1
00:00:09,000 --> 00:00:13,333
7 JANUARI

2
00:00:15,916 --> 00:00:17,208
Bangunlah. Pakai ini.

3
00:00:20,458 --> 00:00:21,291
Ayo pergi.

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,375
Ayo.

5
00:00:32,500 --> 00:00:33,375
Cepat!

6
00:00:43,916 --> 00:00:44,791
Ayo, Miranda!

7
00:00:44,875 --> 00:00:47,250
- Cepatlah!
- Kau dengar itu?

8
00:00:50,583 --> 00:00:52,083
Dokter sialan itu!

9
00:01:05,708 --> 00:01:09,541
LADY VOYEUR

10
00:01:10,416 --> 00:01:15,291
DUA BULAN SEBELUMNYA

11
00:01:19,083 --> 00:01:22,250
- Jasad siapa itu?
- Tenanglah. Itu Zoe Braun.

12
00:01:23,125 --> 00:01:25,208
- Kami tak tahu… Tepat.
- Zoe Braun?

13
00:01:25,291 --> 00:01:27,125
- Kami tak tahu…
- Zoe mantan istriku.

14
00:01:27,208 --> 00:01:29,541
- Entah apa yang terjadi.
- Tinggallah di sini.

15
00:01:29,625 --> 00:01:33,666
- Aku tak percaya itu Zoe. Astaga.
- Kami belum tahu apa yang terjadi.

16
00:01:38,083 --> 00:01:38,916
Ayah!

17
00:01:39,000 --> 00:01:39,833
Luísa!

18
00:01:39,916 --> 00:01:41,541
- Tunggu, Luísa!
- Ayah!

19
00:01:42,875 --> 00:01:44,750
- Kumohon.
- Dia anak Heitor.

20
00:01:44,833 --> 00:01:45,916
Biarkan dia masuk.

21
00:01:46,000 --> 00:01:46,833
Ayah!

22
00:01:49,416 --> 00:01:51,500
- Tak apa-apa.
- Apa yang terjadi?

23
00:01:51,583 --> 00:01:53,000
- Aku takut.
- Tak apa-apa.

24
00:01:53,875 --> 00:01:55,875
Heitor, apa yang terjadi?

25
00:01:57,958 --> 00:01:59,125
Zoe meninggal.

26
00:01:59,208 --> 00:02:01,333
Kita belum tahu apa-apa.

27
00:02:01,416 --> 00:02:04,208
Mereka menutup gedung.
Mereka bilang tak ada yang bisa pergi.

28
00:02:04,291 --> 00:02:06,375
Bagaimana denganmu? Perlu sesuatu?

29
00:02:06,458 --> 00:02:09,166
Tidak, awasi saja mereka.

30
00:02:09,250 --> 00:02:11,250
Kau yang menemukan mayatnya, 'kan?

31
00:02:16,791 --> 00:02:17,791
Aku ingat kau.

32
00:02:20,666 --> 00:02:22,875
Maaf, tapi kurasa
aku belum pernah ke sini.

33
00:02:22,958 --> 00:02:24,708
Bukan di sini.

34
00:02:26,041 --> 00:02:28,791
Itu di dekat rumah keluarga Zoe.

35
00:02:29,416 --> 00:02:33,208
Kau naik sepeda dan aku menabrakmu.

36
00:02:37,166 --> 00:02:38,791
Ya, aku ingat.

37
00:02:38,875 --> 00:02:39,916
Maksudku,

38
00:02:40,666 --> 00:02:41,750
sedikit.

39
00:02:42,375 --> 00:02:44,583
Sedang apa kau di sana hari itu?

40
00:02:45,958 --> 00:02:48,583
Aku hanya bersepeda.

41
00:02:49,416 --> 00:02:50,625
Bersepeda.

42
00:02:52,250 --> 00:02:53,291
Aku mengerti.

43
00:02:55,000 --> 00:02:57,666
Dan sedang apa kau di perusahaan

44
00:02:57,750 --> 00:03:00,625
saat kau menemukan
mayat anak pemilik rumah

45
00:03:00,708 --> 00:03:02,208
di tempat kau bersepeda?

46
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
Bersepeda juga?

47
00:03:07,250 --> 00:03:08,166
Tidak.

48
00:03:09,416 --> 00:03:11,250
Aku bekerja untuk Heitor.

49
00:03:12,541 --> 00:03:13,875
Kau mengenal korban?

50
00:03:13,958 --> 00:03:17,000
Ya. Aku bertemu dengannya
di rumah Fernando.

51
00:03:18,875 --> 00:03:20,000
Fernando?

52
00:03:20,791 --> 00:03:22,000
Kau bekerja untuknya juga?

53
00:03:24,583 --> 00:03:25,416
Tidak.

54
00:03:26,500 --> 00:03:28,083
Fernando dan aku…

55
00:03:28,833 --> 00:03:30,250
berpacaran.

56
00:03:32,833 --> 00:03:33,833
Aku mengerti.

57
00:03:36,083 --> 00:03:37,958
Miranda, begini,

58
00:03:38,625 --> 00:03:43,041
kau akan memberitahuku semua
yang kau ketahui sejak mulai bekerja.

59
00:03:47,333 --> 00:03:49,875
Tak banyak yang bisa kukatakan.

60
00:03:51,125 --> 00:03:54,375
Fernando memperkenalkanku pada Heitor

61
00:03:55,750 --> 00:03:58,666
karena aku bekerja dengan sistem keamanan.

62
00:04:05,083 --> 00:04:07,875
Aku menemukan mayat Diana dan Zoe.

63
00:04:08,625 --> 00:04:10,708
Aku takut Cléo yang berikutnya.

64
00:04:14,125 --> 00:04:17,041
Aku tak bisa membiarkan
kematian menang lagi.

65
00:04:19,208 --> 00:04:23,500
Kata orang kematian tak terelakkan,
tapi yang terjadi di sekitarku tidak.

66
00:04:32,666 --> 00:04:37,666
AKU TAHU PERBUATANMU!

67
00:04:39,041 --> 00:04:40,458
Diamlah, Sayang.

68
00:04:41,458 --> 00:04:44,291
Jangan mengintip.
Kita akan bermain petak umpet.

69
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Hai. Masuklah.

70
00:04:48,166 --> 00:04:49,583
- Aku merindukanmu.
- Tunggu.

71
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
- Tunggu.
- Tidak.

72
00:04:51,625 --> 00:04:54,375
- Tidak, aku mau sekarang.
- Tunggu. Tidak.

73
00:04:54,458 --> 00:04:55,333
Tunggu.

74
00:04:55,416 --> 00:04:58,458
- Berhenti!
- Tidak. Kemarilah.

75
00:04:58,541 --> 00:05:00,041
Kemarilah.

76
00:05:01,166 --> 00:05:02,125
Berhenti!

77
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Sial.

78
00:05:21,833 --> 00:05:22,750
Bu?

79
00:05:26,375 --> 00:05:27,708
Ibu meninggal.

80
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Dan itu semua salahmu.

81
00:05:33,625 --> 00:05:34,458
Lepaskan aku!

82
00:05:49,333 --> 00:05:51,041
Laporan autopsi Zoe keluar.

83
00:05:51,666 --> 00:05:55,583
Modusnya berbeda dari Diana.
Tampaknya itu tak berhubungan.

84
00:05:55,666 --> 00:05:57,625
Tidak, Joca. Itu sangat aneh.

85
00:05:58,125 --> 00:06:01,041
Kematian Zoe dan Diana berhubungan.
Aku yakin.

86
00:06:01,125 --> 00:06:05,166
Tapi aku tak bisa menemukan kesamaannya.

87
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
Aku tak tahu siapa

88
00:06:10,583 --> 00:06:12,083
atau kenapa.

89
00:06:12,625 --> 00:06:16,083
Dan tak ada cara mengetahui siapa
pengirim video Diana membunuh Bernardo.

90
00:06:16,708 --> 00:06:18,666
Enkripsinya sangat profesional.

91
00:06:20,125 --> 00:06:21,666
Kau benar.

92
00:06:22,791 --> 00:06:27,083
Dan profesional IT itu
adalah kesamaan kita.

93
00:06:27,166 --> 00:06:28,458
Kau paham, Joca?

94
00:06:36,375 --> 00:06:38,250
- Miranda.
- Hai.

95
00:06:38,750 --> 00:06:42,458
Aku bekerja di rumah Heitor
dan ingin melihat keadaanmu.

96
00:06:42,541 --> 00:06:43,875
Aku belum tidur.

97
00:06:44,916 --> 00:06:47,500
Aku bicara dengan orang tua Zoe.
Mereka akan mengurusnya.

98
00:06:47,583 --> 00:06:50,916
Begitu mereka melepaskan jasadnya,
dia akan dikirim ke Spanyol.

99
00:06:51,416 --> 00:06:53,000
Dia akan dikubur di sana.

100
00:06:53,541 --> 00:06:55,750
Fernando, menurutmu apa yang terjadi?

101
00:06:56,291 --> 00:06:57,250
Entahlah.

102
00:06:58,833 --> 00:07:00,875
Zoe meneleponku, dia sangat takut.

103
00:07:00,958 --> 00:07:04,333
Dia bilang harus meninggalkan negara ini.
Aku mencoba membantunya, tapi…

104
00:07:05,083 --> 00:07:06,250
aku terlambat.

105
00:07:07,125 --> 00:07:09,791
Saat aku tiba di sana, kau melihatnya.
Kau ada di sana.

106
00:07:11,625 --> 00:07:12,916
Aku turut menyesal.

107
00:07:13,000 --> 00:07:16,125
Aku tak memberitahumu,
tapi saat aku menginap di sini,

108
00:07:16,208 --> 00:07:18,333
Zoe membangunkanku. Dia panik.

109
00:07:18,416 --> 00:07:21,083
Dia gelisah. Dia mulai berdebat denganku

110
00:07:21,166 --> 00:07:22,708
dan sudah jelas

111
00:07:22,791 --> 00:07:25,750
dia masih menyukaimu
dan ingin kembali bersama.

112
00:07:25,833 --> 00:07:29,041
Tapi aku bisa apa?
Kami berpisah bertahun-tahun lalu.

113
00:07:31,541 --> 00:07:33,166
Aku hanya ingin bersamamu.

114
00:07:34,666 --> 00:07:36,166
Aku kehilangan segalanya.

115
00:07:39,166 --> 00:07:40,791
Kau harus tetap di dekatku.

116
00:07:42,000 --> 00:07:44,125
Aku di sini. Ya?

117
00:07:46,625 --> 00:07:48,041
Entah apa aku sudah bilang.

118
00:07:48,125 --> 00:07:50,916
Aku ingin berterima kasih
karena kau di sini bersamaku.

119
00:07:51,000 --> 00:07:53,666
Karena setuju melakukan tes DNA.

120
00:07:53,750 --> 00:07:54,833
Terima kasih.

121
00:07:55,791 --> 00:07:57,041
Itu sangat berarti bagiku.

122
00:07:57,125 --> 00:07:59,333
Kau selalu bisa mengandalkanku.

123
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Helena.

124
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Jangan sekarang.

125
00:08:05,791 --> 00:08:07,000
Hentikan. Sungguh.

126
00:08:07,750 --> 00:08:10,833
Aku bahkan tak bisa
berpikir jernih sekarang.

127
00:08:10,916 --> 00:08:13,250
Tak bisa berpikir jernih? Sungguh?

128
00:08:14,875 --> 00:08:16,250
Maafkan aku.

129
00:08:16,333 --> 00:08:18,791
Luísa tidak baik-baik saja.

130
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
Aku khawatir. Dia berubah.

131
00:08:21,583 --> 00:08:23,541
Semua ini sangat memengaruhinya.

132
00:08:27,083 --> 00:08:29,208
Akan kuberi tahu dia. Jaga dirimu.

133
00:08:29,291 --> 00:08:32,416
Ayah, aku akan menemui Luísa, ya?
Aku segera kembali.

134
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Nak?

135
00:08:34,750 --> 00:08:36,916
Ayah tak mau kau menemuinya lagi.

136
00:08:37,000 --> 00:08:37,875
Kenapa tidak?

137
00:08:37,958 --> 00:08:41,458
Jika Pak Heitor melihatmu
menggoda anaknya, kau akan kena masalah.

138
00:08:41,541 --> 00:08:44,000
- Tapi dia temanku.
- Itu tak penting.

139
00:08:44,083 --> 00:08:45,708
Kurasa kau tak mengerti.

140
00:08:45,791 --> 00:08:48,291
Kita tak boleh bergaul dengan bos.

141
00:08:48,375 --> 00:08:50,000
Kita harus menjaga jarak.

142
00:08:50,083 --> 00:08:52,625
Jangan temui gadis itu lagi.

143
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
Pak Heitor memintaku
menunjukkan komputermu. Ini.

144
00:08:58,375 --> 00:08:59,541
Di kantor.

145
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Di sini.

146
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
Anggap saja rumah sendiri. Mau air? Kopi?

147
00:09:06,083 --> 00:09:08,541
Glória, aku akan kembali nanti.

148
00:09:08,625 --> 00:09:12,416
Kata Luísa dia lelah. Mungkin aku bisa
makan malam dengannya nanti.

149
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
Ya, Bu.

150
00:09:14,041 --> 00:09:17,666
Ini Miranda,
dia bekerja dengan Pak Heitor.

151
00:09:19,208 --> 00:09:20,375
Peretas itu.

152
00:09:23,583 --> 00:09:25,958
Kau yang menemukan jasad Zoe, 'kan?

153
00:09:27,125 --> 00:09:28,625
Ya, sayangnya.

154
00:09:29,583 --> 00:09:31,500
Jangan merasa bersalah.

155
00:09:32,500 --> 00:09:34,291
Dia sangat menjengkelkan.

156
00:09:38,833 --> 00:09:41,291
Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu, ya?

157
00:09:41,791 --> 00:09:44,416
Permisi. Halo?

158
00:09:46,541 --> 00:09:48,791
Lorenzo, aku sangat kesal padamu.

159
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
Kau anakku.

160
00:09:51,000 --> 00:09:53,666
Seharusnya kau tak menelepon.
Seharusnya kau kemari.

161
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
Dengar, kau bahkan tak datang
ke pemakaman Diana.

162
00:10:07,333 --> 00:10:12,708
MEMULIHKAN FAIL YANG DIHAPUS

163
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
10 OKTOBER
TAK ADA JUDUL.MOV

164
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Hai.

165
00:10:22,625 --> 00:10:23,750
Kau tahu siapa aku?

166
00:10:25,666 --> 00:10:28,250
Pelacur suamimu.

167
00:10:29,541 --> 00:10:34,500
Orang yang akan membuatnya melupakan
seks membosankan,

168
00:10:35,333 --> 00:10:36,708
menjemukan,

169
00:10:37,625 --> 00:10:40,083
dan konservatif yang kalian miliki.

170
00:10:41,041 --> 00:10:42,625
Orang yang akan

171
00:10:43,833 --> 00:10:46,916
membunuhnya dengan kepuasan.

172
00:10:47,583 --> 00:10:51,291
Dan biar kuberi tahu,
bukan hanya dia yang akan mati.

173
00:10:58,791 --> 00:11:02,958
Heitor, beri tahu dia
apa yang akan kita lakukan.

174
00:11:42,250 --> 00:11:43,166
Hai.

175
00:11:43,708 --> 00:11:44,791
Luísa?

176
00:11:46,666 --> 00:11:48,833
Menjauhlah dariku.

177
00:11:48,916 --> 00:11:50,625
Aku hanya ingin bicara.

178
00:11:50,708 --> 00:11:53,041
Tidak, jangan mendekat.

179
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
Aku tak mau hidup lagi.

180
00:11:59,875 --> 00:12:00,791
Tenang.

181
00:12:01,291 --> 00:12:02,833
Kau akan melewati ini.

182
00:12:03,583 --> 00:12:05,666
- Aku tahu.
- Tidak.

183
00:12:06,250 --> 00:12:07,458
Ya, pasti.

184
00:12:07,541 --> 00:12:09,083
Aku tahu yang kubicarakan.

185
00:12:11,333 --> 00:12:12,666
Aku kehilangan ayahku…

186
00:12:14,541 --> 00:12:15,791
ibuku…

187
00:12:16,958 --> 00:12:18,625
dan adikku…

188
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
secara berturut-turut.

189
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
Aku harus sangat kuat.

190
00:12:25,333 --> 00:12:27,250
Aku menemukan kekuatan di dalam…

191
00:12:28,375 --> 00:12:29,833
yang membantuku dan…

192
00:12:31,875 --> 00:12:33,916
Kau punya kekuatan itu, Luísa.

193
00:12:34,666 --> 00:12:36,000
Kau akan melewatinya.

194
00:12:37,875 --> 00:12:39,458
Percayalah. Kau akan melewatinya.

195
00:13:00,708 --> 00:13:02,625
Aku orang jahat.

196
00:13:05,250 --> 00:13:06,750
Aku membunuh ibuku.

197
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Kurasa itu tidak benar.

198
00:13:14,875 --> 00:13:15,791
Hanya saja…

199
00:13:19,541 --> 00:13:23,916
beberapa waktu lalu,
aku bertemu anak laki-laki di internet.

200
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
Awalnya mengasyikkan.

201
00:13:29,208 --> 00:13:33,041
Dia lucu, tapi kemudian…

202
00:13:36,000 --> 00:13:37,416
itu mulai aneh.

203
00:13:38,750 --> 00:13:41,583
Dia ingin bermain jujur atau tantangan.

204
00:13:42,750 --> 00:13:45,375
Dia akan bertanya,
dan jika aku tak menjawab,

205
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
dia menantangku melakukan sesuatu.

206
00:13:52,083 --> 00:13:56,291
Aku melakukan semua yang dia minta,
bahkan jika aku gugup.

207
00:13:56,875 --> 00:14:00,791
Dan lenganku patah karena dia.

208
00:14:02,166 --> 00:14:03,625
Maafkan aku, Miranda.

209
00:14:04,458 --> 00:14:05,541
Aku di sini.

210
00:14:07,875 --> 00:14:08,833
Aku di sini.

211
00:14:15,041 --> 00:14:18,291
Dia ingin fotoku memakai bikini.

212
00:14:18,791 --> 00:14:22,458
Aku hanya mengirim satu,
tapi gambarnya tak terlalu jelas.

213
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
Dia minta satu lagi,
tapi aku tak tahan lagi.

214
00:14:26,041 --> 00:14:27,666
Aku tak mau bermain lagi.

215
00:14:28,875 --> 00:14:30,208
Lalu dia mengamuk

216
00:14:30,291 --> 00:14:34,000
dan berkata sesuatu yang sangat buruk
akan menimpaku dan keluargaku.

217
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
Dan itu benar.

218
00:14:38,083 --> 00:14:40,375
Ibuku meninggal
dan aku tahu itu perbuatannya.

219
00:14:40,458 --> 00:14:42,166
Itu semua salahku.

220
00:14:42,666 --> 00:14:44,291
Tidak.

221
00:14:44,875 --> 00:14:46,583
Aku tak tahu harus bagaimana lagi.

222
00:14:47,333 --> 00:14:49,916
Aku takut dia akan membunuh ayahku juga.

223
00:14:50,000 --> 00:14:50,875
Jangan cemas.

224
00:14:52,875 --> 00:14:54,291
Akan kubereskan, ya?

225
00:14:54,375 --> 00:14:55,333
Percayalah.

226
00:15:00,458 --> 00:15:02,208
Minumlah kopi, Sayang.

227
00:15:02,291 --> 00:15:03,833
Terima kasih, Glória.

228
00:15:05,458 --> 00:15:07,666
Dia tertidur di sofa.

229
00:15:07,750 --> 00:15:09,458
Kasihan, dia pasti lelah.

230
00:15:09,541 --> 00:15:11,708
- Aku akan beri tahu Pak Heitor.
- Tidak.

231
00:15:12,666 --> 00:15:14,958
Jangan telepon dia.
Biar aku yang bicara dengannya.

232
00:15:15,458 --> 00:15:17,791
- Lebih baik daripada lewat telepon.
- Hei, Glória!

233
00:15:17,875 --> 00:15:19,208
- Hai, Rafa.
- Ada apa?

234
00:15:19,291 --> 00:15:22,000
- Boleh aku minum kopi?
- Bagaimana kabarmu?

235
00:15:22,083 --> 00:15:23,833
Aku tak bisa mengeluh.

236
00:15:23,916 --> 00:15:26,458
Mantramu berhasil.

237
00:15:26,541 --> 00:15:30,125
- Aku bertemu wanita spesial.
- Kini kau harus bersikap baik.

238
00:15:30,208 --> 00:15:31,250
Menurutmu begitu?

239
00:15:33,250 --> 00:15:34,083
Hei.

240
00:15:36,875 --> 00:15:38,750
Kau teman Rita, 'kan?

241
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Miranda.

242
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
Apa kau Rafael?

243
00:15:46,625 --> 00:15:48,833
Benar sekali. Kopi lagi?

244
00:15:50,083 --> 00:15:51,583
Ya. Tapi sedikit saja.

245
00:15:53,541 --> 00:15:55,125
Aku baru membicarakannya.

246
00:15:57,166 --> 00:15:58,291
Rita…

247
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
Rita hebat.

248
00:16:02,541 --> 00:16:04,583
Aku… Terima kasih.

249
00:16:05,458 --> 00:16:09,333
Aku agak terhipnotis olehnya.

250
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
Rita…

251
00:16:13,875 --> 00:16:15,916
wanita yang luar biasa, hebat.

252
00:16:16,416 --> 00:16:18,125
Terlalu baik. Tapi dia…

253
00:16:19,208 --> 00:16:21,875
Semua hubungannya buruk.

254
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
Dia pantas mendapatkan pria yang baik,

255
00:16:25,125 --> 00:16:27,125
pria yang sangat spesial.

256
00:16:28,375 --> 00:16:29,416
Seperti

257
00:16:30,333 --> 00:16:32,458
yang lebih baik dariku? Begitu?

258
00:16:37,916 --> 00:16:42,375
Dengar, jangan berharap melihatku
menangis di sudut,

259
00:16:42,458 --> 00:16:45,625
berduka dan sedih
karena apa yang terjadi pada Zoe.

260
00:16:46,166 --> 00:16:48,041
Aku tak pernah menyukainya.

261
00:16:48,125 --> 00:16:49,791
Itu bukan rahasia.

262
00:16:49,875 --> 00:16:52,166
Dia teman yang buruk bagi anakku.

263
00:16:52,250 --> 00:16:55,833
Ada banyak kematian tragis
di keluargamu, bukan, Vitória?

264
00:16:56,333 --> 00:16:57,333
Banyak drama.

265
00:16:57,833 --> 00:16:58,708
Itu benar.

266
00:16:59,875 --> 00:17:02,166
Aku hanya peduli pada beberapa orang.

267
00:17:02,250 --> 00:17:03,333
Tapi yang lain…

268
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
Aku mengerti.

269
00:17:05,833 --> 00:17:09,000
Apa yang kau ketahui
tentang kematian Bernardo?

270
00:17:09,625 --> 00:17:11,500
- Apa kau di sana?
- Tidak!

271
00:17:11,583 --> 00:17:12,916
- Kau lihat sesuatu?
- Tidak.

272
00:17:13,000 --> 00:17:16,166
Aku tak pernah mencurigai Diana.

273
00:17:16,791 --> 00:17:18,583
Kukira itu kecelakaan.

274
00:17:19,541 --> 00:17:21,208
Sulit dipercaya.

275
00:17:22,375 --> 00:17:25,083
Tapi apa pun yang dia lakukan,

276
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
aku ingin keadilan untuk anakku.

277
00:17:31,708 --> 00:17:34,291
Temanmu… Miranda, bukan?

278
00:17:35,666 --> 00:17:39,583
Dia di rumah bosku hari ini.
Dia menyuruhku bersikap baik padamu.

279
00:17:41,208 --> 00:17:43,458
Karena dia pikir kau berbahaya.

280
00:17:44,708 --> 00:17:45,666
Sungguh?

281
00:17:47,750 --> 00:17:49,208
Bagaimana jika benar?

282
00:17:52,791 --> 00:17:54,000
Kau tak mengenalku.

283
00:17:56,541 --> 00:17:57,916
Bagaimana jika aku membunuhmu…

284
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
dengan banyak menari forró?

285
00:18:06,875 --> 00:18:09,333
- Aku bisa menari forró.
- Ya, aku tahu.

286
00:18:09,416 --> 00:18:10,583
Lihatlah.

287
00:18:12,416 --> 00:18:13,666
Lihat kemampuanku.

288
00:18:20,333 --> 00:18:22,125
- Tenanglah, Heitor.
- Akan kubunuh dia.

289
00:18:22,208 --> 00:18:23,250
Tidak.

290
00:18:23,333 --> 00:18:25,208
Bajingan itu mengganggu anakku.

291
00:18:25,291 --> 00:18:28,625
Untuk menangkap orang seperti ini,
kau harus tenang.

292
00:18:28,708 --> 00:18:31,875
Bagaimana aku bisa tenang? Ini anakku.

293
00:18:31,958 --> 00:18:34,333
- Dengar…
- Luísa 12 tahun. Dia anak kecil.

294
00:18:34,416 --> 00:18:36,666
Aku tahu apa yang kubicarakan.

295
00:18:37,583 --> 00:18:40,541
Aku akan menemukan orang
yang mengirim pesan ini ke Luísa.

296
00:18:44,250 --> 00:18:46,666
PENGGUNA: PINKLULU
MASUK

297
00:18:51,333 --> 00:18:52,958
PINKLULU: HAI, KAU DI SANA?

298
00:18:53,041 --> 00:18:55,583
NICOL4 SEDANG MENGETIK

299
00:18:55,666 --> 00:18:58,333
NICOL4: HAI ORANG ASING
SUDAH LAMA, YA

300
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
NICOL4: KAU MARAH?

301
00:19:04,375 --> 00:19:07,250
Akan kuajak bicara
untuk melacak lokasinya.

302
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
NICOL4: KAU BERANI MAIN?

303
00:19:15,666 --> 00:19:18,583
MENCARI ALAMAT IP
IP LOKAL: TURKI

304
00:19:18,666 --> 00:19:21,125
PINKLULU: AKU BERANI
AKU BELI BIKINI BARU

305
00:19:21,208 --> 00:19:23,000
AKU YAKIN ITU COCOK UNTUKMU

306
00:19:28,166 --> 00:19:30,875
NICOL4: KIRIMI AKU FOTO!

307
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
FOTO MEMBOSANKAN… MAU BERTEMU?

308
00:19:40,208 --> 00:19:41,833
TAK BISA, AKU DI LUAR KOTA.

309
00:19:42,541 --> 00:19:44,583
MENCARI ALAMAT IP
IP LOKAL: RUSIA

310
00:19:46,416 --> 00:19:48,375
Aku akan membunuh bajingan ini.

311
00:19:55,958 --> 00:19:57,375
Aku menemukan alamatnya.

312
00:19:58,291 --> 00:19:59,750
Bagus. Ayo pergi.

313
00:20:00,375 --> 00:20:01,250
Tidak.

314
00:20:02,833 --> 00:20:03,666
Kenapa tidak?

315
00:20:04,416 --> 00:20:05,750
Serahkan pada polisi.

316
00:20:06,333 --> 00:20:09,583
Polisi, Miranda?
Anak ini mengancam anakku.

317
00:20:09,666 --> 00:20:12,500
Polisi tak berguna.
Mereka akan diam saja. Kau tahu itu.

318
00:20:12,583 --> 00:20:16,416
Heitor, maaf, tapi aku tak suka
turun tangan sendiri.

319
00:20:17,000 --> 00:20:19,833
Miranda, berikan alamatnya.

320
00:20:21,791 --> 00:20:23,083
Aku serius.

321
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
Itu perintah.

322
00:20:25,791 --> 00:20:28,541
Kau karyawanku. Turuti perintahku.

323
00:20:28,625 --> 00:20:31,458
Aku karyawanmu, bukan propertimu.

324
00:20:31,541 --> 00:20:33,291
Aku takkan memberi alamatnya.

325
00:20:33,375 --> 00:20:35,791
Kau takkan menemukannya.
Hanya aku yang tahu caranya.

326
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Miranda.

327
00:20:39,125 --> 00:20:40,416
Berikan alamatnya.

328
00:20:41,333 --> 00:20:42,291
Sekarang.

329
00:20:44,291 --> 00:20:45,666
Hanya ke polisi.

330
00:20:52,250 --> 00:20:54,625
Jelas aku sudah melakukan banyak hal
dalam hidup.

331
00:20:56,041 --> 00:20:58,250
Terima kasih. Seperti apa?

332
00:21:00,291 --> 00:21:02,541
Aku tumbuh di jalanan, Rita.

333
00:21:03,791 --> 00:21:05,666
Aku bersama semua jenis wanita.

334
00:21:06,333 --> 00:21:08,291
Aku sudah mencoba semua narkoba.

335
00:21:08,958 --> 00:21:10,916
Aku juga pernah menjualnya.

336
00:21:12,416 --> 00:21:14,541
Lalu aku lebih banyak memakai
daripada menjual.

337
00:21:14,625 --> 00:21:16,875
Aku berjudi lebih dari kemampuanku.

338
00:21:17,916 --> 00:21:19,500
Aku punya masalah judi.

339
00:21:20,541 --> 00:21:22,833
Aku harus berhenti, 'kan?
Kau tampak takut.

340
00:21:22,916 --> 00:21:24,375
Ya, sebaiknya begitu.

341
00:21:25,833 --> 00:21:28,833
Tapi kini aku tak melakukan semua itu.

342
00:21:28,916 --> 00:21:30,583
Aku sudah lama bersih.

343
00:21:31,833 --> 00:21:36,375
Aku pekerja keras,
tapi jika kau mau meninggalkanku,

344
00:21:36,458 --> 00:21:37,375
aku mengerti.

345
00:21:38,458 --> 00:21:40,291
Aku harus meninggalkanmu, 'kan?

346
00:21:41,208 --> 00:21:43,208
Tapi aku bisa melindungi diriku.

347
00:21:43,791 --> 00:21:45,291
OTTO
AKU TAKKAN MENYERAH.

348
00:21:47,166 --> 00:21:48,833
Jadi? Pencuci mulut?

349
00:21:48,916 --> 00:21:50,208
Kurasa masih bisa.

350
00:21:50,291 --> 00:21:52,916
Aku ingin tetap bugar.

351
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Tidak mungkin.

352
00:21:54,083 --> 00:21:57,375
Astaga. Ibuku sudah mengomeliku.

353
00:21:57,458 --> 00:21:59,208
Taruh di tagihanku dan tutup.

354
00:21:59,291 --> 00:22:01,666
- Tunggu. Biar kubayar.
- Tak usah.

355
00:22:01,750 --> 00:22:03,791
- Kau bisa bayar lain kali.
- Kau yakin?

356
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
- Terima kasih.
- Aku menang kontes kecantikan.

357
00:22:06,666 --> 00:22:07,500
Apa?

358
00:22:08,500 --> 00:22:10,583
Tunggu, kau menang kontes apa?

359
00:22:10,666 --> 00:22:15,375
Sayang, kau melihat Miss Belenzinho 2006.

360
00:22:15,458 --> 00:22:18,291
- Benarkah?
- Aku seksi.

361
00:22:18,375 --> 00:22:19,833
Coba kulihat.

362
00:22:20,375 --> 00:22:21,833
Kemarilah, Nona.

363
00:22:31,583 --> 00:22:33,541
Rafael,

364
00:22:34,333 --> 00:22:37,458
aku mau pulang. Aku sangat lelah.

365
00:22:37,541 --> 00:22:38,500
Sungguh?

366
00:22:40,125 --> 00:22:42,375
Ya. Aku akan ke atas.

367
00:22:43,625 --> 00:22:44,833
Kau tinggal di sini?

368
00:22:45,875 --> 00:22:47,375
Apartemenku di atas.

369
00:22:48,791 --> 00:22:50,166
Boleh aku masuk?

370
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
Kenapa tidak?

371
00:22:54,083 --> 00:22:57,083
Aku punya banyak hubungan
yang berdasarkan seks

372
00:22:57,166 --> 00:22:58,458
dan semuanya gagal.

373
00:23:01,041 --> 00:23:03,208
Aku ingin mencoba hal berbeda.

374
00:23:03,291 --> 00:23:04,166
Bagaimana?

375
00:23:04,708 --> 00:23:05,625
Tahu kenapa?

376
00:23:06,333 --> 00:23:08,708
- Kenapa?
- Aku ingin romansa.

377
00:23:11,833 --> 00:23:14,375
Kami menangkap basah orang itu, Miranda.

378
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
Dia sedang online saat kami tiba.

379
00:23:17,166 --> 00:23:19,166
Kami punya komputernya.

380
00:23:19,250 --> 00:23:21,750
Inês, terima kasih
sudah menangani ini dengan cepat.

381
00:23:21,833 --> 00:23:25,083
- Aku sangat berterima kasih.
- Bukan kulakukan untukmu.

382
00:23:26,250 --> 00:23:27,666
Tapi demi anak itu.

383
00:23:28,166 --> 00:23:30,250
Aku tak mau predator berkeliaran.

384
00:23:30,791 --> 00:23:32,916
Terima kasih. Kami segera ke sana.

385
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
Heitor.

386
00:23:37,875 --> 00:23:39,166
Apa yang terjadi?

387
00:23:39,250 --> 00:23:40,875
Mereka menanyainya.

388
00:23:41,500 --> 00:23:44,916
- Aku ingin waktu lima menit.
- Seharusnya kau beri tahu aku.

389
00:23:45,000 --> 00:23:46,250
Semua terjadi begitu cepat.

390
00:23:46,333 --> 00:23:48,458
Aku tak percaya ini kubiarkan.

391
00:23:49,458 --> 00:23:51,958
Bajingan ini di depan kita selama ini.

392
00:23:53,125 --> 00:23:56,541
Ini serius. Seharusnya kau memberitahuku.
Lalu kau?

393
00:23:57,083 --> 00:24:00,041
- Kenapa kau tak meneleponku?
- Kami sudah di sini.

394
00:24:00,125 --> 00:24:01,291
Kami mengurusnya.

395
00:24:01,375 --> 00:24:04,458
Miranda tak meneleponmu
karena aku ayahnya, mengerti?

396
00:24:05,875 --> 00:24:07,291
Kau sudah punya masalah.

397
00:24:08,083 --> 00:24:10,916
Komputermu penuh foto gadis telanjang.

398
00:24:11,000 --> 00:24:12,958
Kau tak akan segera bebas.

399
00:24:13,916 --> 00:24:15,208
Karena kau di sini,

400
00:24:16,541 --> 00:24:18,375
sebaiknya kau bekerja sama.

401
00:24:18,958 --> 00:24:20,375
Kau mengancam Luísa.

402
00:24:21,041 --> 00:24:24,166
Kau bilang jika dia tak mengirim foto,
hal buruk akan terjadi.

403
00:24:25,000 --> 00:24:27,875
Dia tak mengirimnya
dan kini ibunya meninggal.

404
00:24:29,250 --> 00:24:31,583
- Itu bukan aku.
- Siapa kaki tanganmu?

405
00:24:31,666 --> 00:24:33,541
Orang yang menyamar jadi tukang kebun?

406
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
Katakan!

407
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Saat kita masih muda,

408
00:24:42,791 --> 00:24:45,791
semua hal buruk yang terjadi
rasanya akan berlangsung selamanya.

409
00:24:47,750 --> 00:24:49,166
Kau tak berguna.

410
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
Kutunjukkan siapa penguasanya!

411
00:24:51,416 --> 00:24:54,083
- Suruh dia berhenti! Kumohon!
- Jangan berteriak!

412
00:24:54,166 --> 00:24:56,791
- Kau tahu apa akibatnya.
- Tolong aku.

413
00:24:56,875 --> 00:24:59,208
- Lakukan sesuatu!
- Pelacur! Diam!

414
00:24:59,750 --> 00:25:00,875
Miranda!

415
00:25:00,958 --> 00:25:02,625
Tolong telepon Nenek.

416
00:25:03,708 --> 00:25:04,541
Miranda!

417
00:25:05,291 --> 00:25:06,375
Miranda!

418
00:25:08,583 --> 00:25:10,166
Kita tak bisa mengubah masa lalu,

419
00:25:10,958 --> 00:25:13,083
tapi kini aku bisa melakukan hal berbeda.

420
00:25:26,625 --> 00:25:29,833
Kulihat kalian
memindahkan barang-barang Cléo.

421
00:25:29,916 --> 00:25:32,833
- Apa yang terjadi?
- Dia tak membayar sewa dan diusir.

422
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Kami membagikan barang-barangnya.
Mau lihat?

423
00:25:36,125 --> 00:25:38,375
- Ada lagi?
- Ini yang terakhir.

424
00:25:38,875 --> 00:25:40,625
Baiklah. Terima kasih.

425
00:25:40,708 --> 00:25:42,541
- Sama-sama.
- Jika kudengar kabar…

426
00:25:42,625 --> 00:25:44,416
Baiklah. Katakan jika perlu sesuatu.

427
00:26:17,208 --> 00:26:18,583
Buku harian Cléo,

428
00:26:19,541 --> 00:26:20,750
halaman 18.

429
00:26:21,833 --> 00:26:24,666
"Akhirnya aku menemukan keluargaku.

430
00:26:25,625 --> 00:26:27,291
Itu sinting, 'kan?

431
00:26:28,958 --> 00:26:30,666
Kebetulan? Takdir?

432
00:26:32,875 --> 00:26:35,000
Tapi aku juga sangat takut.

433
00:26:35,083 --> 00:26:36,833
Mereka terlalu berkuasa.

434
00:26:37,625 --> 00:26:38,833
Terutama dia.

435
00:26:39,958 --> 00:26:41,666
Aku tahu aku dalam bahaya."

436
00:26:52,375 --> 00:26:53,458
Pagi, Sayang.

437
00:26:54,166 --> 00:26:55,083
Kau bisa tidur?

438
00:26:56,666 --> 00:26:59,166
Boleh aku bertanya sesuatu?

439
00:27:00,958 --> 00:27:01,916
Tentu.

440
00:27:03,416 --> 00:27:05,083
Apa dia membunuh ibuku?

441
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Kita masih belum tahu.

442
00:27:11,500 --> 00:27:12,875
Tapi sedang diselidiki.

443
00:27:13,416 --> 00:27:16,333
Pekerjaan Miranda bagus
dan orang itu dipenjara.

444
00:27:16,416 --> 00:27:18,041
Dia tak bisa menyakitimu lagi.

445
00:27:22,208 --> 00:27:26,166
Anak ini berani datang ke sini
setelah perbuatan ayahnya.

446
00:27:26,250 --> 00:27:28,458
Biar aku bicara padanya. Tunggulah.

447
00:27:30,208 --> 00:27:31,916
Ayahku tak melakukan apa pun.

448
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Minta ayahmu membebaskannya.

449
00:27:35,000 --> 00:27:39,208
Aku yang mengirimimu pesan-pesan itu.
Dia merencanakan itu untuk melindungiku.

450
00:27:44,375 --> 00:27:46,208
Cerita anak itu tak masuk akal.

451
00:27:46,291 --> 00:27:49,666
Dia melakukannya untuk menolong ayahnya,
tapi dia tak bisa ditolong.

452
00:27:50,416 --> 00:27:53,250
Kami menemukan banyak hal buruk
di komputernya.

453
00:27:53,333 --> 00:27:56,250
Untungnya, tak ada
yang terjadi pada putrimu.

454
00:27:59,166 --> 00:28:01,416
- Diana bagaimana?
- Hubungannya belum ditemukan.

455
00:28:01,500 --> 00:28:04,041
Dia menyangkal terlibat,
tapi akan terus kuselidiki.

456
00:28:04,125 --> 00:28:05,083
Baiklah.

457
00:28:10,916 --> 00:28:14,333
Aku tak mengerti bagaimana dia bisa
melakukan itu.

458
00:28:15,458 --> 00:28:17,541
Dia tahu betapa aku menyukai Luísa.

459
00:28:17,625 --> 00:28:22,208
HELENA THOMPSON
HASIL DNA SUDAH SIAP

460
00:28:23,000 --> 00:28:25,750
Terima kasih atas perbuatanmu untuk Luísa.

461
00:28:26,875 --> 00:28:29,833
Kau banyak membantunya
meskipun kau tak perlu.

462
00:28:30,750 --> 00:28:31,583
Terima kasih.

463
00:28:37,041 --> 00:28:39,666
Tapi ada sesuatu yang tak kau ketahui.

464
00:28:44,583 --> 00:28:46,083
Luísa bukan anakku.

465
00:28:47,625 --> 00:28:51,083
Aku meminta Helena melakukan tes DNA.

466
00:28:52,625 --> 00:28:54,500
Dan hasilnya negatif.

467
00:28:55,458 --> 00:28:59,250
Jadi, jika mereka tak sedarah,
Luísa bukan anak Bernardo.

468
00:29:00,083 --> 00:29:01,166
Dan bukan anakku.

469
00:29:03,916 --> 00:29:05,625
Aku tak tahu siapa ayahnya.

470
00:29:07,250 --> 00:29:10,750
Jangan cemas. Akan terus kuselidiki
dan kita akan tahu siapa ayahnya.

471
00:29:10,833 --> 00:29:12,041
Kita akan tahu.

472
00:29:20,083 --> 00:29:22,500
Aku juga ingin minta maaf
atas ucapanku kemarin.

473
00:29:23,375 --> 00:29:24,958
Kau bekerja untukku,

474
00:29:25,500 --> 00:29:27,333
tapi aku hanya ingin kau tahu

475
00:29:27,416 --> 00:29:29,625
kau lebih dari karyawan bagiku.

476
00:29:52,000 --> 00:29:55,083
KEMATIAN: TERCEKIK KARENA TENGGELAM
JASAD DITEMUKAN ANAKNYA

477
00:29:57,291 --> 00:29:59,666
RUMAH BESAR (?) - ZOE BRAUN
MATI - SIAPA PEMBUNUHNYA?

478
00:30:01,791 --> 00:30:03,375
DIANA DAHULU MENGIRIMI ZOE UANG?

479
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
- Boleh masuk?
- Silakan.

480
00:30:11,875 --> 00:30:14,041
Kudengar kau punya masalah.

481
00:30:15,041 --> 00:30:16,208
Ya, Joca.

482
00:30:16,291 --> 00:30:17,625
Orang penting.

483
00:30:18,125 --> 00:30:20,041
Direktur divisi menekanku.

484
00:30:20,125 --> 00:30:22,625
Tapi itu saja. Aku tak punya apa-apa.

485
00:30:22,708 --> 00:30:25,208
Penjaga pintu itu hanya kebetulan
tak menguntungkan.

486
00:30:25,291 --> 00:30:28,416
Dia tak ada hubungannya
dengan kematian Diana dan Zoe.

487
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
Tapi ada kebetulan lain.

488
00:30:32,875 --> 00:30:34,250
Miranda, Joca.

489
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
Dia mungkin jauh lebih terlibat
dari dugaan kita.

490
00:30:38,458 --> 00:30:40,333
Gali masa lalunya.

491
00:30:40,416 --> 00:30:43,916
Kita akan menemukan sesuatu
yang menghubungkannya dengan semuanya.

492
00:30:44,000 --> 00:30:46,958
TERSANGKA

493
00:30:47,041 --> 00:30:48,708
Kau manis sekali.

494
00:30:50,375 --> 00:30:53,291
Astaga!

495
00:31:35,750 --> 00:31:37,666
PEMBERITAHUAN 1 FAIL ANONIM

496
00:31:38,708 --> 00:31:39,541
TERIMA

497
00:31:51,375 --> 00:31:55,041
KAU YANG BERIKUTNYA

498
00:32:00,541 --> 00:32:01,708
Rafael?

499
00:32:06,541 --> 00:32:09,750
2 BULAN KEMUDIAN

500
00:32:10,500 --> 00:32:12,583
Bodoh. Cepat, Miranda!

501
00:35:15,500 --> 00:35:17,916
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina

