> 00:03:02,250
όταν βρήκες το πτώμα της κόρης
του ιδιοκτήτη της έπαυλης όπου βόλταρες;

46
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
Πάλι βόλτα έκανες;

47
00:03:07,250 --> 00:03:08,166
Όχι.

48
00:03:09,416 --> 00:03:10,833
Δουλεύω για τον Εϊτόρ.

49
00:03:12,583 --> 00:03:13,875
Ήξερες το θύμα;

50
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
Ναι. Τη γνώρισα στο σπίτι του Φερνάντο.

51
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Του Φερνάντο;

52
00:03:20,750 --> 00:03:22,000
Εργοδότης σου κι αυτός;

53
00:03:24,625 --> 00:03:25,583
Όχι.

54
00:03:26,500 --> 00:03:28,083
Εγώ και ο Φερνάντο

55
00:03:28,875 --> 00:03:30,250
έχουμε δεσμό.

56
00:03:32,875 --> 00:03:33,875
Μάλιστα.

57
00:03:36,083 --> 00:03:37,541
Άκου τι θα γίνει.

58
00:03:38,625 --> 00:03:42,750
Θα μου πεις όσα έχεις μάθει
από όταν ξεκίνησες στην εταιρεία.

59
00:03:47,333 --> 00:03:49,750
Δεν έχω πολλά να πω.

60
00:03:51,125 --> 00:03:54,375
Ο Φερνάντο με σύστησε στον Εϊτόρ,

61
00:03:55,833 --> 00:03:58,666
γιατί δουλεύω με συστήματα ασφαλείας.

62
00:04:05,083 --> 00:04:07,875
Βρήκα το πτώμα της Τζιάνα και της Ζόι.

63
00:04:08,625 --> 00:04:10,708
Κι αν η Κλέο είναι η επόμενη;

64
00:04:14,125 --> 00:04:16,916
Δεν θα αφήσω τον θάνατο να νικήσει ξανά.

65
00:04:19,208 --> 00:04:23,791
Λένε ότι ο θάνατος είναι αναπόφευκτος,
αλλά όχι αυτοί που συμβαίνουν γύρω μου.

66
00:04:32,666 --> 00:04:37,666
ΞΕΡΩ ΤΙ ΕΚΑΝΕΣ!

67
00:04:39,041 --> 00:04:40,458
Ηρέμησε, γλυκιά μου.

68
00:04:41,458 --> 00:04:44,291
Μην κρυφοκοιτάς. Θα παίξουμε κρυφτό.

69
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Γεια. Πέρνα μέσα.

70
00:04:48,166 --> 00:04:49,583
-Μου έλειψες.
-Περίμενε.

71
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
-Στάσου.
-Όχι.

72
00:04:51,625 --> 00:04:54,375
-Όχι. Σε θέλω τώρα.
-Περίμενε. Όχι.

73
00:04:54,458 --> 00:04:55,333
Περίμενε.

74
00:04:55,416 --> 00:04:58,458
-Σταμάτα!
-Όχι. Έλα εδώ.

75
00:04:58,541 --> 00:05:00,041
Έλα εδώ.

76
00:05:01,166 --> 00:05:02,125
Σταμάτα!

77
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Γαμώτο.

78
00:05:21,833 --> 00:05:22,750
Μαμά;

79
00:05:26,375 --> 00:05:27,708
Η μαμά πέθανε.

80
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Και φταις εσύ.

81
00:05:33,625 --> 00:05:34,458
Άσε με!

82
00:05:49,333 --> 00:05:51,041
Έχουμε το πόρισμα για τη Ζόι.

83
00:05:51,750 --> 00:05:55,583
Ο θάνατός της διαφέρει από της Τζιάνα.
Μάλλον δεν συνδέονται.

84
00:05:55,666 --> 00:05:57,625
Όχι, Ζόκα. Είναι πολύ παράξενο.

85
00:05:58,291 --> 00:06:01,041
Οι θάνατοι των δύο γυναικών
σίγουρα συνδέονται.

86
00:06:01,625 --> 00:06:05,166
Αλλά δεν βρίσκω κοινό παρονομαστή.

87
00:06:07,666 --> 00:06:09,083
Δεν ξέρω ποιος το έκανε

88
00:06:10,583 --> 00:06:11,875
ούτε γιατί.

89
00:06:12,791 --> 00:06:16,083
Ούτε ποιος έστειλε το βίντεο
με τον φόνο του Μπερνάρντο.

90
00:06:16,708 --> 00:06:18,666
Κρυπτογραφήθηκε από επαγγελματία.

91
00:06:20,125 --> 00:06:21,666
Ακριβώς.

92
00:06:22,791 --> 00:06:27,083
Ο ειδικός τεχνολογίας πληροφοριών
είναι ο κοινός παρονομαστής μας.

93
00:06:27,166 --> 00:06:28,458
Το 'πιασες, Ζόκα;

94
00:06:36,375 --> 00:06:38,250
-Μιράντα.
-Γεια.

95
00:06:38,750 --> 00:06:42,458
Δουλεύω στου Εϊτόρ.
Ήθελα να δω πώς τα πας.

96
00:06:42,541 --> 00:06:43,875
Είμαι άυπνος.

97
00:06:44,916 --> 00:06:47,625
Οι γονείς της Ζόι θα τα φροντίσουν όλα.

98
00:06:47,708 --> 00:06:50,916
Μετά τη νεκροψία,
η σορός θα σταλεί στην Ισπανία.

99
00:06:51,416 --> 00:06:52,666
Εκεί θα ταφεί.

100
00:06:53,541 --> 00:06:55,666
Φερνάντο, τι λες να συνέβη;

101
00:06:56,291 --> 00:06:57,833
Δεν ξέρω, Μιράντα.

102
00:06:58,916 --> 00:07:00,875
Η Ζόι με πήρε τηλέφωνο. Φοβόταν.

103
00:07:00,958 --> 00:07:04,333
Είπε ότι έπρεπε να φύγει από τη χώρα.
Ήθελα να τη βοηθήσω.

104
00:07:05,083 --> 00:07:06,166
Μα δεν πρόλαβα.

105
00:07:07,125 --> 00:07:09,791
Όταν έφτασα εκεί, το είδες. Ήσουν εκεί.

106
00:07:11,625 --> 00:07:12,916
Φερνάντο, λυπάμαι.

107
00:07:13,000 --> 00:07:16,125
Δεν σου το είπα,
αλλά το βράδυ που κοιμήθηκα εδώ

108
00:07:16,208 --> 00:07:18,333
η Ζόι με ξύπνησε. Ήταν ταραγμένη.

109
00:07:18,416 --> 00:07:21,083
Ήταν τρελαμένη. Τα έβαλε μαζί μου.

110
00:07:21,166 --> 00:07:22,708
Ήταν ξεκάθαρο

111
00:07:22,791 --> 00:07:25,750
πως σε ήθελε ακόμα.
Ήθελε να τα ξαναβρείτε.

112
00:07:25,833 --> 00:07:29,041
Τι να έκανα;
Είχαμε χωρίσει εδώ και χρόνια.

113
00:07:31,583 --> 00:07:33,083
Θέλω να είμαι μαζί σου.

114
00:07:34,666 --> 00:07:36,125
Τα χάνω όλα, Μιράντα.

115
00:07:39,166 --> 00:07:40,791
Σε χρειάζομαι κοντά μου.

116
00:07:42,000 --> 00:07:44,125
Είμαι εδώ. Εντάξει;

117
00:07:46,625 --> 00:07:48,041
Δεν ξέρω αν σ' το είπα.

118
00:07:48,125 --> 00:07:50,500
Θέλω να σ' ευχαριστήσω που είσαι εδώ.

119
00:07:51,000 --> 00:07:53,666
Που συμφώνησες να κάνεις το τεστ DNA.

120
00:07:53,750 --> 00:07:54,833
Σ' ευχαριστώ.

121
00:07:55,791 --> 00:07:57,125
Το εκτιμώ πολύ.

122
00:07:57,208 --> 00:07:59,333
Μπορείς πάντα να βασίζεσαι σ' εμένα.

123
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Ελένα.

124
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Όχι τώρα.

125
00:08:05,791 --> 00:08:07,000
Σταμάτα. Το εννοώ.

126
00:08:08,250 --> 00:08:10,833
Το μυαλό μου είναι αλλού.

127
00:08:11,416 --> 00:08:13,208
Αλλού; Αλήθεια;

128
00:08:14,916 --> 00:08:16,250
Συγγνώμη.

129
00:08:16,833 --> 00:08:18,416
Η Λουίζα δεν είναι καλά.

130
00:08:18,958 --> 00:08:21,500
Ανησυχώ. Έχει αλλάξει.

131
00:08:21,583 --> 00:08:23,291
Όλο αυτό την επηρέασε πολύ.

132
00:08:27,083 --> 00:08:29,208
Θα τον ενημερώσω. Να προσέχεις.

133
00:08:29,291 --> 00:08:32,416
Μπαμπά, πάω θα δω τη Λουίζα.
Θα γυρίσω αμέσως.

134
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Γιε μου.

135
00:08:34,750 --> 00:08:36,916
Θέλω να σταματήσεις να τη βλέπεις.

136
00:08:37,000 --> 00:08:37,875
Γιατί;

137
00:08:37,958 --> 00:08:41,458
Αν σε δει ο κος Εϊτόρ μαζί της,
θα έχεις μπλεξίματα.

138
00:08:41,541 --> 00:08:44,000
-Μα είναι φίλη μου.
-Δεν έχει σημασία.

139
00:08:44,083 --> 00:08:45,708
Δεν καταλαβαίνεις.

140
00:08:45,791 --> 00:08:48,291
Δεν πρέπει να μπλέκουμε με τα αφεντικά.

141
00:08:48,375 --> 00:08:49,583
Κρατάμε αποστάσεις.

142
00:08:50,083 --> 00:08:52,208
Δεν θέλω να τη βλέπεις.

143
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
Ο κος Εϊτόρ είπε
να σου δείξω τον υπολογιστή σου.

144
00:08:58,375 --> 00:08:59,541
Στο γραφείο.

145
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Ορίστε.

146
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
Σαν στο σπίτι σου. Θες λίγο νερό; Καφέ;

147
00:09:06,083 --> 00:09:08,541
Γκλόρια, θα γυρίσω αργότερα.

148
00:09:08,625 --> 00:09:12,416
Η Λουίζα είπε ότι είναι κουρασμένη.
Ίσως φάω μαζί της πιο μετά.

149
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
Μάλιστα, κυρία.

150
00:09:14,041 --> 00:09:17,666
Από εδώ η Μιράντα.
Δουλεύει με τον κύριο Εϊτόρ.

151
00:09:19,208 --> 00:09:20,375
Η χάκερ.

152
00:09:23,625 --> 00:09:25,625
Εσύ βρήκες τη Ζόι, σωστά;

153
00:09:27,208 --> 00:09:28,625
Ναι, δυστυχώς.

154
00:09:29,625 --> 00:09:31,500
Μη λυπάσαι.

155
00:09:32,500 --> 00:09:34,166
Ήταν μια τιποτένια.

156
00:09:38,833 --> 00:09:41,083
Πες μου αν χρειαστείς κάτι, εντάξει;

157
00:09:42,375 --> 00:09:44,416
Με συγχωρείς. Εμπρός;

158
00:09:46,541 --> 00:09:48,791
Λορένζο, έχω θυμώσει μαζί σου.

159
00:09:49,625 --> 00:09:51,458
Γιος μου είσαι, να πάρει.

160
00:09:51,541 --> 00:09:53,250
Θα έπρεπε να ήσουν εδώ.

161
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
Δεν ήρθες καν στην κηδεία της Τζιάνα.

162
00:10:01,708 --> 00:10:03,666
ΠΡΑΝΤΟ
ΤΖΙΑΝΑ Π

163
00:10:07,333 --> 00:10:12,708
ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΑΡΧΕΙΩΝ

164
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
10 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
ΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ.MOV

165
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Γεια.

166
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
Ξέρεις ποια είμαι;

167
00:10:25,666 --> 00:10:28,333
Η συνοδός του συζύγου σου.

168
00:10:29,541 --> 00:10:34,625
Αυτή που θα τον κάνει
να ξεχάσει το βαρετό,

169
00:10:35,333 --> 00:10:36,708
μονότονο

170
00:10:37,625 --> 00:10:40,083
και συντηρητικό σεξ που κάνετε.

171
00:10:41,041 --> 00:10:42,375
Αυτή

172
00:10:43,833 --> 00:10:46,916
που θα τον σκοτώσει με ευχαρίστηση.

173
00:10:47,583 --> 00:10:51,291
Και αν θες να μάθεις,
δεν θα είναι ο μόνος που θα πεθάνει.

174
00:10:58,791 --> 00:11:02,958
Εϊτόρ, πες της τι θα κάνουμε.

175
00:11:42,250 --> 00:11:43,166
Γεια.

176
00:11:43,708 --> 00:11:44,791
Λουίζα;

177
00:11:46,666 --> 00:11:48,833
Μη με πλησιάζεις, σε παρακαλώ.

178
00:11:48,916 --> 00:11:50,625
Θέλω απλώς να μιλήσουμε.

179
00:11:50,708 --> 00:11:53,041
Όχι. Μη με πλησιάζεις.

180
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
Δεν θέλω να ζω πια.

181
00:11:59,875 --> 00:12:00,791
Ηρέμησε.

182
00:12:01,291 --> 00:12:02,833
Θα περάσει, Λουίζα.

183
00:12:03,583 --> 00:12:05,666
-Το ξέρω.
-Όχι, δεν πρόκειται.

184
00:12:06,250 --> 00:12:07,541
Ναι, κι όμως.

185
00:12:07,625 --> 00:12:09,083
Ξέρω τι σου λέω.

186
00:12:11,375 --> 00:12:12,625
Έχασα τον μπαμπά μου…

187
00:12:14,541 --> 00:12:15,791
τη μαμά μου

188
00:12:16,958 --> 00:12:18,666
και την αδερφή μου. Όλους.

189
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
Τον ένα μετά τον άλλο.

190
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
Έπρεπε να φανώ δυνατή.

191
00:12:25,333 --> 00:12:27,208
Βρήκα μέσα μου τη δύναμη

192
00:12:28,375 --> 00:12:29,791
που με βοήθησε και…

193
00:12:31,875 --> 00:12:33,916
Την έχεις κι εσύ αυτήν τη δύναμη.

194
00:12:34,666 --> 00:12:36,000
Θα περάσει.

195
00:12:37,875 --> 00:12:39,458
Πίστεψέ με. Θα περάσει.

196
00:13:01,208 --> 00:13:02,625
Είμαι απαίσιο άτομο.

197
00:13:05,250 --> 00:13:06,750
Σκότωσα τη μαμά μου.

198
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Δεν είναι αλήθεια αυτό.

199
00:13:14,875 --> 00:13:15,791
Βασικά…

200
00:13:19,541 --> 00:13:23,916
πριν λίγο καιρό,
γνώρισα ένα αγόρι στο διαδίκτυο.

201
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
Στην αρχή, ήταν καλά.

202
00:13:29,208 --> 00:13:33,041
Είχε πλάκα, αλλά μετά…

203
00:13:35,083 --> 00:13:36,041
ΘΑΡΡΟΣ Ή ΑΛΗΘΕΙΑ;

204
00:13:36,125 --> 00:13:37,416
έγινε περίεργος.

205
00:13:37,500 --> 00:13:38,666
ΣΕ ΠΡΟΚΑΛΩ

206
00:13:39,250 --> 00:13:41,583
Ήθελε να παίξουμε θάρρος ή αλήθεια.

207
00:13:41,666 --> 00:13:42,791
ΕΙΣΑΙ ΠΑΡΘΕΝΑ;

208
00:13:42,875 --> 00:13:45,375
Αν δεν απαντούσα στην ερώτησή του,

209
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
θα μου ζητούσε να κάνω κάτι.

210
00:13:52,083 --> 00:13:56,291
Έκανα ό,τι μου ζητούσε,
κι ας ήμουν αγχωμένη.

211
00:13:56,875 --> 00:13:59,250
Έσπασα το χέρι μου εξαιτίας του.

212
00:14:02,166 --> 00:14:03,625
Συγγνώμη, Μιράντα.

213
00:14:04,458 --> 00:14:05,541
Είμαι εδώ.

214
00:14:07,875 --> 00:14:08,833
Είμαι εδώ.

215
00:14:15,041 --> 00:14:18,291
Ήθελε μια φωτογραφία μου με μπικίνι.

216
00:14:18,791 --> 00:14:22,458
Έστειλα μία, αλλά δεν φαινόμουν καλά.

217
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
Ζήτησε κι άλλη, αλλά δεν πήγαινε άλλο.

218
00:14:26,041 --> 00:14:27,666
Δεν ήθελα να παίξω άλλο.

219
00:14:28,875 --> 00:14:30,208
Τότε τρελάθηκε

220
00:14:30,291 --> 00:14:33,833
και είπε ότι θα συμβεί
κάτι πολύ κακό στην οικογένειά μου.

221
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
Και όντως συνέβη.

222
00:14:38,041 --> 00:14:40,416
Η μαμά μου πέθανε. Ξέρω ότι ήταν αυτός.

223
00:14:40,500 --> 00:14:42,166
Εγώ φταίω.

224
00:14:42,666 --> 00:14:44,291
Όχι.

225
00:14:44,875 --> 00:14:46,458
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.

226
00:14:47,291 --> 00:14:49,916
Φοβάμαι ότι θα σκοτώσει
και τον μπαμπά μου.

227
00:14:50,000 --> 00:14:50,875
Μην ανησυχείς.

228
00:14:52,875 --> 00:14:54,291
Θα το φροντίσω εγώ.

229
00:14:54,375 --> 00:14:55,333
Εμπιστεύσου με.

230
00:15:00,458 --> 00:15:01,791
Πιες λίγο καφέ.

231
00:15:02,291 --> 00:15:03,833
Ευχαριστώ, Γκλόρια.

232
00:15:05,583 --> 00:15:07,666
Αποκοιμήθηκε στον καναπέ.

233
00:15:07,750 --> 00:15:09,458
Θα 'ταν εξαντλημένη.

234
00:15:09,541 --> 00:15:11,708
-Θα το πω στον κύριο Εϊτόρ.
-Όχι.

235
00:15:12,625 --> 00:15:14,958
Μην τον πάρεις. Θα του μιλήσω εγώ.

236
00:15:15,458 --> 00:15:17,791
-Καλύτερα από κοντά.
-Γεια, Γκλόρια.

237
00:15:17,875 --> 00:15:19,208
-Γεια, Ράφα.
-Πώς πάει;

238
00:15:19,291 --> 00:15:21,625
-Να βάλω λίγο καφέ;
-Πώς είσαι, Ράφα;

239
00:15:22,166 --> 00:15:23,833
Καθόλου άσχημα.

240
00:15:23,916 --> 00:15:26,458
Το ξόρκι σου έπιασε.

241
00:15:26,541 --> 00:15:30,125
-Γνώρισα μια κοπέλα.
-Ώρα να μπεις σε μια τάξη.

242
00:15:30,208 --> 00:15:31,250
Λες;

243
00:15:33,250 --> 00:15:34,083
Γεια.

244
00:15:36,875 --> 00:15:38,875
Είσαι η φίλη της Ρίτα, σωστά;

245
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Μιράντα.

246
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
Είσαι ο Ραφαέλ;

247
00:15:46,625 --> 00:15:48,833
Σωστά. Θες κι άλλο καφέ;

248
00:15:50,083 --> 00:15:51,583
Ναι, αλλά όχι πολύ.

249
00:15:53,583 --> 00:15:55,125
Τώρα γι' αυτή μιλούσα.

250
00:15:57,166 --> 00:15:58,208
Η Ρίτα

251
00:15:59,791 --> 00:16:01,083
είναι υπέροχη.

252
00:16:02,625 --> 00:16:04,500
Είναι… Ευχαριστώ.

253
00:16:05,458 --> 00:16:09,208
Είναι σαν να με έχει υπνωτίσει.

254
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
Η Ρίτα

255
00:16:13,875 --> 00:16:15,916
είναι μια καταπληκτική γυναίκα.

256
00:16:16,416 --> 00:16:18,125
Υπερβολικά καλή. Όμως,

257
00:16:19,208 --> 00:16:21,875
οι σχέσεις της ήταν καταστροφικές.

258
00:16:22,791 --> 00:16:25,041
Της αξίζει ένας καλός άντρας.

259
00:16:25,625 --> 00:16:27,125
Ένας άντρας ξεχωριστός.

260
00:16:28,416 --> 00:16:29,416
Εννοείς

261
00:16:30,333 --> 00:16:32,458
κάποιος καλύτερος από μένα. Σωστά;

262
00:16:38,041 --> 00:16:42,375
Άκου. Μην περιμένεις
να με δεις να κλαίω σε μια γωνιά,

263
00:16:42,958 --> 00:16:45,750
να πενθώ και να λυπάμαι
για ό,τι συνέβη στη Ζόι.

264
00:16:46,250 --> 00:16:47,625
Ποτέ δεν τη συμπάθησα.

265
00:16:48,125 --> 00:16:49,791
Δεν το έκρυβα.

266
00:16:49,875 --> 00:16:52,166
Ήταν φρικτή φίλη για την κόρη μου.

267
00:16:52,250 --> 00:16:55,833
Συνέβησαν πολλοί τραγικοί θάνατοι
στην οικογένειά σου.

268
00:16:56,333 --> 00:16:57,333
Πολλές συμφορές.

269
00:16:57,833 --> 00:16:58,708
Σωστά.

270
00:16:59,875 --> 00:17:02,166
Μερικοί από τους θανάτους με νοιάζουν.

271
00:17:02,250 --> 00:17:03,333
Οι υπόλοιποι…

272
00:17:04,791 --> 00:17:05,708
Κατάλαβα.

273
00:17:05,791 --> 00:17:09,000
Λοιπόν, τι ξέρεις
για τον θάνατο του Μπερνάρντο;

274
00:17:09,708 --> 00:17:11,500
-Ήσουν εκεί;
-Όχι!

275
00:17:11,583 --> 00:17:12,916
-Είδες κάτι;
-Όχι.

276
00:17:13,000 --> 00:17:16,166
Ποτέ δεν υποψιάστηκα την Τζιάνα.

277
00:17:16,791 --> 00:17:18,583
Νόμιζα πως ήταν ατύχημα.

278
00:17:19,541 --> 00:17:21,208
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

279
00:17:22,375 --> 00:17:25,083
Όμως, άσχετα με το τι έκανε,

280
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
ζητώ δικαιοσύνη για την κόρη μου.

281
00:17:31,708 --> 00:17:34,291
Η φίλη σου η Μιράντα

282
00:17:35,666 --> 00:17:40,000
ήταν στο σπίτι του αφεντικού μου σήμερα.
Μου είπε να σου φερθώ καλά.

283
00:17:41,208 --> 00:17:43,458
Πιστεύει ότι ίσως είσαι επικίνδυνος.

284
00:17:44,708 --> 00:17:45,666
Αλήθεια;

285
00:17:47,875 --> 00:17:49,208
Κι αν έχει δίκιο;

286
00:17:52,791 --> 00:17:54,000
Δεν με ξέρεις.

287
00:17:56,541 --> 00:17:57,916
Κι αν σε ξεκάνω

288
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
από τον πολύ χορό;

289
00:18:06,875 --> 00:18:09,333
-Ξέρω να χορεύω.
-Ναι, το βλέπω.

290
00:18:09,416 --> 00:18:10,583
Κοίτα.

291
00:18:12,416 --> 00:18:13,666
Δες τι μπορώ να κάνω.

292
00:18:20,458 --> 00:18:22,125
-Ηρέμησε.
-Θα τον σκοτώσω.

293
00:18:22,208 --> 00:18:23,250
Όχι, ηρέμησε.

294
00:18:23,333 --> 00:18:25,208
Παρενοχλεί την κόρη μου, γαμώτο!

295
00:18:25,291 --> 00:18:28,666
Για να πιάσεις ένα τέτοιο άτομο,
πρέπει να 'σαι ψύχραιμος.

296
00:18:28,750 --> 00:18:31,875
Πώς να 'μαι ψύχραιμος;
Για την κόρη μου μιλάμε.

297
00:18:31,958 --> 00:18:34,333
-Άκου.
-Η Λουίζα είναι 12. Είναι παιδί.

298
00:18:34,416 --> 00:18:36,666
Άκου. Ξέρω τι σου λέω.

299
00:18:37,583 --> 00:18:40,541
Θα τον βρω
αυτόν που της στέλνει τα μηνύματα.

300
00:18:44,250 --> 00:18:46,666
ΧΡΗΣΤΗΣ: ΠΙΝΚΛΟΥΛΟΥ
ΣΥΝΔΕΣΗ

301
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
ΠΙΝΚΛΟΥΛΟΥ: ΕΙΣΑΙ ΕΚΕΙ;

302
00:18:53,000 --> 00:18:55,583
Ο ΝΙΚΟΛ4 ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΕΙ

303
00:18:55,666 --> 00:18:58,291
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΞΕΝΗ, ΧΑΧΑ
ΧΑΘΗΚΕΣ

304
00:18:58,375 --> 00:18:59,250
ΕΧΕΙΣ ΘΥΜΩΣΕΙ;

305
00:19:04,375 --> 00:19:07,250
Τον παραπλανώ
για να εντοπίσω την τοποθεσία του.

306
00:19:07,333 --> 00:19:08,916
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ IP

307
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
ΠΑΙΖΟΥΜΕ ΘΑΡΡΟΣ Ή ΑΛΗΘΕΙΑ;

308
00:19:15,666 --> 00:19:18,583
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ IP
ΤΟΠΙΚΟ IP: ΤΟΥΡΚΙΑ

309
00:19:18,666 --> 00:19:21,166
ΠΙΝΚΛΟΥΛΟΥ: ΕΝΝΟΕΙΤΑΙ. ΑΓΟΡΑΣΑ ΜΠΙΚΙΝΙ

310
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
ΝΙΚΟΛ4: ΘΑ ΣΟΥ ΠΗΓΑΙΝΕΙ ΠΟΛΥ

311
00:19:28,166 --> 00:19:30,875
ΣΤΕΙΛΕ ΜΟΥ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ!

312
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
ΠΙΝΚΛΟΥΛΟΥ: ΑΣ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ

313
00:19:40,208 --> 00:19:41,833
ΝΙΚΟΛ4: ΕΙΜΑΙ ΕΚΤΟΣ ΠΟΛΗΣ

314
00:19:42,541 --> 00:19:44,583
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ IP
ΤΟΠΙΚΟ IP: ΡΩΣΙΑ

315
00:19:46,416 --> 00:19:48,375
Θα τον σκοτώσω τον καριόλη.

316
00:19:51,750 --> 00:19:52,916
ΝΙΓΗΡΙΑ
ΚΟΣΤΑ ΡΙΚΑ

317
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
ΧΙΛΗ
ΒΡΑΖΙΛΙΑ, ΣΑΟ ΠΑΟΛΟ

318
00:19:55,958 --> 00:19:57,375
Βρήκα τη διεύθυνση.

319
00:19:58,291 --> 00:19:59,750
Τέλεια. Πάμε.

320
00:20:00,375 --> 00:20:01,250
Όχι.

321
00:20:02,875 --> 00:20:05,750
-Γιατί όχι;
-Να τον καταδώσεις στην αστυνομία.

322
00:20:06,541 --> 00:20:09,583
Τι λες, Μιράντα;
Αυτό το παιδί απειλεί την κόρη μου.

323
00:20:09,666 --> 00:20:13,125
Η αστυνομία είναι άχρηστη.
Δεν θα κάνει τίποτα.

324
00:20:13,208 --> 00:20:16,416
Εϊτόρ, λυπάμαι,
αλλά δεν πιστεύω στην αυτοδικία.

325
00:20:17,000 --> 00:20:19,833
Μιράντα, δώσε μου τη διεύθυνση.

326
00:20:21,791 --> 00:20:23,083
Το εννοώ.

327
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
Είναι διαταγή.

328
00:20:25,791 --> 00:20:28,541
Είσαι υπάλληλός μου.
Κάνε αυτό που σου λέω.

329
00:20:28,625 --> 00:20:31,500
Είμαι υπάλληλός σου, όχι κτήμα σου.

330
00:20:31,583 --> 00:20:33,291
Δεν σου τη δίνω.

331
00:20:33,375 --> 00:20:35,791
Δεν θα τον βρεις. Μόνο εγώ ξέρω πού είναι.

332
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Μιράντα.

333
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
Τη διεύθυνση.

334
00:20:41,333 --> 00:20:42,291
Τώρα.

335
00:20:44,291 --> 00:20:45,750
Θα τη δώσω στην αστυνομία.

336
00:20:52,875 --> 00:20:54,625
Έχω κάνει πολλές μαλακίες.

337
00:20:56,125 --> 00:20:57,833
Ευχαριστώ. Όπως;

338
00:21:00,291 --> 00:21:02,541
Μεγάλωσα στους δρόμους, Ρίτα.

339
00:21:03,791 --> 00:21:05,666
Έχω πάει με πολλές γυναίκες.

340
00:21:06,291 --> 00:21:08,291
Έχω δοκιμάσει όλες τις ουσίες.

341
00:21:08,958 --> 00:21:10,916
Σε κάποια φάση, πουλούσα κιόλας.

342
00:21:12,416 --> 00:21:14,541
Κι έκανα όλο και περισσότερη χρήση.

343
00:21:14,625 --> 00:21:16,875
Έχω χάσει λεφτά στον τζόγο.

344
00:21:18,000 --> 00:21:19,500
Έχω θέμα με τον τζόγο.

345
00:21:20,375 --> 00:21:22,833
Να σταματήσω; Φαίνεσαι τρομαγμένη.

346
00:21:22,916 --> 00:21:24,125
Ναι, καλύτερα.

347
00:21:25,875 --> 00:21:28,416
Πάντως, τώρα δεν κάνω τίποτα απ' αυτά.

348
00:21:29,416 --> 00:21:30,666
Έχω καθαρίσει.

349
00:21:31,833 --> 00:21:36,375
Είμαι πολύ εργατικός,
αλλά αν θες να με παρατήσεις,

350
00:21:36,458 --> 00:21:37,375
θα το καταλάβω.

351
00:21:38,416 --> 00:21:39,875
Θα έπρεπε μάλλον.

352
00:21:41,333 --> 00:21:42,791
Μα ξέρω να φυλάγομαι.

353
00:21:43,708 --> 00:21:45,333
ΟΤΟ
ΔΕΝ ΘΑ ΤΟ ΒΑΛΩ ΚΑΤΩ ΠΟΤΕ

354
00:21:47,166 --> 00:21:48,833
Λοιπόν; Επιδόρπιο;

355
00:21:48,916 --> 00:21:50,208
Έχουμε χώρο.

356
00:21:50,291 --> 00:21:51,125
Μα…

357
00:21:51,625 --> 00:21:54,000
-Προσέχω τη διατροφή μου.
-Αποκλείεται.

358
00:21:54,083 --> 00:21:57,375
Θεέ μου.
Αρκετά έχω περάσει με τη μαμά μου.

359
00:21:57,458 --> 00:21:59,208
Βάλ' τα στον λογαριασμό μου.

360
00:21:59,291 --> 00:22:01,666
-Στάσου. Θα πληρώσω εγώ.
-Δεν πειράζει.

361
00:22:01,750 --> 00:22:03,625
-Την επόμενη φορά.
-Σίγουρα;

362
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
-Ευχαριστώ.
-Έχω κερδίσει σε καλλιστεία.

363
00:22:06,666 --> 00:22:07,500
Τι;

364
00:22:08,500 --> 00:22:10,583
Σε ποια καλλιστεία κέρδισες;

365
00:22:10,666 --> 00:22:15,375
Αγάπη μου, έχεις μπροστά σου
τη Μις Μπελενζίνο 2006.

366
00:22:15,458 --> 00:22:17,625
-Αλήθεια;
-Είμαι μια γκομενάρα.

367
00:22:18,375 --> 00:22:19,833
Για να τσεκάρω.

368
00:22:20,375 --> 00:22:21,833
Έλα εδώ, Μις.

369
00:22:31,666 --> 00:22:33,416
Τώρα, Ραφαέλ,

370
00:22:34,333 --> 00:22:37,458
πάω σπίτι. Είμαι πολύ κουρασμένη.

371
00:22:37,541 --> 00:22:38,500
Αλήθεια;

372
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Ναι.

373
00:22:41,458 --> 00:22:42,416
Πάω πάνω.

374
00:22:43,625 --> 00:22:44,750
Εδώ μένεις;

375
00:22:45,875 --> 00:22:47,375
Ναι, εδώ πάνω.

376
00:22:48,791 --> 00:22:50,166
Δεν θα με καλέσεις;

377
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
Γιατί;

378
00:22:54,208 --> 00:22:57,000
Πολλές σχέσεις μου βασίζονταν στο σεξ,

379
00:22:57,083 --> 00:22:58,458
και καμία δεν κράτησε.

380
00:23:01,041 --> 00:23:03,208
Θέλω να δοκιμάσω κάτι διαφορετικό.

381
00:23:03,291 --> 00:23:04,166
Δηλαδή;

382
00:23:04,708 --> 00:23:05,625
Ξέρεις γιατί;

383
00:23:06,333 --> 00:23:08,708
-Γιατί;
-Θέλω ρομαντισμό.

384
00:23:11,833 --> 00:23:14,083
Τον πιάσαμε στα πράσα, Μιράντα.

385
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
Ήταν συνδεδεμένος όταν φτάσαμε.

386
00:23:17,666 --> 00:23:19,208
Έχουμε τον υπολογιστή του.

387
00:23:19,291 --> 00:23:21,750
Σ' ευχαριστώ που έδρασες τόσο γρήγορα.

388
00:23:21,833 --> 00:23:25,083
-Δεν ξέρω πώς να σ' ευχαριστήσω.
-Δεν το έκανα για σας.

389
00:23:26,250 --> 00:23:27,666
Για το κορίτσι το έκανα.

390
00:23:28,166 --> 00:23:30,666
Δεν ήθελα να κυκλοφορεί ελεύθερος.

391
00:23:30,750 --> 00:23:32,916
Σ' ευχαριστώ. Ερχόμαστε.

392
00:23:36,416 --> 00:23:37,375
Εϊτόρ.

393
00:23:37,875 --> 00:23:38,750
Τι γίνεται;

394
00:23:39,291 --> 00:23:40,958
Τον ανακρίνουν.

395
00:23:41,500 --> 00:23:44,916
-Θέλω πέντε λεπτά μαζί του.
-Έπρεπε να μου το πεις.

396
00:23:45,000 --> 00:23:48,333
-Έγιναν όλα πολύ γρήγορα.
-Πώς το άφησα να συμβεί αυτό;

397
00:23:49,458 --> 00:23:52,166
Αυτός ο κόπανος ήταν κάτω από τη μύτη μας.

398
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
Είναι σοβαρό. Έπρεπε να μου το πεις.

399
00:23:55,625 --> 00:23:56,625
Κι εσύ;

400
00:23:57,125 --> 00:24:00,041
-Γιατί δεν με πήρες;
-Είμαστε εδώ, εντάξει;

401
00:24:00,125 --> 00:24:01,333
Το χειριζόμαστε.

402
00:24:01,416 --> 00:24:04,041
Δεν σε πήρε, επειδή εγώ είμαι ο πατέρας.

403
00:24:06,000 --> 00:24:07,291
Έχεις μπλέξει.

404
00:24:08,041 --> 00:24:11,041
Ο υπολογιστής σου
έχει φωτογραφίες γυμνών κοριτσιών.

405
00:24:11,125 --> 00:24:12,958
Δεν θα φύγεις από δω σύντομα.

406
00:24:13,916 --> 00:24:15,208
Μιας και είσαι εδώ,

407
00:24:16,541 --> 00:24:18,375
καλύτερα να συνεργαστείς.

408
00:24:18,958 --> 00:24:20,375
Απείλησες τη Λουίζα

409
00:24:21,041 --> 00:24:24,166
ότι θα συμβεί κάτι κακό
αν δεν σου στείλει φωτογραφία.

410
00:24:25,000 --> 00:24:27,875
Δεν σου έστειλε,
και η μαμά της είναι νεκρή.

411
00:24:29,416 --> 00:24:31,125
-Δεν φταίω.
-Έχεις συνεργό;

412
00:24:31,708 --> 00:24:33,541
Αυτόν με τη φόρμα του κηπουρού;

413
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
Μίλα!

414
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Όταν είμαστε νέοι,

415
00:24:42,791 --> 00:24:45,916
κάθε τι κακό φαίνεται
λες και θα διαρκέσει για πάντα.

416
00:24:47,750 --> 00:24:49,166
Είσαι άχρηστη.

417
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
Τώρα θα σου δείξω εγώ.

418
00:24:51,416 --> 00:24:54,083
-Σταμάτα τον, Μιράντα!
-Μη φωνάζεις!

419
00:24:54,166 --> 00:24:56,791
-Ξέρεις τι θα γίνει αν φωνάξεις.
-Βοήθεια!

420
00:24:56,875 --> 00:24:59,208
-Κάνε κάτι!
-Πουτάνα! Βούλωσέ το!

421
00:24:59,750 --> 00:25:00,875
Μιράντα!

422
00:25:00,958 --> 00:25:02,625
Πάρε τη γιαγιά, σε παρακαλώ.

423
00:25:03,708 --> 00:25:04,541
Μιράντα!

424
00:25:05,291 --> 00:25:06,375
Μιράντα!

425
00:25:08,583 --> 00:25:10,166
Το παρελθόν δεν αλλάζει,

426
00:25:10,875 --> 00:25:13,291
μα τώρα μπορώ να κάνω τα πράγματα αλλιώς.

427
00:25:26,708 --> 00:25:29,833
Παρατήρησα ότι μεταφέρετε
τα πράγματα της Κλέο.

428
00:25:29,916 --> 00:25:32,833
-Τι έγινε;
-Δεν πλήρωσε νοίκι και την έδιωξαν.

429
00:25:33,416 --> 00:25:36,041
Θα τα δωρίσουμε. Θες να ρίξεις μια ματιά;

430
00:25:36,125 --> 00:25:38,375
-Κι άλλα;
-Αυτό είναι το τελευταίο.

431
00:25:38,875 --> 00:25:40,625
Εντάξει. Ευχαριστώ.

432
00:25:40,708 --> 00:25:42,541
-Παρακαλώ.
-Αν έχετε νέα…

433
00:25:42,625 --> 00:25:44,166
Αν θελήσεις κάτι, πες μας.

434
00:26:17,208 --> 00:26:18,583
Το ημερολόγιο της Κλέο,

435
00:26:19,541 --> 00:26:20,750
σελίδα 18.

436
00:26:22,333 --> 00:26:24,666
"Βρήκα επιτέλους την οικογένειά μου.

437
00:26:25,666 --> 00:26:27,250
Δεν είναι τρελό;

438
00:26:28,958 --> 00:26:30,875
Ήταν σύμπτωση ή ήταν γραφτό;

439
00:26:32,875 --> 00:26:34,583
Πάντως, φοβάμαι πολύ.

440
00:26:35,083 --> 00:26:36,833
Είναι πολύ ισχυροί.

441
00:26:37,625 --> 00:26:38,833
Ειδικά αυτός.

442
00:26:39,958 --> 00:26:41,666
Το ξέρω ότι κινδυνεύω".

443
00:26:52,375 --> 00:26:53,625
Καλημέρα, γλυκιά μου.

444
00:26:54,166 --> 00:26:55,166
Ξεκουράστηκες;

445
00:26:56,666 --> 00:26:59,125
Να σε ρωτήσω κάτι;

446
00:27:00,958 --> 00:27:01,916
Βεβαίως.

447
00:27:03,416 --> 00:27:05,083
Αυτός σκότωσε τη μαμά μου;

448
00:27:09,500 --> 00:27:10,875
Ακόμα δεν ξέρουμε.

449
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
Αλλά το ερευνούν.

450
00:27:13,416 --> 00:27:16,333
Η Μιράντα έκανε καλή δουλειά.
Είναι στη φυλακή.

451
00:27:16,416 --> 00:27:18,208
Δεν μπορεί να σε πειράξει πια.

452
00:27:22,208 --> 00:27:26,166
Έχει το θράσος να έρχεται
μετά από ό,τι έκανε ο πατέρας του;

453
00:27:26,250 --> 00:27:28,458
Θα του μιλήσω εγώ. Κάτσε εδώ.

454
00:27:30,208 --> 00:27:31,500
Είναι αθώος.

455
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Πες να τον βγάλουν από τη φυλακή.

456
00:27:35,000 --> 00:27:37,125
Εγώ σου έστειλα αυτά τα μηνύματα.

457
00:27:37,208 --> 00:27:39,208
Κι ανέλαβε την ευθύνη εκείνος.

458
00:27:44,416 --> 00:27:46,375
Η ιστορία του παιδιού δεν στέκει.

459
00:27:46,458 --> 00:27:49,666
Θέλει να σώσει τον πατέρα του,
αλλά είναι μάταιο.

460
00:27:50,416 --> 00:27:53,333
Βρήκαμε πολύ υλικό στον υπολογιστή του.

461
00:27:53,416 --> 00:27:56,250
Ευτυχώς, δεν συνέβη
κάτι κακό στην κόρη σου.

462
00:27:59,166 --> 00:28:01,500
-Και για την Τζιάνα;
-Δεν βρήκα σύνδεση.

463
00:28:01,583 --> 00:28:04,041
Αρνείται ότι έχει ανάμειξη. Το ερευνώ.

464
00:28:04,125 --> 00:28:05,083
Εντάξει.

465
00:28:11,083 --> 00:28:14,333
Δεν καταλαβαίνω
πώς μπόρεσε να κάνει κάτι τέτοιο.

466
00:28:15,541 --> 00:28:17,500
Ξέρει πόσο συμπαθώ τη Λουίζα.

467
00:28:17,583 --> 00:28:22,208
ΕΛΕΝΑ ΤΟΜΣΟΝ
ΒΓΗΚΕ ΤΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΟΥ DNA

468
00:28:23,000 --> 00:28:25,625
Σ' ευχαριστώ
για ό,τι έκανες για τη Λουίζα.

469
00:28:26,958 --> 00:28:29,833
Έκανες πολλά,
αν και δεν ήσουν υποχρεωμένη.

470
00:28:30,750 --> 00:28:31,583
Σ' ευχαριστώ.

471
00:28:37,125 --> 00:28:39,666
Υπάρχει κάτι που δεν ξέρεις.

472
00:28:44,583 --> 00:28:46,250
Η Λουίζα δεν είναι κόρη μου.

473
00:28:47,625 --> 00:28:51,083
Ζήτησα από την Ελένα να κάνει τεστ DNA.

474
00:28:52,666 --> 00:28:54,541
Το αποτέλεσμα ήταν αρνητικό.

475
00:28:55,541 --> 00:28:59,375
Αν δεν είναι συγγενείς,
η Λουίζα δεν είναι κόρη του Μπερνάρντο.

476
00:29:00,083 --> 00:29:01,166
Ούτε δική μου.

477
00:29:03,958 --> 00:29:05,416
Ποιος είναι ο πατέρας;

478
00:29:07,250 --> 00:29:10,750
Μην ανησυχείς. Θα συνεχίσω την έρευνα.
Θα μάθω ποιος είναι.

479
00:29:10,833 --> 00:29:12,041
Θα μάθω την αλήθεια.

480
00:29:20,083 --> 00:29:22,500
Σου ζητώ συγγνώμη για όσα είπα χθες.

481
00:29:23,375 --> 00:29:24,958
Δουλεύεις για μένα,

482
00:29:25,500 --> 00:29:29,625
αλλά θέλω να ξέρεις
ότι είσαι κάτι παραπάνω από υπάλληλος.

483
00:29:52,000 --> 00:29:55,083
ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ: ΠΝΙΓΜΟΣ
ΒΡΕΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΡΗ ΤΗΣ

484
00:29:57,291 --> 00:29:59,666
ΖΟΪ ΜΠΡΑΟΥΝ
ΝΕΚΡΗ - ΠΟΙΟΣ ΤΗ ΣΚΟΤΩΣΕ;

485
00:29:59,750 --> 00:30:01,250
ΜΙΡΑΝΤΑ ΣΑΝΤΑ ΚΡΟΥΖ

486
00:30:01,791 --> 00:30:03,375
ΓΙΑΤΙ ΕΔΙΝΕ ΛΕΦΤΑ ΣΤΗ ΖΟΪ;

487
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
-Μπορώ;
-Πέρνα.

488
00:30:11,875 --> 00:30:14,041
Άκουσα ότι έχεις μπελάδες.

489
00:30:15,041 --> 00:30:16,208
Ναι, Ζόκα.

490
00:30:16,291 --> 00:30:17,541
Το μεγάλο κεφάλι,

491
00:30:18,083 --> 00:30:21,041
ο διευθυντής του τμήματος με πιέζει,
μα τι να κάνω;

492
00:30:21,541 --> 00:30:22,625
Δεν έχω τίποτα.

493
00:30:23,208 --> 00:30:25,000
Ο θυρωρός ήταν μια σύμπτωση.

494
00:30:25,500 --> 00:30:28,416
Δεν σχετίζεται
με τους θανάτους των γυναικών.

495
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
Μα υπάρχει κι άλλη σύμπτωση.

496
00:30:33,000 --> 00:30:34,250
Η Μιράντα, Ζόκα.

497
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
Ίσως εμπλέκεται
περισσότερο απ' όσο νομίζουμε.

498
00:30:38,458 --> 00:30:40,333
Ξέθαψε το παρελθόν της.

499
00:30:40,416 --> 00:30:43,916
Θα βρούμε κάτι που συνδέει
αυτήν τη γυναίκα με τα πάντα.

500
00:30:44,000 --> 00:30:46,958
ΥΠΟΠΤΗ

501
00:30:47,041 --> 00:30:48,708
Τι γλυκιά που είσαι.

502
00:30:50,291 --> 00:30:52,833
Θεούλη μου.

503
00:31:35,750 --> 00:31:37,666
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1 ΑΝΩΝΥΜΟ ΑΡΧΕΙΟ

504
00:31:38,708 --> 00:31:39,541
ΑΠΟΔΟΧΗ

505
00:31:51,375 --> 00:31:55,041
ΕΙΣΑΙ Η ΕΠΟΜΕΝΗ

506
00:32:00,541 --> 00:32:01,708
Ο Ραφαέλ;

507
00:32:06,541 --> 00:32:09,750
ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

508
00:32:10,500 --> 00:32:12,583
Να πάρει. Γρήγορα, Μιράντα!

509
00:35:15,500 --> 00:35:17,708
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου

