1
00:00:09,000 --> 00:00:13,333
7 GENNAIO

2
00:00:15,916 --> 00:00:17,208
Alzati. Metti questo.

3
00:00:20,458 --> 00:00:21,291
Andiamo.

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,375
Forza.

5
00:00:32,500 --> 00:00:33,375
Sbrigati!

6
00:00:43,916 --> 00:00:44,791
Su, Miranda!

7
00:00:44,875 --> 00:00:47,250
- Sbrigati!
- Hai sentito?

8
00:00:50,583 --> 00:00:52,083
Quella cazzo di medica!

9
00:01:05,708 --> 00:01:09,541
SGUARDO INDISCRETO

10
00:01:10,416 --> 00:01:15,291
2 MESI PRIMA

11
00:01:19,083 --> 00:01:22,250
- Di chi è il cadavere?
- Si calmi. È Zoe Braun.

12
00:01:23,125 --> 00:01:25,208
- Non sappiamo… Esatto.
- Zoe Braun?

13
00:01:25,291 --> 00:01:27,125
- Non si sa…
- La mia ex moglie.

14
00:01:27,208 --> 00:01:29,541
- Non so cos'è successo.
- Resti qui.

15
00:01:29,625 --> 00:01:31,750
Non ci credo, Zoe. Oddio.

16
00:01:31,833 --> 00:01:33,666
Non sappiamo cosa sia successo.

17
00:01:38,083 --> 00:01:38,916
Papà!

18
00:01:39,000 --> 00:01:39,833
Luísa!

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,541
- Aspetta, Luísa!
- Papà!

20
00:01:42,833 --> 00:01:44,750
- La prego.
- È figlia di Heitor.

21
00:01:44,833 --> 00:01:45,916
La lasci entrare.

22
00:01:46,000 --> 00:01:46,833
Papà!

23
00:01:49,416 --> 00:01:51,500
- È tutto ok.
- Che succede, papà?

24
00:01:51,583 --> 00:01:53,000
- Ho paura.
- Tranquilla.

25
00:01:53,875 --> 00:01:55,875
Heitor, cos'è successo?

26
00:01:57,958 --> 00:01:59,125
Zoe è morta.

27
00:01:59,208 --> 00:02:01,333
Non sappiamo ancora niente.

28
00:02:01,416 --> 00:02:04,208
Isolano l'edificio. Nessuno può andarsene.

29
00:02:04,291 --> 00:02:06,375
E tu? Hai bisogno di qualcosa?

30
00:02:06,458 --> 00:02:09,166
No, tienili d'occhio.

31
00:02:09,250 --> 00:02:11,208
Ha trovato lei il corpo, vero?

32
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Mi ricordo di lei.

33
00:02:20,666 --> 00:02:22,875
Non credo di essere mai stata qui.

34
00:02:22,958 --> 00:02:24,708
Non qui.

35
00:02:26,041 --> 00:02:28,791
Era vicino a casa di Zoe.

36
00:02:29,416 --> 00:02:33,208
Era in bici e l'ho investita.

37
00:02:37,166 --> 00:02:38,791
Sì, mi ricordo.

38
00:02:38,875 --> 00:02:39,916
Cioè…

39
00:02:40,666 --> 00:02:41,750
più o meno.

40
00:02:42,375 --> 00:02:44,583
Cosa ci faceva lì quel giorno?

41
00:02:45,958 --> 00:02:48,583
Facevo solo un giro in bici.

42
00:02:49,416 --> 00:02:50,625
Un giro in bici.

43
00:02:52,250 --> 00:02:53,291
Capisco.

44
00:02:55,000 --> 00:03:00,625
E cosa ci faceva lì quando ha trovato
il corpo della figlia del proprietario

45
00:03:00,708 --> 00:03:02,458
della villa dove girava in bici?

46
00:03:04,458 --> 00:03:05,791
Un altro giro in bici?

47
00:03:07,250 --> 00:03:08,166
No.

48
00:03:09,416 --> 00:03:11,250
Lavoro per Heitor.

49
00:03:12,541 --> 00:03:13,875
Conosceva la vittima?

50
00:03:13,958 --> 00:03:17,000
Sì. L'ho conosciuta a casa di Fernando.

51
00:03:18,875 --> 00:03:20,000
Fernando?

52
00:03:20,791 --> 00:03:22,000
Lavora anche per lui?

53
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
No.

54
00:03:26,500 --> 00:03:30,250
Io e Fernando stiamo insieme.

55
00:03:32,833 --> 00:03:33,833
Capisco.

56
00:03:36,083 --> 00:03:37,958
Miranda, ecco cosa farai.

57
00:03:38,625 --> 00:03:43,041
Mi dirai tutto ciò che hai scoperto
da quando hai iniziato a lavorare lì.

58
00:03:47,333 --> 00:03:49,875
Non c'è molto da dire.

59
00:03:51,125 --> 00:03:54,375
Fernando mi ha presentato Heitor

60
00:03:55,750 --> 00:03:58,666
perché lavoro con i sistemi di sicurezza.

61
00:04:05,083 --> 00:04:07,875
Ho trovato i cadaveri di Diana e Zoe.

62
00:04:08,625 --> 00:04:10,708
Temo che Cléo sia la prossima.

63
00:04:14,125 --> 00:04:17,041
Non posso permettere
che la morte vinca di nuovo.

64
00:04:19,208 --> 00:04:23,500
Dicono che la morte sia inevitabile,
ma non quella di chi mi sta vicino.

65
00:04:32,666 --> 00:04:37,666
SO COS'HAI FATTO!

66
00:04:39,041 --> 00:04:40,458
Fai silenzio, tesoro.

67
00:04:41,458 --> 00:04:44,291
Non sbirciare. Giochiamo a nascondino.

68
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Ciao. Entra.

69
00:04:48,166 --> 00:04:49,583
- Mi mancavi.
- Aspetta.

70
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
- Aspetta.
- No.

71
00:04:51,625 --> 00:04:54,375
- No, lo voglio ora.
- Aspetta. No.

72
00:04:54,458 --> 00:04:55,333
Aspetta.

73
00:04:55,416 --> 00:04:58,458
- Fermati!
- No. Vieni qui.

74
00:04:58,541 --> 00:05:00,041
Vieni qui.

75
00:05:01,166 --> 00:05:02,125
Fermati!

76
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Cazzo.

77
00:05:21,833 --> 00:05:22,750
Mamma?

78
00:05:26,375 --> 00:05:27,708
La mamma è morta.

79
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Ed è tutta colpa tua.

80
00:05:33,625 --> 00:05:34,458
Lasciami!

81
00:05:49,333 --> 00:05:51,041
Abbiamo l'autopsia di Zoe.

82
00:05:51,666 --> 00:05:55,583
Diverso modus operandi da Diana.
Non sembrano collegate.

83
00:05:55,666 --> 00:05:57,625
No, Joca. È davvero strano.

84
00:05:58,125 --> 00:06:01,041
Le morti di Zoe e Diana
sono collegate. Lo so.

85
00:06:01,125 --> 00:06:05,166
Ma non trovo un denominatore comune.

86
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
Non so né chi

87
00:06:10,583 --> 00:06:12,083
né perché.

88
00:06:12,625 --> 00:06:16,083
Né chi ci ha mandato
il video di Diana che uccide Bernardo.

89
00:06:16,708 --> 00:06:18,666
La cifratura è professionale.

90
00:06:20,125 --> 00:06:21,666
Esatto.

91
00:06:22,791 --> 00:06:27,083
Il denominatore comune
è un esperto di informatica.

92
00:06:27,166 --> 00:06:28,458
Hai capito, Joca?

93
00:06:36,375 --> 00:06:38,250
- Miranda.
- Ciao.

94
00:06:38,750 --> 00:06:42,458
Ero da Heitor a lavorare
e volevo vedere come stavi.

95
00:06:42,541 --> 00:06:43,875
Non ho dormito.

96
00:06:44,916 --> 00:06:47,625
Ho sentito i genitori di Zoe.
Pensano a tutto loro.

97
00:06:47,708 --> 00:06:50,916
Una volta rilasciato il corpo,
verrà portata in Spagna.

98
00:06:51,416 --> 00:06:53,000
Voleva essere sepolta lì.

99
00:06:53,541 --> 00:06:55,750
Fernando, cosa credi sia successo?

100
00:06:56,291 --> 00:06:57,833
Non lo so, Miranda.

101
00:06:58,833 --> 00:07:00,875
Zoe mi ha chiamato spaventata.

102
00:07:00,958 --> 00:07:04,333
Ha detto di dover lasciare il Paese.
Volevo aiutarla,

103
00:07:05,083 --> 00:07:06,291
ma era troppo tardi.

104
00:07:07,125 --> 00:07:09,791
Quando sono arrivato… L'hai visto. Eri lì.

105
00:07:11,625 --> 00:07:12,916
Fernando, mi spiace.

106
00:07:13,000 --> 00:07:16,125
Non te l'ho detto,
ma la notte che ho passato qui,

107
00:07:16,208 --> 00:07:18,333
Zoe mi ha svegliata. Era nervosa.

108
00:07:18,416 --> 00:07:21,083
Era agitata. Ha iniziato a litigare con me

109
00:07:21,166 --> 00:07:22,708
ed era chiaro

110
00:07:22,791 --> 00:07:25,750
che le piacevi ancora
e che voleva tornare con te.

111
00:07:25,833 --> 00:07:29,041
Ma cosa potevo fare?
Ci siamo separati anni fa.

112
00:07:31,541 --> 00:07:33,166
Voglio stare solo con te.

113
00:07:34,666 --> 00:07:36,125
Sto perdendo tutto.

114
00:07:39,166 --> 00:07:40,791
Devi starmi vicina.

115
00:07:42,000 --> 00:07:44,125
Sono qui. Ok?

116
00:07:46,500 --> 00:07:48,041
Non so se l'ho detto.

117
00:07:48,125 --> 00:07:50,916
Vorrei ringraziarti per essere qui con me.

118
00:07:51,000 --> 00:07:53,666
Per aver accettato
di fare il test del DNA.

119
00:07:53,750 --> 00:07:54,833
Grazie.

120
00:07:55,791 --> 00:07:57,041
Significa molto.

121
00:07:57,125 --> 00:07:59,333
Puoi sempre contare su di me.

122
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Helena?

123
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Non adesso.

124
00:08:05,791 --> 00:08:07,000
Smettila. Davvero.

125
00:08:07,750 --> 00:08:10,833
Ho la testa altrove.

126
00:08:10,916 --> 00:08:13,250
Hai la testa altrove? Davvero?

127
00:08:14,875 --> 00:08:16,250
Mi dispiace.

128
00:08:16,333 --> 00:08:18,791
È Luísa. Non sta bene.

129
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
Sono preoccupato. È cambiata.

130
00:08:21,583 --> 00:08:23,541
Sta accusando il colpo di tutto.

131
00:08:27,083 --> 00:08:29,208
Glielo farò sapere. Ok, stammi bene.

132
00:08:29,291 --> 00:08:32,416
Papà, vado da Luísa, ok? Torno subito.

133
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Figliolo?

134
00:08:34,750 --> 00:08:36,916
Non voglio che tu la veda più.

135
00:08:37,000 --> 00:08:37,875
Perché no?

136
00:08:37,958 --> 00:08:41,458
Se il signor Heitor
ti vede con sua figlia, sei nei guai.

137
00:08:41,541 --> 00:08:44,000
- Ma è mia amica, papà.
- Non importa.

138
00:08:44,083 --> 00:08:45,708
Non capisci.

139
00:08:45,791 --> 00:08:50,000
Non si frequentano i propri superiori.
Bisogna mantenere le distanze.

140
00:08:50,083 --> 00:08:52,625
Non voglio che tu veda più quella ragazza.

141
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
Ti mostro il tuo computer. Eccolo.

142
00:08:58,375 --> 00:08:59,541
Nell'ufficio.

143
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Ecco.

144
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
Mettiti comoda. Vuoi dell'acqua? Caffè?

145
00:09:06,083 --> 00:09:08,541
Glória, torno più tardi.

146
00:09:08,625 --> 00:09:12,416
Luísa dice che è stanca.
Magari ceno con lei più tardi.

147
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
Sì, signora.

148
00:09:14,041 --> 00:09:17,666
Oh, lei è Miranda,
lavora per il signor Heitor.

149
00:09:19,208 --> 00:09:20,375
L'hacker.

150
00:09:23,583 --> 00:09:25,958
Hai trovato tu il corpo di Zoe, no?

151
00:09:27,125 --> 00:09:28,625
Sì, purtroppo.

152
00:09:29,625 --> 00:09:31,500
Non sentirti in colpa.

153
00:09:32,500 --> 00:09:34,458
Non valeva niente.

154
00:09:38,833 --> 00:09:41,291
Se ti serve qualcosa, chiama, ok?

155
00:09:41,791 --> 00:09:44,416
Scusami. Pronto?

156
00:09:46,541 --> 00:09:48,791
Lorenzo, sono molto arrabbiata con te.

157
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
Sei mio figlio.

158
00:09:51,000 --> 00:09:53,666
Non dovresti chiamare.
Dovresti essere qui.

159
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
Non sei neanche venuto
al funerale di Diana.

160
00:10:07,333 --> 00:10:12,708
RECUPERO FILE CANCELLATI

161
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
10 OTTOBRE
SENZA TITOLO.MOV

162
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Ciao.

163
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
Sai chi sono?

164
00:10:25,666 --> 00:10:28,416
L'escort di tuo marito.

165
00:10:29,541 --> 00:10:35,250
Quella che gli farà dimenticare
il vostro sesso noiosissimo,

166
00:10:35,333 --> 00:10:36,708
monotono

167
00:10:37,625 --> 00:10:40,083
e bigotto.

168
00:10:41,041 --> 00:10:42,625
Sono colei

169
00:10:43,833 --> 00:10:46,916
che lo ucciderà di piacere.

170
00:10:47,583 --> 00:10:51,291
E ti dirò una cosa.
Non è l'unico che morirà.

171
00:10:58,791 --> 00:11:02,958
Heitor, dille cosa faremo.

172
00:11:42,250 --> 00:11:43,166
Ciao.

173
00:11:43,708 --> 00:11:44,791
Luísa?

174
00:11:46,666 --> 00:11:48,833
Stammi lontano, per favore.

175
00:11:48,916 --> 00:11:50,625
Voglio solo parlare.

176
00:11:50,708 --> 00:11:53,041
Non ti avvicinare.

177
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
Voglio farla finita.

178
00:11:59,875 --> 00:12:00,791
Calmati.

179
00:12:01,291 --> 00:12:02,833
Passerà, Luísa.

180
00:12:03,583 --> 00:12:05,666
- Lo so.
- Non è vero.

181
00:12:06,250 --> 00:12:07,458
Sì, invece.

182
00:12:07,541 --> 00:12:09,083
So quello che dico.

183
00:12:11,375 --> 00:12:12,625
Ho perso mio padre…

184
00:12:14,541 --> 00:12:15,791
mia madre

185
00:12:16,958 --> 00:12:18,625
e mia sorella, tutti…

186
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
Uno dopo l'altro.

187
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
Ho dovuto essere forte.

188
00:12:25,333 --> 00:12:27,208
Ho trovato una forza dentro…

189
00:12:28,375 --> 00:12:29,833
che mi ha aiutata e…

190
00:12:31,875 --> 00:12:33,916
anche tu hai quella forza, Luísa.

191
00:12:34,666 --> 00:12:36,000
Ce la farai.

192
00:12:37,875 --> 00:12:39,458
Credimi. Ce la farai.

193
00:13:00,708 --> 00:13:02,625
Sono una persona orribile.

194
00:13:05,250 --> 00:13:06,750
Ho ucciso mia madre.

195
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Dubito che sia così.

196
00:13:14,875 --> 00:13:15,791
È solo che…

197
00:13:19,541 --> 00:13:23,916
tempo fa ho conosciuto un ragazzo online.

198
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
All'inizio era divertente,

199
00:13:29,208 --> 00:13:33,041
Era simpatico, ma poi…

200
00:13:36,000 --> 00:13:37,416
È diventato strano.

201
00:13:38,750 --> 00:13:41,583
Voleva giocare a obbligo o verità.

202
00:13:42,750 --> 00:13:45,375
Mi faceva una domanda
e, se non rispondevo,

203
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
mi sfidava a fare qualcosa.

204
00:13:52,083 --> 00:13:56,291
Ho fatto tutto quello che mi ha chiesto,
anche se ero agitata.

205
00:13:56,875 --> 00:14:00,791
E mi sono rotta il braccio per colpa sua.

206
00:14:02,166 --> 00:14:03,625
Mi dispiace, Miranda.

207
00:14:04,458 --> 00:14:05,541
Sono qui.

208
00:14:07,875 --> 00:14:08,833
Sono qui.

209
00:14:15,041 --> 00:14:18,291
Voleva una mia foto in bikini.

210
00:14:18,791 --> 00:14:22,458
Gliene ho mandata solo una,
ma l'immagine non era molto chiara.

211
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
Ne ha chiesta un'altra,
ma non ne potevo più.

212
00:14:26,041 --> 00:14:27,666
Non volevo più giocare.

213
00:14:28,875 --> 00:14:30,166
Poi ha perso la testa

214
00:14:30,250 --> 00:14:34,041
e ha detto che sarebbe successo qualcosa
a me e alla mia famiglia.

215
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
E così è stato.

216
00:14:38,083 --> 00:14:40,375
Mia madre è morta, so che è stato lui.

217
00:14:40,458 --> 00:14:42,166
Ed è tutta colpa mia.

218
00:14:42,666 --> 00:14:44,291
No.

219
00:14:44,875 --> 00:14:46,583
Non so che altro fare.

220
00:14:47,333 --> 00:14:49,916
Ho paura che uccida anche mio padre.

221
00:14:50,000 --> 00:14:50,875
Tranquilla.

222
00:14:52,875 --> 00:14:54,291
Ci penserò io, ok?

223
00:14:54,375 --> 00:14:55,333
Fidati di me.

224
00:15:00,458 --> 00:15:02,208
Bevi del caffè, tesoro.

225
00:15:02,291 --> 00:15:03,833
Grazie, Glória.

226
00:15:05,458 --> 00:15:07,666
È crollata sul divano.

227
00:15:07,750 --> 00:15:09,458
Deve essere esausta, povera.

228
00:15:09,541 --> 00:15:11,708
- Avviso il signor Heitor.
- No.

229
00:15:12,666 --> 00:15:14,958
Non chiamarlo. Ci parlo io.

230
00:15:15,458 --> 00:15:17,791
- Meglio che al telefono.
- Ehi, Glória!

231
00:15:17,875 --> 00:15:19,250
- Ciao, Rafa.
- Come va?

232
00:15:19,333 --> 00:15:22,000
- Posso prendere del caffè?
- Come va, Rafa?

233
00:15:22,083 --> 00:15:23,833
Non mi lamento.

234
00:15:23,916 --> 00:15:26,458
Il suo incantesimo ha funzionato, sa?

235
00:15:26,541 --> 00:15:30,125
- Ho conosciuto una donna speciale.
- Devi metterti in riga.

236
00:15:30,208 --> 00:15:31,250
Lei crede?

237
00:15:33,250 --> 00:15:34,083
Ehi.

238
00:15:36,875 --> 00:15:38,875
Sei l'amica di Rita, vero?

239
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Miranda.

240
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
Sei Rafael?

241
00:15:46,625 --> 00:15:48,833
Esatto. Altro caffè?

242
00:15:50,083 --> 00:15:51,583
Sì. Ma poco.

243
00:15:53,541 --> 00:15:55,125
Stavo parlando di lei.

244
00:15:57,166 --> 00:15:58,291
Rita…

245
00:15:59,708 --> 00:16:01,666
Rita è meravigliosa.

246
00:16:02,541 --> 00:16:04,583
Io… Grazie.

247
00:16:05,458 --> 00:16:09,333
Mi ha stregato.

248
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
Rita è…

249
00:16:13,875 --> 00:16:15,916
una donna meravigliosa.

250
00:16:16,416 --> 00:16:18,125
Troppo bella per essere vera.

251
00:16:19,208 --> 00:16:21,875
Ha avuto solo rapporti orribili.

252
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
Merita un brav'uomo,

253
00:16:25,125 --> 00:16:27,125
un uomo davvero speciale.

254
00:16:28,375 --> 00:16:29,416
Tipo…

255
00:16:30,333 --> 00:16:32,458
qualcuno migliore di me? È così?

256
00:16:37,916 --> 00:16:42,375
Non si aspetti
di vedermi piangere in un angolo,

257
00:16:42,458 --> 00:16:45,625
triste e in lutto
per quello che è successo a Zoe.

258
00:16:46,166 --> 00:16:48,041
Non mi è mai piaciuta.

259
00:16:48,125 --> 00:16:52,166
Non è un segreto.
È stata un'amica orribile per mia figlia.

260
00:16:52,250 --> 00:16:55,833
Ci sono molte morti tragiche
nella sua famiglia, no, Vitória?

261
00:16:56,333 --> 00:16:57,333
Molte tragedie.

262
00:16:57,833 --> 00:16:58,708
Esatto.

263
00:16:59,875 --> 00:17:02,166
Mi importa solo di alcune.

264
00:17:02,250 --> 00:17:03,333
Ma le altre…

265
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
Capisco.

266
00:17:05,833 --> 00:17:09,000
E cosa sa della morte di Bernardo?

267
00:17:09,625 --> 00:17:11,500
- Lei c'era?
- No!

268
00:17:11,583 --> 00:17:12,958
- Ha visto nulla?
- No.

269
00:17:13,041 --> 00:17:16,166
Non ho mai sospettato di Diana.

270
00:17:16,791 --> 00:17:18,791
Pensavo fosse stato un incidente.

271
00:17:19,541 --> 00:17:21,208
Non riesco a crederci.

272
00:17:22,375 --> 00:17:25,083
Ma a prescindere da ciò che ha fatto,

273
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
voglio giustizia per mia figlia.

274
00:17:31,708 --> 00:17:34,291
La tua amica… Miranda, giusto?

275
00:17:35,666 --> 00:17:39,583
Oggi era a casa del mio capo.
Mi ha detto di essere gentile con te.

276
00:17:41,208 --> 00:17:43,458
Perché pensa che tu sia pericoloso.

277
00:17:44,708 --> 00:17:45,666
Davvero?

278
00:17:47,750 --> 00:17:49,208
E se avesse ragione?

279
00:17:52,791 --> 00:17:54,000
Non mi conosci.

280
00:17:56,541 --> 00:17:57,916
E se ti uccidessi…

281
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
ballando troppo forró?

282
00:18:06,875 --> 00:18:09,333
- So ballare il forró.
- Sì, certo.

283
00:18:09,416 --> 00:18:10,583
Guarda.

284
00:18:12,416 --> 00:18:13,666
Guarda cosa so fare.

285
00:18:20,333 --> 00:18:22,125
- Calma, Heitor.
- Lo ammazzo.

286
00:18:22,208 --> 00:18:23,250
No, non lo farai.

287
00:18:23,333 --> 00:18:25,208
Lo stronzo molesta mia figlia.

288
00:18:25,291 --> 00:18:28,625
Per beccare questo tipo di persone,
serve sangue freddo.

289
00:18:28,708 --> 00:18:31,875
Come faccio a stare calmo?
Si tratta di mia figlia.

290
00:18:31,958 --> 00:18:34,333
- Senti…
- Ha 12 anni. È una bambina.

291
00:18:34,416 --> 00:18:36,666
Senti, so di cosa parlo.

292
00:18:37,583 --> 00:18:40,541
Troverò chi manda quei messaggi a Luísa.

293
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
PINKLULU: CI SEI?

294
00:18:53,000 --> 00:18:55,583
NICOL4 STA SCRIVENDO…

295
00:18:55,666 --> 00:18:59,250
NICOL4: CIAO, ERI SPARITA
DA QUANTO TEMPO. ERI ARRABBIATA?

296
00:19:04,375 --> 00:19:07,250
Lo faccio parlare per localizzarlo.

297
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
OBBLIGO O VERITÀ?

298
00:19:15,666 --> 00:19:18,583
TROVA INDIRIZO IP
IP LOCALE: TURCHIA

299
00:19:18,666 --> 00:19:21,166
PINKLULU: CERTO CHE SÌ
HO UN NUOVO BIKINI

300
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
NICOL4: TI STARÀ DA DIO

301
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
PINKLULU: NOIOSO. CI VEDIAMO?

302
00:19:40,208 --> 00:19:41,833
NICOL4: SONO FUORI CITTÀ

303
00:19:42,541 --> 00:19:44,583
TROVA INDIRIZZO IP
IP LOCALE: RUSSIA

304
00:19:46,416 --> 00:19:48,375
Lo ammazzo, figlio di puttana!

305
00:19:55,958 --> 00:19:57,375
Ho un indirizzo.

306
00:19:58,291 --> 00:19:59,750
Grande. Andiamo.

307
00:20:00,375 --> 00:20:01,250
No.

308
00:20:02,750 --> 00:20:05,750
- Perché no?
- Va consegnato alla polizia.

309
00:20:06,333 --> 00:20:09,583
Polizia, Miranda?
Questo ragazzo minaccia mia figlia.

310
00:20:09,666 --> 00:20:12,500
La polizia è inutile.
Non faranno niente. Lo sai.

311
00:20:12,583 --> 00:20:16,416
Heitor, scusa,
ma non voglio occupamene io.

312
00:20:17,000 --> 00:20:19,833
Miranda, dammi l'indirizzo.

313
00:20:21,791 --> 00:20:23,083
Dico davvero.

314
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
È un ordine.

315
00:20:25,791 --> 00:20:28,541
Sei una mia impiegata. Ubbidisci.

316
00:20:28,625 --> 00:20:31,458
Sì, ma non sono
un oggetto di tua proprietà.

317
00:20:31,541 --> 00:20:33,291
Non ti do l'indirizzo.

318
00:20:33,375 --> 00:20:35,791
Non lo troverai. Solo io so dov'è.

319
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Miranda.

320
00:20:39,125 --> 00:20:40,416
Dammi l'indirizzo.

321
00:20:41,333 --> 00:20:42,291
Subito.

322
00:20:44,291 --> 00:20:45,666
Lo dirò alla polizia.

323
00:20:52,250 --> 00:20:54,625
Ok, ho fatto cose brutte nella vita.

324
00:20:56,041 --> 00:20:58,250
Grazie. Tipo cosa?

325
00:21:00,291 --> 00:21:02,541
Sono cresciuto per strada, Rita.

326
00:21:03,791 --> 00:21:05,666
Sono stato con tante donne.

327
00:21:06,333 --> 00:21:08,291
Ho provato tutte le droghe.

328
00:21:08,958 --> 00:21:10,916
A un certo punto, spacciavo.

329
00:21:12,416 --> 00:21:16,875
Poi ne usavo più di quanta ne vendevo.
Ho scommesso soldi che non avevo.

330
00:21:17,916 --> 00:21:20,083
Ho un problema col gioco d'azzardo.

331
00:21:20,666 --> 00:21:22,833
Dovrei smettere? Sembri spaventata.

332
00:21:22,916 --> 00:21:24,375
Forse fai bene.

333
00:21:25,833 --> 00:21:28,833
Beh, ma ora non faccio più queste cose.

334
00:21:28,916 --> 00:21:30,583
Sono pulito da un po'.

335
00:21:31,833 --> 00:21:36,375
Sono un gran lavoratore,
ma se vuoi rinunciare a me,

336
00:21:36,458 --> 00:21:37,375
lo capirò.

337
00:21:38,458 --> 00:21:40,291
Dovrei rinunciare a te, vero?

338
00:21:41,208 --> 00:21:43,208
Ma so difendermi.

339
00:21:43,791 --> 00:21:45,291
NON MI ARRENDERÒ MAI.

340
00:21:47,166 --> 00:21:48,833
Allora? Il dolce?

341
00:21:48,916 --> 00:21:50,208
Abbiamo spazio.

342
00:21:50,291 --> 00:21:52,916
Beh, mi piace tenermi in forma.

343
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Oh, no.

344
00:21:54,083 --> 00:21:57,375
Gesù. Ho già passato l'inferno
con mia madre.

345
00:21:57,458 --> 00:21:59,208
Aninha, metti sul mio conto.

346
00:21:59,291 --> 00:22:01,666
- No, aspetta. Pago io.
- No, va bene.

347
00:22:01,750 --> 00:22:03,833
- Paghi la prossima volta.
- Sicura?

348
00:22:04,416 --> 00:22:06,666
- Grazie.
- Ho vinto un concorso di bellezza.

349
00:22:06,750 --> 00:22:07,583
Cosa?

350
00:22:08,500 --> 00:22:10,583
Aspetta, quale concorso hai vinto?

351
00:22:10,666 --> 00:22:15,375
Tesoro, stai guardando
Miss Belenzinho 2006, ok?

352
00:22:15,458 --> 00:22:18,291
- Davvero?
- Sono sexy.

353
00:22:18,375 --> 00:22:19,833
Fammi vedere.

354
00:22:20,375 --> 00:22:21,833
Vieni qui, Miss.

355
00:22:31,583 --> 00:22:33,541
Rafael.

356
00:22:34,333 --> 00:22:37,458
Vado a casa. Sono esausta.

357
00:22:37,541 --> 00:22:38,500
Davvero?

358
00:22:40,125 --> 00:22:42,375
Sì. Vado di sopra.

359
00:22:43,625 --> 00:22:44,750
Vivi qui?

360
00:22:45,875 --> 00:22:47,375
Proprio qui sopra.

361
00:22:48,791 --> 00:22:50,166
Non mi inviti?

362
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
Perché no?

363
00:22:54,083 --> 00:22:57,041
Ho avuto molte relazioni basate sul sesso

364
00:22:57,125 --> 00:22:58,541
e nessuna ha funzionato.

365
00:23:01,041 --> 00:23:03,208
Voglio provare qualcosa di diverso.

366
00:23:03,291 --> 00:23:04,166
E come?

367
00:23:04,708 --> 00:23:05,625
Sai perché?

368
00:23:06,333 --> 00:23:08,708
- Perché?
- Voglio il romanticismo.

369
00:23:11,833 --> 00:23:14,375
L'abbiamo colto in flagrante, Miranda.

370
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
Era online quando siamo arrivati.

371
00:23:17,166 --> 00:23:19,166
Abbiamo il suo computer.

372
00:23:19,250 --> 00:23:21,750
Wow. Grazie per aver fatto così in fretta.

373
00:23:21,833 --> 00:23:25,083
- Non so come ringraziarla.
- Non l'ho fatto per lei.

374
00:23:26,250 --> 00:23:27,666
Ma per la bambina.

375
00:23:28,166 --> 00:23:30,708
Non voglio un maniaco a piede libero.

376
00:23:30,791 --> 00:23:32,916
Ok, grazie. Stiamo arrivando.

377
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
Heitor! Che succede?

378
00:23:39,250 --> 00:23:41,416
Lo stanno interrogando.

379
00:23:41,500 --> 00:23:44,916
- Voglio cinque minuti con lui.
- Avresti dovuto dirmelo.

380
00:23:45,000 --> 00:23:46,250
È successo in fretta.

381
00:23:46,333 --> 00:23:48,458
Non mi sono accorto di nulla.

382
00:23:49,458 --> 00:23:52,291
Quello stronzo era sotto il nostro naso.

383
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
È una cosa seria, Heitor. Dovevi dirmelo.

384
00:23:55,625 --> 00:23:56,625
E tu?

385
00:23:57,125 --> 00:24:00,041
- Perché non mi hai chiamato?
- Siamo qui ora, ok?

386
00:24:00,125 --> 00:24:01,333
Ce ne occupiamo.

387
00:24:01,416 --> 00:24:04,458
Non ti ha chiamato,
perché sono io il padre, capito?

388
00:24:05,916 --> 00:24:07,291
Sei già nei guai.

389
00:24:08,083 --> 00:24:10,916
Il tuo computer è pieno
di foto di bambine nude.

390
00:24:11,000 --> 00:24:12,958
Non te ne andrai presto.

391
00:24:13,916 --> 00:24:15,208
E visto che sei qui,

392
00:24:16,541 --> 00:24:18,375
ti conviene collaborare.

393
00:24:18,958 --> 00:24:20,375
Hai minacciato Luísa.

394
00:24:21,041 --> 00:24:24,166
O ti mandava foto
o sarebbe accaduto qualcosa di terribile.

395
00:24:25,000 --> 00:24:27,875
Non te le ha mandate e sua madre è morta.

396
00:24:29,250 --> 00:24:31,583
- Non sono stato io.
- Il tuo complice?

397
00:24:31,666 --> 00:24:33,541
Il tipo vestito da giardiniere?

398
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
Dimmelo!

399
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Da piccoli,

400
00:24:42,791 --> 00:24:45,791
ogni cosa brutta
ci sembra che duri per sempre.

401
00:24:47,750 --> 00:24:49,166
Non vali niente.

402
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
Ora vedi chi comanda!

403
00:24:51,416 --> 00:24:54,083
- Fallo smettere! Ti prego!
- Non urlare!

404
00:24:54,166 --> 00:24:56,791
- Sai che succede se urli.
- Aiutami.

405
00:24:56,875 --> 00:24:59,208
- Fa' qualcosa!
- Puttana! Zitta!

406
00:24:59,750 --> 00:25:00,875
Miranda!

407
00:25:00,958 --> 00:25:02,625
Chiama la nonna, per favore.

408
00:25:03,708 --> 00:25:04,541
Miranda!

409
00:25:05,291 --> 00:25:06,375
Miranda!

410
00:25:08,583 --> 00:25:10,458
Il passato non si cambia,

411
00:25:10,958 --> 00:25:13,375
ma si possono fare le cose diversamente.

412
00:25:26,625 --> 00:25:29,833
Ho notato che state spostando
le cose di Cléo.

413
00:25:29,916 --> 00:25:32,833
- Perché?
- Non ha pagato ed è stata sfrattata.

414
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Diamo via la sua roba.
Vuole dare un'occhiata?

415
00:25:36,125 --> 00:25:38,375
- Altra roba?
- Questo è l'ultimo.

416
00:25:38,875 --> 00:25:40,625
Ok. Grazie.

417
00:25:40,708 --> 00:25:42,541
- Prego.
- Se sento qualcosa…

418
00:25:42,625 --> 00:25:44,416
Ok. Mi dica se ha bisogno.

419
00:26:17,208 --> 00:26:18,583
Diario di Cléo,

420
00:26:19,541 --> 00:26:20,750
pagina 18.

421
00:26:21,833 --> 00:26:24,666
"Finalmente ho trovato la mia famiglia.

422
00:26:25,625 --> 00:26:27,291
Assurdo, no?

423
00:26:28,958 --> 00:26:30,666
Coincidenza? Destino?

424
00:26:32,875 --> 00:26:35,000
Però ho tanta paura.

425
00:26:35,083 --> 00:26:36,833
Sono troppo potenti.

426
00:26:37,625 --> 00:26:38,833
Soprattutto lui.

427
00:26:39,958 --> 00:26:41,666
So di essere in pericolo."

428
00:26:52,375 --> 00:26:53,666
Buongiorno, tesoro.

429
00:26:54,166 --> 00:26:55,166
Ti sei riposata?

430
00:26:56,666 --> 00:26:59,458
Posso farti una domanda?

431
00:27:00,958 --> 00:27:01,916
Certo.

432
00:27:03,416 --> 00:27:05,083
Ha ucciso lui la mamma?

433
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Ancora non lo sappiamo.

434
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
Ma stanno indagando.

435
00:27:13,416 --> 00:27:16,333
Miranda è stata brava, è in prigione.

436
00:27:16,416 --> 00:27:18,041
Non può più farti del male.

437
00:27:22,166 --> 00:27:26,166
Quello ha il coraggio di venire qui,
dopo ciò che ha fatto suo padre.

438
00:27:26,250 --> 00:27:28,458
Fammi parlare con lui. Resta qui.

439
00:27:30,208 --> 00:27:31,916
Mio padre non ha fatto nulla.

440
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Di' a tuo padre di farlo scagionare.

441
00:27:35,000 --> 00:27:37,125
Ti ho mandato io quei messaggi.

442
00:27:37,208 --> 00:27:39,208
Voleva solo proteggermi.

443
00:27:44,416 --> 00:27:46,333
La storia del ragazzo non torna.

444
00:27:46,416 --> 00:27:49,666
Vuole salvare suo padre,
ma non c'è salvezza per lui.

445
00:27:50,416 --> 00:27:53,250
Abbiamo trovato roba pesante
sul suo computer.

446
00:27:53,333 --> 00:27:56,250
Per fortuna,
a sua figlia non è successo niente.

447
00:27:59,166 --> 00:28:01,416
- E Diana?
- Non c'è un collegamento.

448
00:28:01,500 --> 00:28:04,041
Lui nega, ma continuerò a indagare.

449
00:28:04,125 --> 00:28:05,083
Ok.

450
00:28:10,916 --> 00:28:14,333
Non riesco a capire
come abbia potuto fare una cosa simile.

451
00:28:15,458 --> 00:28:17,416
Sa quanto mi piace Luísa.

452
00:28:17,500 --> 00:28:22,208
HELENA THOMPSON
I RISULTATI DEL DNA SONO ARRIVATI

453
00:28:23,000 --> 00:28:25,916
Grazie per ciò che hai fatto
per Luísa, Miranda.

454
00:28:26,875 --> 00:28:29,833
Hai fatto molto per lei e non dovevi.

455
00:28:30,750 --> 00:28:31,583
Grazie.

456
00:28:37,041 --> 00:28:39,666
Ma c'è qualcosa che non sai.

457
00:28:44,583 --> 00:28:46,083
Luísa non è mia figlia.

458
00:28:47,625 --> 00:28:51,083
Ho chiesto a Helena
di fare il test del DNA.

459
00:28:52,625 --> 00:28:54,500
E i risultati sono negativi.

460
00:28:55,458 --> 00:28:59,250
Se non sono parenti,
Luísa non è figlia di Bernardo.

461
00:29:00,083 --> 00:29:01,166
E nemmeno mia.

462
00:29:03,916 --> 00:29:05,625
Non so chi sia suo padre.

463
00:29:07,250 --> 00:29:10,708
Tranquillo. Continuerò a indagare
e scopriremo chi è.

464
00:29:10,791 --> 00:29:12,041
Scopriremo la verità.

465
00:29:20,083 --> 00:29:22,500
E volevo anche scusarmi per ieri.

466
00:29:23,375 --> 00:29:24,958
Tu lavori per me,

467
00:29:25,500 --> 00:29:27,333
ma voglio che tu sappia

468
00:29:27,416 --> 00:29:29,625
che non sei solo un'impiegata.

469
00:29:52,000 --> 00:29:55,083
MORTE: ANNEGAMENTO
CADAVERE TROVATO DA FIGLIA LUÍSA

470
00:29:57,291 --> 00:29:59,666
VILLA - ZOE BRAUN
MORTA - CHI L'HA UCCISA?

471
00:30:01,791 --> 00:30:03,375
DIANA PAGAVA ZOE? PERCHÉ?

472
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
- Posso?
- Prego.

473
00:30:11,875 --> 00:30:14,333
Ho sentito che sei nei guai.

474
00:30:15,041 --> 00:30:16,208
Sì, Joca.

475
00:30:16,291 --> 00:30:17,625
È un pezzo grosso.

476
00:30:18,125 --> 00:30:22,625
Il direttore della Omicidi fa pressione.
Ma è finita. Non ho niente.

477
00:30:22,708 --> 00:30:25,208
Il portiere è una sfortunata coincidenza.

478
00:30:25,291 --> 00:30:28,416
Non c'entra niente
con la morte di Diana e di Zoe.

479
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
Ma c'è un'altra coincidenza.

480
00:30:32,875 --> 00:30:34,250
Miranda, Joca.

481
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
Potrebbe essere molto più coinvolta
di quanto pensiamo.

482
00:30:38,458 --> 00:30:40,333
Scava nel suo passato.

483
00:30:40,416 --> 00:30:43,916
Troveremo qualcosa
che colleghi questa donna a tutto.

484
00:30:44,000 --> 00:30:46,958
SOSPETTATA

485
00:30:47,041 --> 00:30:48,708
Che carino.

486
00:30:50,375 --> 00:30:53,291
Oddio!

487
00:31:35,750 --> 00:31:37,666
NOTIFICA
1 FILE ANONIMO

488
00:31:38,708 --> 00:31:39,541
ACCETTA

489
00:31:51,375 --> 00:31:55,041
SEI LA PROSSIMA

490
00:32:00,541 --> 00:32:01,708
Rafael?

491
00:32:06,541 --> 00:32:09,750
2 MESI DOPO

492
00:32:10,500 --> 00:32:12,583
Idiota. Sbrigati, Miranda!

493
00:35:15,500 --> 00:35:17,708
Sottotitoli: Chiara Belluzzi

