1
00:00:09,000 --> 00:00:13,333
7 DE ENERO

2
00:00:15,916 --> 00:00:17,250
Levántate. Ponte esto.

3
00:00:20,458 --> 00:00:21,291
Vamos.

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,375
Vamos.

5
00:00:32,500 --> 00:00:33,375
¡Date prisa!

6
00:00:43,916 --> 00:00:44,791
¡Vamos!

7
00:00:44,875 --> 00:00:47,250
- ¡Date prisa!
- ¿Has oído eso?

8
00:00:50,583 --> 00:00:52,083
¡Puta médica!

9
00:01:05,708 --> 00:01:09,541
MIRADA INDISCRETA

10
00:01:19,083 --> 00:01:22,250
- ¿De quién es el cuerpo?
- Es de Zoe Braun.

11
00:01:23,250 --> 00:01:25,208
- No estamos seguros.
- ¿Zoe?

12
00:01:25,291 --> 00:01:27,125
- No sabemos…
- Es mi exmujer.

13
00:01:27,208 --> 00:01:29,541
- No sé qué ha pasado.
- Quédese aquí.

14
00:01:29,625 --> 00:01:31,750
No me puedo creer que sea Zoe, Dios.

15
00:01:31,833 --> 00:01:33,666
No sabemos qué ha pasado.

16
00:01:38,083 --> 00:01:38,916
¡Papá!

17
00:01:39,000 --> 00:01:39,833
¡Luísa!

18
00:01:39,916 --> 00:01:41,541
- ¡Espera, Luísa!
- ¡Papá!

19
00:01:42,875 --> 00:01:44,750
- Por favor.
- Es la hija de Heitor.

20
00:01:44,833 --> 00:01:45,916
Déjela pasar.

21
00:01:46,000 --> 00:01:46,833
¡Papá!

22
00:01:49,416 --> 00:01:51,541
- No pasa nada.
- ¿Qué pasa, papá?

23
00:01:51,625 --> 00:01:53,166
- Tengo miedo.
- Tranquila.

24
00:01:53,875 --> 00:01:55,750
Heitor, ¿qué ha pasado?

25
00:01:58,000 --> 00:01:59,125
Zoe ha muerto.

26
00:01:59,208 --> 00:02:01,333
Aún no sabemos nada.

27
00:02:01,416 --> 00:02:04,208
Están cerrando el edificio.
No podemos irnos.

28
00:02:04,291 --> 00:02:06,375
¿Y tú qué? ¿Necesitas algo?

29
00:02:06,458 --> 00:02:09,083
No, tan solo vigílalos.

30
00:02:09,166 --> 00:02:10,958
La ha encontrado usted, ¿no?

31
00:02:16,875 --> 00:02:17,791
La recuerdo.

32
00:02:20,833 --> 00:02:22,875
Lo siento, nunca he estado aquí.

33
00:02:22,958 --> 00:02:24,708
Aquí no.

34
00:02:26,041 --> 00:02:28,833
Estaba cerca
de la mansión de la familia de Zoe.

35
00:02:29,416 --> 00:02:33,083
Iba en bici y la atropellé.

36
00:02:37,250 --> 00:02:38,791
Sí, ya me acuerdo.

37
00:02:38,875 --> 00:02:39,916
Bueno,

38
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
más o menos.

39
00:02:42,375 --> 00:02:44,500
¿Qué hacía allí ese día?

40
00:02:46,041 --> 00:02:48,583
Fui a dar una vuelta en bici.

41
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
"Una vuelta".

42
00:02:52,291 --> 00:02:53,250
Ya veo.

43
00:02:55,041 --> 00:02:57,375
¿Y qué hacía en la empresa

44
00:02:57,875 --> 00:03:02,375
cuando encontró a la hija del dueño
de la mansión donde fue a dar una vuelta?

45
00:03:04,458 --> 00:03:05,791
¿Fue a dar una vuelta?

46
00:03:07,291 --> 00:03:08,166
No.

47
00:03:09,458 --> 00:03:10,833
Trabajo para Heitor.

48
00:03:12,625 --> 00:03:13,875
¿La conocía?

49
00:03:13,958 --> 00:03:17,000
Sí, la conocí en casa de Fernando.

50
00:03:18,958 --> 00:03:19,791
¿Fernando?

51
00:03:20,833 --> 00:03:22,000
¿Trabaja para él?

52
00:03:24,666 --> 00:03:25,500
No.

53
00:03:26,500 --> 00:03:30,250
Fernando y yo estamos saliendo.

54
00:03:32,916 --> 00:03:33,750
Ya veo.

55
00:03:36,083 --> 00:03:37,958
Miranda, he aquí la cosa,

56
00:03:38,625 --> 00:03:42,750
me va a contar todo lo que ha aprendido
desde que entró en la empresa.

57
00:03:47,333 --> 00:03:49,708
No tengo mucho que decir.

58
00:03:51,166 --> 00:03:54,375
Fernando me presentó a Heitor

59
00:03:55,875 --> 00:03:58,416
porque trabajo con sistemas de seguridad.

60
00:04:05,166 --> 00:04:07,875
Encontré los cuerpos de Diana y Zoe.

61
00:04:08,666 --> 00:04:10,708
Temo que Cléo sea la siguiente.

62
00:04:14,166 --> 00:04:16,833
No puedo dejar
que la muerte vuelva a ganar.

63
00:04:19,250 --> 00:04:23,583
Dicen que la muerte es inevitable,
pero no las que ocurren a mi alrededor.

64
00:04:32,666 --> 00:04:37,666
¡SÉ LO QUE HAS HECHO!

65
00:04:39,125 --> 00:04:40,458
Cállate, cariño.

66
00:04:41,458 --> 00:04:44,250
No mires. Vamos a jugar al escondite.

67
00:04:46,083 --> 00:04:47,208
Hola, pasa.

68
00:04:48,166 --> 00:04:49,583
- Te he echado de menos.
- Espera.

69
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
- Espera.
- No.

70
00:04:51,625 --> 00:04:54,375
- No, quiero hacerlo ya.
- Espera. No.

71
00:04:54,458 --> 00:04:55,333
Espera.

72
00:04:55,416 --> 00:04:58,458
- ¡Para!
- No, ven aquí.

73
00:04:58,541 --> 00:05:00,041
Ven aquí.

74
00:05:01,166 --> 00:05:02,125
¡Para!

75
00:05:09,333 --> 00:05:10,250
Mierda.

76
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
¿Mamá?

77
00:05:26,416 --> 00:05:27,625
Mamá ha muerto

78
00:05:28,416 --> 00:05:29,666
y es culpa tuya.

79
00:05:33,708 --> 00:05:34,541
¡Suéltame!

80
00:05:49,333 --> 00:05:51,041
Es el informe de la autopsia.

81
00:05:51,791 --> 00:05:55,583
El modus operandi difiere del de Diana.
No están conectados.

82
00:05:55,666 --> 00:05:57,625
No, Joca. Es raro.

83
00:05:58,125 --> 00:06:01,041
Sus muertes están conectadas.
Estoy segura.

84
00:06:01,125 --> 00:06:05,041
Pero no consigo encontrar
un denominador común.

85
00:06:07,666 --> 00:06:08,791
No tengo ni quién

86
00:06:10,583 --> 00:06:11,625
ni por qué.

87
00:06:12,750 --> 00:06:16,083
Y no sabemos quién mandó
el vídeo de Diana y Bernardo.

88
00:06:16,708 --> 00:06:18,541
La encriptación es profesional.

89
00:06:20,125 --> 00:06:21,666
Eso es, chaval.

90
00:06:22,791 --> 00:06:27,125
Y la informática profesional
es nuestro denominador común.

91
00:06:27,208 --> 00:06:28,458
¿Me sigues, Joca?

92
00:06:36,416 --> 00:06:38,250
- Miranda.
- Hola.

93
00:06:38,833 --> 00:06:42,458
Estoy trabajando
en casa de Heitor y quería ver cómo te va.

94
00:06:42,541 --> 00:06:43,791
No he dormido.

95
00:06:44,958 --> 00:06:47,583
Los padres de Zoe se encargarán de todo.

96
00:06:47,666 --> 00:06:50,833
Cuando devuelvan el cuerpo,
la enviarán a España.

97
00:06:51,500 --> 00:06:52,625
La enterrarán allí.

98
00:06:53,541 --> 00:06:55,625
Fernando, ¿qué crees que ha pasado?

99
00:06:56,333 --> 00:06:57,250
No lo sé.

100
00:06:58,916 --> 00:07:00,875
Zoe me llamó. Estaba asustada.

101
00:07:00,958 --> 00:07:04,333
Me dijo que debía irse del país.
Intenté ayudarla, pero…

102
00:07:05,083 --> 00:07:06,250
no llegué a tiempo.

103
00:07:07,166 --> 00:07:09,583
Lo viste. Estabas allí cuando llegué.

104
00:07:11,708 --> 00:07:12,916
Fernando, lo siento.

105
00:07:13,000 --> 00:07:16,125
No te lo dije,
pero, la noche que pasé aquí,

106
00:07:16,208 --> 00:07:18,333
Zoe me despertó. Estaba angustiada.

107
00:07:18,416 --> 00:07:21,083
Estaba fuera de sí.
Empezó a discutir conmigo

108
00:07:21,166 --> 00:07:22,708
y estaba claro

109
00:07:22,791 --> 00:07:25,791
que aún le gustabas
y que quería volver contigo.

110
00:07:25,875 --> 00:07:29,041
Pero ¿qué podía hacer?
Nos separamos hace años.

111
00:07:31,666 --> 00:07:33,208
Solo quiero estar contigo.

112
00:07:34,666 --> 00:07:36,125
Lo estoy perdiendo todo.

113
00:07:39,250 --> 00:07:40,791
Te necesito a mi lado.

114
00:07:42,041 --> 00:07:43,875
Estoy aquí, ¿vale?

115
00:07:46,625 --> 00:07:48,041
No sé si te lo he dicho,

116
00:07:48,125 --> 00:07:50,916
pero gracias por estar aquí conmigo

117
00:07:51,000 --> 00:07:53,666
y por aceptar hacer la prueba de ADN.

118
00:07:53,750 --> 00:07:54,666
Gracias.

119
00:07:55,791 --> 00:07:59,333
- Significa mucho para mí.
- Siempre puedes contar conmigo.

120
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Helena.

121
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Ahora no.

122
00:08:05,833 --> 00:08:06,958
Para, en serio.

123
00:08:07,750 --> 00:08:10,833
Ni siquiera puedo pensar con claridad.

124
00:08:10,916 --> 00:08:13,041
¿No puedes? ¿En serio?

125
00:08:14,958 --> 00:08:15,833
Lo siento.

126
00:08:16,333 --> 00:08:18,333
Es Luísa. No está bien.

127
00:08:18,875 --> 00:08:23,041
Estoy preocupado. Ha cambiado.
Todo esto la ha afectado mucho.

128
00:08:27,083 --> 00:08:29,208
Se lo diré. Vale, cuídate.

129
00:08:29,291 --> 00:08:32,458
Papá, voy a ver a Luísa, ¿vale?
Vuelvo enseguida.

130
00:08:32,541 --> 00:08:33,458
¿Hijo?

131
00:08:34,833 --> 00:08:36,958
No quiero que vuelvas a verla.

132
00:08:37,041 --> 00:08:37,875
¿Por qué no?

133
00:08:37,958 --> 00:08:41,375
Si su padre ve que ligas con ella,
te meterás en líos.

134
00:08:41,458 --> 00:08:44,041
- Pero es mi amiga, papá.
- No importa.

135
00:08:44,125 --> 00:08:45,708
Creo que no lo entiendes.

136
00:08:45,791 --> 00:08:49,541
No debemos relacionarnos con los jefes.
Cada cual por su lado.

137
00:08:50,083 --> 00:08:52,208
No quiero que vuelvas a verla.

138
00:08:55,458 --> 00:08:59,541
El señor Heitor me ha pedido que te enseñe
tu ordenador en la oficina.

139
00:09:01,083 --> 00:09:01,916
Aquí.

140
00:09:03,250 --> 00:09:05,875
Estás en tu casa. ¿Quieres agua? ¿Un café?

141
00:09:05,958 --> 00:09:06,958
Glória,

142
00:09:07,041 --> 00:09:08,541
vuelvo luego.

143
00:09:08,625 --> 00:09:12,416
Luísa dice que está cansada.
Quizá cene luego con ella.

144
00:09:12,500 --> 00:09:13,416
Sí, señora.

145
00:09:14,041 --> 00:09:17,666
Es Miranda. Trabaja con el señor Heitor.

146
00:09:19,291 --> 00:09:20,375
La jáquer.

147
00:09:23,666 --> 00:09:25,541
Eres quien encontró a Zoe, ¿no?

148
00:09:27,208 --> 00:09:28,625
Sí, por desgracia.

149
00:09:29,625 --> 00:09:31,250
No lo sientas.

150
00:09:32,541 --> 00:09:34,083
Era un caso.

151
00:09:38,916 --> 00:09:41,041
Avísame si necesitas algo, ¿vale?

152
00:09:41,791 --> 00:09:44,416
Perdona. ¿Sí?

153
00:09:46,541 --> 00:09:48,791
Lorenzo, estoy muy enfadada contigo.

154
00:09:49,666 --> 00:09:53,250
Eres mi hijo.
En vez de llamarme, deberías estar aquí.

155
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
Mira, ni siquiera
viniste al funeral de Diana.

156
00:10:07,333 --> 00:10:12,708
RECUPERANDO ARCHIVOS ELIMINADOS

157
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
10 DE OCTUBRE
SIN TÍTULO.MOV

158
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Hola.

159
00:10:22,750 --> 00:10:23,791
¿Sabes quién soy?

160
00:10:25,708 --> 00:10:28,416
La escolta de tu marido.

161
00:10:29,583 --> 00:10:34,541
La que le hará olvidar el sexo aburrido,

162
00:10:35,416 --> 00:10:36,666
monótono

163
00:10:37,625 --> 00:10:39,958
y anticuado que practicáis.

164
00:10:41,083 --> 00:10:42,333
La que lo…

165
00:10:43,875 --> 00:10:46,916
matará de placer.

166
00:10:47,583 --> 00:10:51,291
Y déjame decirte algo.
No es el único al que matarán.

167
00:10:58,875 --> 00:11:02,958
Heitor, dile lo que vamos a hacer.

168
00:11:42,250 --> 00:11:43,083
Hola.

169
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
¿Luísa?

170
00:11:46,666 --> 00:11:48,833
No te acerques a mí, por favor.

171
00:11:49,416 --> 00:11:50,625
Solo quiero hablar.

172
00:11:50,708 --> 00:11:52,875
No, no te acerques más.

173
00:11:56,625 --> 00:11:58,166
No quiero seguir viviendo.

174
00:12:00,041 --> 00:12:00,875
Tranquila.

175
00:12:01,375 --> 00:12:02,833
Lo superarás.

176
00:12:03,583 --> 00:12:05,666
- Lo sé.
- No, no lo superaré.

177
00:12:06,250 --> 00:12:07,541
Claro que sí.

178
00:12:07,625 --> 00:12:08,958
Sé de lo que hablo.

179
00:12:11,375 --> 00:12:12,375
Perdí a mi padre…

180
00:12:14,625 --> 00:12:15,666
a mi madre

181
00:12:16,958 --> 00:12:18,625
y a mi hermana. A todos.

182
00:12:20,125 --> 00:12:21,458
Uno tras otro.

183
00:12:23,041 --> 00:12:26,875
Tuve que ser muy fuerte.
Encontré una fuerza dentro de mí que…

184
00:12:28,416 --> 00:12:29,708
me ayudó y…

185
00:12:31,958 --> 00:12:33,916
Tú tienes esa fuerza, Luísa.

186
00:12:34,750 --> 00:12:35,666
Lo superarás.

187
00:12:37,916 --> 00:12:39,541
Confía en mí. Lo superarás.

188
00:13:00,708 --> 00:13:02,500
Soy una persona horrible.

189
00:13:05,291 --> 00:13:06,583
He matado a mi madre.

190
00:13:10,916 --> 00:13:12,208
Yo creo que no.

191
00:13:14,916 --> 00:13:15,750
Es que…

192
00:13:19,541 --> 00:13:23,916
Hace un tiempo,
conocí a un chico por Internet.

193
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
Fue divertido al principio.

194
00:13:29,208 --> 00:13:33,041
Era gracioso, pero…

195
00:13:36,000 --> 00:13:37,416
La cosa se puso rara.

196
00:13:38,750 --> 00:13:41,583
Quería jugar a verdad o reto.

197
00:13:41,666 --> 00:13:42,791
¿ERES VIRGEN?

198
00:13:42,875 --> 00:13:45,375
Me hacía una pregunta y, si no respondía,

199
00:13:45,458 --> 00:13:47,083
me desafiaba a hacer algo.

200
00:13:52,083 --> 00:13:56,166
Hice todo lo que me pidió,
incluso si estaba nerviosa.

201
00:13:56,875 --> 00:14:00,791
Y me rompí el brazo por su culpa.

202
00:14:02,166 --> 00:14:03,458
Lo siento, Miranda.

203
00:14:04,458 --> 00:14:05,416
Estoy aquí.

204
00:14:07,875 --> 00:14:08,708
Estoy aquí.

205
00:14:15,083 --> 00:14:18,291
Quería una foto mía en bikini.

206
00:14:18,791 --> 00:14:22,458
Solo mandé una, pero no se veía muy bien.

207
00:14:23,333 --> 00:14:25,958
Me pidió otra,
pero no pude soportarlo más.

208
00:14:26,041 --> 00:14:27,541
No quería seguir jugando.

209
00:14:28,875 --> 00:14:30,208
Se cabreó muchísimo

210
00:14:30,291 --> 00:14:33,791
y dijo que nos pasaría
algo muy malo a mí y a mi familia.

211
00:14:34,625 --> 00:14:36,208
Y así ha sido.

212
00:14:38,083 --> 00:14:40,458
Mi madre ha muerto y sé que ha sido él.

213
00:14:40,541 --> 00:14:42,166
Y es culpa mía.

214
00:14:42,666 --> 00:14:44,291
No.

215
00:14:44,916 --> 00:14:46,458
No sé qué más hacer.

216
00:14:47,333 --> 00:14:49,958
Tengo miedo
de que también mate a mi padre.

217
00:14:50,041 --> 00:14:50,875
Tranquila.

218
00:14:52,916 --> 00:14:55,250
Lo solucionaremos, ¿vale? Confía en mí.

219
00:15:00,458 --> 00:15:02,208
Tómate un café, cariño.

220
00:15:02,291 --> 00:15:03,625
Gracias, Glória.

221
00:15:05,500 --> 00:15:07,708
Se ha quedado dormida en el sofá.

222
00:15:07,791 --> 00:15:09,458
Debe de estar agotada.

223
00:15:09,541 --> 00:15:11,708
- Se lo diré al señor Heitor.
- No.

224
00:15:12,666 --> 00:15:14,958
No se lo digas. Déjame hablar con él.

225
00:15:15,458 --> 00:15:17,791
- Es mejor que por teléfono.
- ¡Glória!

226
00:15:17,875 --> 00:15:19,208
- Hola.
- ¿Qué tal?

227
00:15:19,291 --> 00:15:22,125
- ¿Puedo tomarme un café?
- ¿Qué tal, Rafa?

228
00:15:22,208 --> 00:15:23,833
No puedo quejarme.

229
00:15:23,916 --> 00:15:26,541
Su hechizo ha funcionado, ¿sabe?

230
00:15:26,625 --> 00:15:30,125
- He conocido a una mujer.
- Tienes que cambiar de actitud.

231
00:15:30,208 --> 00:15:31,083
¿Eso cree?

232
00:15:33,250 --> 00:15:34,083
Hola.

233
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
Eres la amiga de Rita, ¿no?

234
00:15:42,791 --> 00:15:43,625
Miranda.

235
00:15:44,583 --> 00:15:46,041
¿Eres Rafael?

236
00:15:46,625 --> 00:15:48,708
Sí, ¿quieres más café?

237
00:15:50,125 --> 00:15:51,333
Sí, pero no mucho.

238
00:15:53,583 --> 00:15:55,000
Estaba hablando de ella.

239
00:15:57,208 --> 00:15:58,125
Rita…

240
00:15:59,833 --> 00:16:01,083
Rita es maravillosa.

241
00:16:02,583 --> 00:16:04,375
Me… Gracias.

242
00:16:05,458 --> 00:16:09,166
Me tiene obsesionado, ¿sabes?

243
00:16:11,916 --> 00:16:12,833
Rita es…

244
00:16:13,875 --> 00:16:15,458
increíble y maravillosa.

245
00:16:16,458 --> 00:16:18,125
Es demasiado buena, pero…

246
00:16:19,208 --> 00:16:21,875
Todas sus relaciones han sido horribles.

247
00:16:22,791 --> 00:16:25,041
Se merece a un buen hombre,

248
00:16:25,125 --> 00:16:26,958
a un hombre muy especial.

249
00:16:28,416 --> 00:16:29,375
¿A…

250
00:16:30,416 --> 00:16:32,458
alguien mejor que yo? ¿Es eso?

251
00:16:38,041 --> 00:16:42,375
Mire, no espere verme llorando
en un rincón,

252
00:16:42,458 --> 00:16:45,625
de luto y triste
por lo que le ha pasado a Zoe.

253
00:16:46,208 --> 00:16:47,541
No me caía bien.

254
00:16:48,125 --> 00:16:49,791
No es ningún secreto.

255
00:16:49,875 --> 00:16:52,208
Era una amiga pésima para mi hija.

256
00:16:52,291 --> 00:16:55,833
Hay muchas muertes trágicas en su familia,
¿eh, Vitória?

257
00:16:56,375 --> 00:16:57,250
Cuánto drama.

258
00:16:57,833 --> 00:16:58,666
Sí.

259
00:16:59,916 --> 00:17:01,625
Solo me importan algunas,

260
00:17:02,291 --> 00:17:03,208
pero las otras…

261
00:17:04,666 --> 00:17:05,708
Ya veo.

262
00:17:05,791 --> 00:17:08,916
¿Y bien?
¿Qué sabe de la muerte de Bernardo?

263
00:17:09,708 --> 00:17:11,500
- ¿Estuvo allí?
- ¡No!

264
00:17:11,583 --> 00:17:12,916
- ¿Vio algo?
- No.

265
00:17:13,000 --> 00:17:16,166
Nunca sospeché de Diana.

266
00:17:16,833 --> 00:17:18,458
Creía que fue un accidente.

267
00:17:19,541 --> 00:17:21,000
No me lo puedo creer.

268
00:17:22,375 --> 00:17:25,083
Pero, a pesar de lo que hizo,

269
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
quiero justicia para mi hija.

270
00:17:31,708 --> 00:17:34,166
Tu amiga… Miranda, ¿no?

271
00:17:35,666 --> 00:17:39,583
Ha estado en casa de mi jefe.
Me ha dicho que fuera bueno contigo.

272
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
Porque cree que podrías ser peligroso.

273
00:17:44,791 --> 00:17:45,666
¿En serio?

274
00:17:47,875 --> 00:17:48,958
¿Y si tiene razón?

275
00:17:52,791 --> 00:17:54,000
No me conoces.

276
00:17:56,583 --> 00:17:57,625
¿Y si te mato…

277
00:18:00,375 --> 00:18:01,625
bailando mucho forró?

278
00:18:06,875 --> 00:18:09,333
- Sé bailar forró.
- Sí, ya lo veo.

279
00:18:09,416 --> 00:18:10,416
Mira.

280
00:18:12,416 --> 00:18:13,666
Mira lo que sé hacer.

281
00:18:20,333 --> 00:18:22,125
- Cálmate.
- Lo voy a matar.

282
00:18:22,208 --> 00:18:23,250
No, de eso nada.

283
00:18:23,333 --> 00:18:25,208
Está acosando a mi hija.

284
00:18:25,291 --> 00:18:28,625
Para pillar a gente así,
hay que mantener la calma.

285
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
¿Cómo voy a mantener la calma?
Se trata de mi hija.

286
00:18:32,041 --> 00:18:34,333
- Mira…
- Tiene 12 años. Es una niña.

287
00:18:34,416 --> 00:18:36,583
Mira, sé de lo que hablo.

288
00:18:37,583 --> 00:18:40,541
Encontraré a quien le envía los mensajes.

289
00:18:44,250 --> 00:18:46,666
USUARIO: PINKULU
CONTRASEÑA

290
00:18:51,416 --> 00:18:53,250
HOLA, ¿ESTÁS AHÍ?

291
00:18:53,333 --> 00:18:55,583
NICOL4 ESTÁ ESCRIBIENDO

292
00:18:55,666 --> 00:18:59,250
HOLA, EXTRAÑO XD.
CUÁNTO TIEMPO. ¿ESTÁS ENFADADO?

293
00:19:04,375 --> 00:19:07,250
Voy a seguirle
la corriente para encontrarlo.

294
00:19:13,916 --> 00:19:15,583
¿JUGAMOS A VERDAD O RETO?

295
00:19:15,666 --> 00:19:18,583
ENCONTRANDO LA DIRECCIÓN IP
IP LOCAL: TURQUÍA

296
00:19:18,666 --> 00:19:21,250
CLARO, TENGO UN BIKINI NUEVO.

297
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
SEGURO QUE TE QUEDA BIEN.

298
00:19:28,166 --> 00:19:32,625
- ¡MÁNDAME UNA FOTO!
- LAS FOTOS SON ABURRIDAS. ¿QUEDAMOS?

299
00:19:40,291 --> 00:19:41,833
NO PUEDO. ESTOY DE VIAJE.

300
00:19:42,541 --> 00:19:44,583
ENCONTRANDO LA DIRECCIÓN IP
RUSIA

301
00:19:46,416 --> 00:19:48,125
Voy a matar a este cabrón.

302
00:19:55,958 --> 00:19:57,291
Tengo la dirección.

303
00:19:58,375 --> 00:19:59,750
Vale, vamos.

304
00:20:00,416 --> 00:20:01,250
No.

305
00:20:02,875 --> 00:20:05,750
- ¿Por qué no?
- Vas a acudir a la policía.

306
00:20:06,500 --> 00:20:09,583
¿A la policía?
Este niño está amenazando a mi hija.

307
00:20:09,666 --> 00:20:12,500
La policía es inútil.
No harán nada y lo sabes.

308
00:20:12,583 --> 00:20:16,416
Heitor, lo siento, pero yo no me tomo
la justicia por mi mano.

309
00:20:17,041 --> 00:20:19,833
Miranda, dame la dirección.

310
00:20:21,791 --> 00:20:22,958
Lo digo en serio.

311
00:20:23,833 --> 00:20:24,708
Es una orden.

312
00:20:25,791 --> 00:20:28,541
Eres mi empleada. Haz lo que te digo.

313
00:20:28,625 --> 00:20:31,541
Soy tu empleada, no tu propiedad.

314
00:20:31,625 --> 00:20:35,791
No te la voy a dar. No lo encontrarás.
Soy la única que sabe llegar.

315
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Miranda.

316
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
Dame la dirección.

317
00:20:41,375 --> 00:20:42,208
Ya.

318
00:20:44,333 --> 00:20:45,750
Se la daré a la policía.

319
00:20:52,375 --> 00:20:54,625
He hecho cosas malas en la vida.

320
00:20:56,125 --> 00:20:57,833
Gracias. ¿Como qué?

321
00:21:00,333 --> 00:21:02,541
Me crie en la calle, Rita.

322
00:21:03,833 --> 00:21:05,666
He estado con muchas mujeres.

323
00:21:06,375 --> 00:21:08,291
He probado todas las drogas.

324
00:21:09,083 --> 00:21:10,916
Me volví camello.

325
00:21:12,458 --> 00:21:14,541
Me metía más de lo que vendía.

326
00:21:14,625 --> 00:21:16,875
Aposté más de lo que podía permitirme.

327
00:21:18,041 --> 00:21:19,500
También soy ludópata.

328
00:21:20,583 --> 00:21:22,833
Debería parar, ¿no? Se te ve asustada.

329
00:21:22,916 --> 00:21:24,208
Sí, quizá deberías.

330
00:21:25,875 --> 00:21:28,416
Bueno, pero ya no hago nada de eso.

331
00:21:28,916 --> 00:21:30,500
Llevo un tiempo limpio.

332
00:21:31,833 --> 00:21:36,041
Soy trabajador,
pero, si no quieres seguir adelante,

333
00:21:36,541 --> 00:21:37,375
lo entenderé.

334
00:21:38,458 --> 00:21:40,291
Debería olvidarme de ti, ¿no?

335
00:21:41,208 --> 00:21:43,208
Pero sé cómo defenderme.

336
00:21:43,791 --> 00:21:45,291
NUNCA TE DEJARÉ.

337
00:21:47,208 --> 00:21:48,875
¿Y bien? ¿Qué tal un postre?

338
00:21:48,958 --> 00:21:50,208
Creo que nos cabe.

339
00:21:50,291 --> 00:21:53,041
Verás, me gusta estar en forma.

340
00:21:53,125 --> 00:21:54,000
De eso nada.

341
00:21:54,083 --> 00:21:57,416
Dios, ya pasé
por un infierno con mi madre.

342
00:21:57,500 --> 00:21:59,208
Aninha, cárgalo a mi cuenta.

343
00:21:59,291 --> 00:22:01,666
- No, ya pago yo.
- No pasa nada.

344
00:22:01,750 --> 00:22:03,791
- Pagas a la próxima.
- ¿Segura?

345
00:22:04,458 --> 00:22:06,625
- Gracias.
- Gané un concurso de belleza.

346
00:22:06,708 --> 00:22:07,541
¿Qué?

347
00:22:08,500 --> 00:22:10,583
Espera, ¿qué concurso ganaste?

348
00:22:10,666 --> 00:22:15,375
Cariño, estás viendo
a miss Belenzinho 2006, ¿vale?

349
00:22:15,458 --> 00:22:18,291
- ¿En serio?
- Estoy buenorra.

350
00:22:18,375 --> 00:22:19,416
A ver.

351
00:22:20,416 --> 00:22:21,416
Ven aquí, miss.

352
00:22:31,583 --> 00:22:33,541
Rafael,

353
00:22:34,333 --> 00:22:37,416
me voy a ir a casa. Estoy muy cansada.

354
00:22:37,500 --> 00:22:38,375
¿En serio?

355
00:22:40,208 --> 00:22:42,375
Sí, me voy arriba.

356
00:22:43,666 --> 00:22:44,708
¿Vives aquí?

357
00:22:45,916 --> 00:22:47,250
Mi piso está arriba.

358
00:22:48,791 --> 00:22:50,166
¿No me invitas a subir?

359
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
¿Por qué no?

360
00:22:54,250 --> 00:22:58,458
He tenido muchas relaciones basadas
en el sexo y ninguna ha funcionado.

361
00:23:01,250 --> 00:23:03,250
Quiero probar algo diferente.

362
00:23:03,333 --> 00:23:04,166
¿Cómo?

363
00:23:04,708 --> 00:23:05,625
¿Sabes por qué?

364
00:23:06,375 --> 00:23:08,541
- ¿Por qué?
- Quiero romance.

365
00:23:11,916 --> 00:23:14,125
Lo hemos pillado infraganti, Miranda.

366
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
Estaba conectado cuando llegamos.

367
00:23:17,166 --> 00:23:19,166
Tenemos su ordenador.

368
00:23:19,250 --> 00:23:21,750
Inês, gracias por encargarse tan rápido.

369
00:23:21,833 --> 00:23:25,083
- No sé cómo agradecérselo.
- No ha sido por ustedes,

370
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
sino por ella.

371
00:23:28,166 --> 00:23:30,250
No quiero a un depredador suelto.

372
00:23:30,791 --> 00:23:32,916
Vale, gracias. Vamos de camino.

373
00:23:36,458 --> 00:23:38,750
¡Heitor! ¿Qué pasa?

374
00:23:39,333 --> 00:23:41,000
Lo están interrogando.

375
00:23:41,500 --> 00:23:44,916
- Quiero cinco minutos con ese imbécil.
- Habérmelo dicho.

376
00:23:45,000 --> 00:23:46,250
Ha pasado muy rápido.

377
00:23:46,333 --> 00:23:48,458
Y pensar que he dejado que pasara.

378
00:23:49,458 --> 00:23:51,958
Lo teníamos delante de las narices.

379
00:23:53,125 --> 00:23:55,583
Es serio. Deberías habérmelo dicho.

380
00:23:55,666 --> 00:23:56,541
¿Y tú qué?

381
00:23:57,125 --> 00:24:00,041
- ¿Por qué no me has llamado?
- Ya estamos aquí.

382
00:24:00,125 --> 00:24:04,458
- Nos estamos haciendo cargo.
- No te ha llamado porque su padre soy yo.

383
00:24:06,041 --> 00:24:07,291
Ya está en líos.

384
00:24:08,083 --> 00:24:10,625
Tiene fotos pedófilas en el ordenador.

385
00:24:11,125 --> 00:24:12,958
Va a estar aquí una temporada.

386
00:24:13,916 --> 00:24:15,125
Y, ya que está aquí,

387
00:24:16,583 --> 00:24:17,958
será mejor que coopere.

388
00:24:18,958 --> 00:24:20,375
Amenazó a Luísa.

389
00:24:21,041 --> 00:24:24,166
Si no le enviaba fotos desnuda,
pasaría algo horrible.

390
00:24:25,083 --> 00:24:27,875
No las envió y ahora su madre está muerta.

391
00:24:29,500 --> 00:24:31,208
- No fui yo.
- ¿Y su cómplice?

392
00:24:31,791 --> 00:24:34,666
¿Es el tío vestido de jardinero? ¡Hable!

393
00:24:40,625 --> 00:24:42,208
Cuando somos más jóvenes,

394
00:24:42,791 --> 00:24:45,666
parece que todo lo malo
durará para siempre…

395
00:24:47,791 --> 00:24:49,041
y que no vales nada.

396
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
¡Vas a ver quién manda!

397
00:24:51,416 --> 00:24:54,083
- ¡Haz que pare, Miranda!
- ¡No grites!

398
00:24:54,166 --> 00:24:56,791
- Sabes lo que pasará si gritas.
- Ayúdame.

399
00:24:56,875 --> 00:24:58,958
- ¡Haz algo!
- ¡Cállate, zorra!

400
00:24:59,750 --> 00:25:00,875
¡Miranda!

401
00:25:00,958 --> 00:25:02,625
Llama a la abuela.

402
00:25:03,708 --> 00:25:04,541
¡Miranda!

403
00:25:05,291 --> 00:25:06,375
¡Miranda!

404
00:25:08,583 --> 00:25:10,166
El pasado es inmutable,

405
00:25:10,958 --> 00:25:13,250
pero puedo hacerlo todo de otro modo.

406
00:25:26,750 --> 00:25:29,791
He visto
que están sacando las cosas de Cléo.

407
00:25:29,875 --> 00:25:32,833
- ¿Y eso?
- La han echado por no pagar el alquiler.

408
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Vamos a regalar sus cosas.
¿Quiere echar un vistazo?

409
00:25:36,125 --> 00:25:38,375
- ¿Más cosas?
- Ya está. Es lo último.

410
00:25:38,875 --> 00:25:40,583
Vale, gracias.

411
00:25:40,666 --> 00:25:42,541
- De nada.
- Si oigo algo…

412
00:25:42,625 --> 00:25:44,416
Vale, avise si necesita algo.

413
00:26:17,208 --> 00:26:18,333
Diario de Cléo,

414
00:26:19,541 --> 00:26:20,666
página 18.

415
00:26:21,833 --> 00:26:24,541
"Por fin he encontrado a mi familia.

416
00:26:25,666 --> 00:26:27,041
¿Acaso no es de locos?

417
00:26:29,000 --> 00:26:30,791
¿Es coincidencia? ¿El destino?

418
00:26:32,958 --> 00:26:35,000
Pero también tengo mucho miedo.

419
00:26:35,083 --> 00:26:36,833
Son demasiado poderosos.

420
00:26:37,708 --> 00:26:38,833
Sobre todo él.

421
00:26:40,000 --> 00:26:41,500
Sé que estoy en peligro".

422
00:26:52,375 --> 00:26:53,333
Buenos días.

423
00:26:54,166 --> 00:26:55,125
¿Has descansado?

424
00:26:56,708 --> 00:26:58,958
¿Puedo preguntarte algo?

425
00:27:01,041 --> 00:27:01,916
Claro.

426
00:27:03,416 --> 00:27:04,666
¿Mató a mi madre?

427
00:27:09,541 --> 00:27:10,875
Aún no lo sabemos.

428
00:27:11,500 --> 00:27:12,666
Están investigando.

429
00:27:13,416 --> 00:27:16,333
Miranda ha hecho
un gran trabajo y está encerrado.

430
00:27:16,416 --> 00:27:18,041
Ya no puede hacerte daño.

431
00:27:22,208 --> 00:27:26,166
Qué morro tiene al venir
después de lo que ha hecho su padre.

432
00:27:26,250 --> 00:27:28,458
Déjame hablar con él. Quédate aquí.

433
00:27:30,208 --> 00:27:31,916
Mi padre no ha hecho nada.

434
00:27:32,000 --> 00:27:34,083
Que tu padre lo saque de la cárcel.

435
00:27:35,000 --> 00:27:36,750
Yo te envié los mensajes.

436
00:27:37,291 --> 00:27:39,208
Lo ha hecho para protegerme.

437
00:27:44,458 --> 00:27:46,250
Su historia no cuadra.

438
00:27:46,333 --> 00:27:49,500
Lo hace para salvar a su padre,
pero no puede.

439
00:27:50,416 --> 00:27:53,333
Hemos encontrado
cosas fuertes en su ordenador.

440
00:27:53,416 --> 00:27:56,250
Por suerte,
a su hija no le ha pasado nada.

441
00:27:59,166 --> 00:28:01,500
- ¿Y Diana?
- No hay una conexión.

442
00:28:01,583 --> 00:28:04,041
Niega estar involucrado, pero ya se verá.

443
00:28:04,125 --> 00:28:05,000
Vale.

444
00:28:11,125 --> 00:28:14,333
No entiendo cómo ha podido hacer algo así.

445
00:28:15,541 --> 00:28:17,416
Sabe cuánto me gusta Luísa.

446
00:28:17,500 --> 00:28:22,208
LOS RESULTADOS DE LA PRUEBA DE ADN
ESTÁN LISTOS

447
00:28:23,000 --> 00:28:25,916
Gracias por lo que has hecho
por Luísa, Miranda.

448
00:28:26,958 --> 00:28:29,833
Has hecho mucho
por ella y no tenías que hacerlo.

449
00:28:30,791 --> 00:28:31,625
Gracias.

450
00:28:37,083 --> 00:28:39,416
Pero hay algo que no sabes.

451
00:28:44,625 --> 00:28:45,958
Luísa no es mi hija.

452
00:28:47,625 --> 00:28:51,000
Le pedí a Helena
que hiciera una prueba de ADN

453
00:28:52,666 --> 00:28:54,416
y salió negativa.

454
00:28:55,500 --> 00:28:59,250
Si no son parientes,
Luísa no es hija de Bernardo

455
00:29:00,208 --> 00:29:01,166
ni mía tampoco.

456
00:29:04,000 --> 00:29:05,416
No sé quién es su padre.

457
00:29:07,250 --> 00:29:10,750
No te preocupes.
Seguiré investigando y lo averiguaremos.

458
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Lo descubriremos.

459
00:29:20,083 --> 00:29:22,500
Quiero disculparme por lo que dije ayer.

460
00:29:23,375 --> 00:29:24,750
Trabajas para mí,

461
00:29:25,500 --> 00:29:29,375
pero quiero que sepas que,
para mí, eres más que una empleada.

462
00:29:52,000 --> 00:29:55,083
MUERTE: ASFIXIA POR INMERSIÓN
ENCONTRADA POR SU HIJA

463
00:29:57,291 --> 00:29:59,666
MANSIÓN (?)
MUERTA, ¿QUIÉN LA HA MATADO?

464
00:30:01,791 --> 00:30:03,375
¿POR QUÉ LE ENVIABA DINERO A ZOE?

465
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
- ¿Se puede?
- Adelante.

466
00:30:11,875 --> 00:30:14,000
He oído que estás en líos.

467
00:30:15,125 --> 00:30:16,208
Sí, Joca.

468
00:30:16,291 --> 00:30:17,625
Un pez gordo, ¿sabes?

469
00:30:18,125 --> 00:30:22,625
Me están presionando desde Homicidios,
pero ya está. No tengo nada.

470
00:30:22,708 --> 00:30:25,458
Lo del portero ha sido una coincidencia.

471
00:30:25,541 --> 00:30:28,416
No tiene nada que ver con Diana y Zoe,

472
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
pero hay otra coincidencia.

473
00:30:32,958 --> 00:30:34,250
Miranda, Joca.

474
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
Puede que esté más involucrada
de lo que creemos.

475
00:30:38,458 --> 00:30:40,333
Investiga su pasado.

476
00:30:40,416 --> 00:30:43,916
Encontraremos algo
que la conecte con todo.

477
00:30:44,000 --> 00:30:46,958
SOSPECHOSA

478
00:30:47,041 --> 00:30:48,708
Qué mona eres.

479
00:30:50,375 --> 00:30:53,083
¡Madre mía!

480
00:31:35,750 --> 00:31:37,666
NOTIFICACIÓN
1 ARCHIVO ANÓNIMO

481
00:31:38,708 --> 00:31:39,541
ACEPTAR

482
00:31:51,458 --> 00:31:55,041
ERES LA SIGUIENTE

483
00:32:00,583 --> 00:32:01,708
¿Rafael?

484
00:32:06,541 --> 00:32:09,750
2 MESES DESPUÉS

485
00:32:10,500 --> 00:32:12,583
Serás idiota. ¡Date prisa, Miranda!

486
00:35:15,500 --> 00:35:17,708
Subtítulos: Mónica Morales Gómez

