1
00:00:09,000 --> 00:00:13,333
7 JANUARI

2
00:00:15,916 --> 00:00:17,208
Bangun. Pakai ini.

3
00:00:20,458 --> 00:00:21,291
Jom.

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,375
Ayuh.

5
00:00:32,500 --> 00:00:33,375
Lekas!

6
00:00:43,916 --> 00:00:44,791
Ayuh, Miranda!

7
00:00:44,875 --> 00:00:47,250
- Lekas!
- Awak dengar tak?

8
00:00:50,541 --> 00:00:51,916
Doktor sial itu!

9
00:01:05,708 --> 00:01:09,541
LADY VOYEUR

10
00:01:10,416 --> 00:01:15,291
DUA BULAN LEPAS

11
00:01:19,083 --> 00:01:22,250
- Mayat siapa?
- Zoe Braun.

12
00:01:23,125 --> 00:01:25,208
- Kita belum pasti.
- Zoe Braun?

13
00:01:25,291 --> 00:01:27,125
- Kita…
- Zoe bekas isteri saya.

14
00:01:27,208 --> 00:01:29,541
- Saya tak tahu apa jadi.
- Sila tunggu.

15
00:01:29,625 --> 00:01:31,750
Saya tak sangka ia Zoe. Ya Tuhan.

16
00:01:31,833 --> 00:01:33,666
Kita masih tak tahu apa jadi.

17
00:01:38,083 --> 00:01:38,916
Ayah!

18
00:01:39,000 --> 00:01:39,833
Luisa!

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,541
- Tunggu, Luisa!
- Ayah!

20
00:01:42,791 --> 00:01:44,583
- Tolonglah.
- Dia anak Heitor.

21
00:01:44,666 --> 00:01:45,916
- Biar dia masuk.
- Ayah!

22
00:01:49,416 --> 00:01:51,500
- Tak apa.
- Apa dah jadi, ayah?

23
00:01:51,583 --> 00:01:53,000
- Saya takut.
- Tak apa.

24
00:01:53,875 --> 00:01:55,875
Bos, apa yang berlaku?

25
00:01:57,958 --> 00:01:59,125
Zoe dah mati.

26
00:01:59,208 --> 00:02:01,333
Kita belum tahu apa-apa lagi.

27
00:02:01,416 --> 00:02:04,333
Mereka tutup bangunan.
Tiada sesiapa boleh keluar.

28
00:02:04,416 --> 00:02:06,375
Awak pula? Awak perlukan apa-apa?

29
00:02:06,458 --> 00:02:09,166
Tidak, perhatikan mereka.

30
00:02:09,250 --> 00:02:11,208
Awak yang jumpa mayat itu, bukan?

31
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Saya ingat awak.

32
00:02:20,666 --> 00:02:22,875
Maaf, saya tak pernah ke sini.

33
00:02:22,958 --> 00:02:24,708
Bukan di sini.

34
00:02:26,041 --> 00:02:28,916
Berdekatan rumah agam keluarga Zoe.

35
00:02:29,416 --> 00:02:33,208
Awak mengayuh basikal
dan saya terlanggar awak.

36
00:02:37,166 --> 00:02:38,791
Ya, saya ingat.

37
00:02:38,875 --> 00:02:39,916
Maksud saya,

38
00:02:40,666 --> 00:02:41,750
mungkin.

39
00:02:42,333 --> 00:02:44,583
Apa awak buat di sana hari itu?

40
00:02:45,958 --> 00:02:48,583
Saya cuma mengayuh basikal.

41
00:02:49,416 --> 00:02:50,625
Mengayuh basikal.

42
00:02:52,250 --> 00:02:53,291
Baiklah.

43
00:02:55,000 --> 00:02:57,666
Apa yang awak buat di syarikat

44
00:02:57,750 --> 00:03:00,625
semasa awak jumpa mayat
anak pemilik rumah agam

45
00:03:00,708 --> 00:03:02,416
tempat awak mengayuh basikal?

46
00:03:04,458 --> 00:03:05,791
Mengayuh basikal juga?

47
00:03:07,250 --> 00:03:08,166
Tidak.

48
00:03:09,416 --> 00:03:11,250
Saya bekerja untuk Heitor.

49
00:03:12,541 --> 00:03:13,875
Awak kenal mangsa?

50
00:03:13,958 --> 00:03:17,000
Ya. Saya jumpa dia di rumah Fernando.

51
00:03:18,875 --> 00:03:20,000
Fernando?

52
00:03:20,791 --> 00:03:22,583
Awak bekerja untuk dia juga?

53
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Tidak.

54
00:03:26,500 --> 00:03:28,333
Saya dan Fernando

55
00:03:28,833 --> 00:03:30,250
bercinta.

56
00:03:32,833 --> 00:03:33,833
Begitu.

57
00:03:36,083 --> 00:03:37,958
Miranda, beginilah.

58
00:03:38,541 --> 00:03:43,041
Beritahu saya semua yang awak tahu
sejak awak mula kerja di syarikat itu.

59
00:03:47,333 --> 00:03:49,875
Sebenarnya tak banyak
yang saya nak cerita.

60
00:03:51,125 --> 00:03:54,375
Fernando kenalkan saya kepada Heitor

61
00:03:55,750 --> 00:03:58,666
sebab saya menguruskan sistem keselamatan.

62
00:04:05,083 --> 00:04:07,875
Aku yang jumpa mayat Diana dan Zoe.

63
00:04:08,625 --> 00:04:10,708
Aku risau Cleo
akan jadi mangsa seterusnya.

64
00:04:14,125 --> 00:04:17,041
Aku tak boleh biarkan ia berlaku lagi.

65
00:04:19,208 --> 00:04:23,500
Orang kata tak boleh elak kematian,
tapi bukan yang berlaku sekitar aku.

66
00:04:32,666 --> 00:04:37,666
AKU TAHU APA KAU DAH BUAT!

67
00:04:39,041 --> 00:04:40,458
Diam, sayang.

68
00:04:41,541 --> 00:04:44,250
Jangan mengintai.
Kita akan main sorok-sorok.

69
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Hai. Masuklah.

70
00:04:48,166 --> 00:04:49,583
- Saya rindu awak.
- Tunggu.

71
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
- Tunggu.
- Tak.

72
00:04:51,625 --> 00:04:54,375
- Saya nak sekarang.
- Tunggu. Tak.

73
00:04:54,458 --> 00:04:55,333
Tunggu.

74
00:04:55,416 --> 00:04:58,458
- Berhenti!
- Tidak. Mari sini.

75
00:04:58,541 --> 00:05:00,041
Mari sini.

76
00:05:01,166 --> 00:05:02,125
Berhenti!

77
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Celaka.

78
00:05:21,833 --> 00:05:22,750
Mak?

79
00:05:26,375 --> 00:05:27,708
Mak dah mati.

80
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Semua ini salah kamu.

81
00:05:33,625 --> 00:05:34,458
Lepaskan aku!

82
00:05:49,333 --> 00:05:51,041
Kami ada laporan autopsi Zoe.

83
00:05:51,791 --> 00:05:55,583
MO tak sama dengan MO Diana. Tiada kaitan.

84
00:05:55,666 --> 00:05:57,625
Tak, Joca. Itu sangat pelik.

85
00:05:58,125 --> 00:06:01,041
Kematian Zoe dan Diana ada kaitan.
Saya yakin.

86
00:06:01,125 --> 00:06:05,166
Tapi saya tak jumpa penyebut sepunya.

87
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
Saya tiada orang

88
00:06:10,583 --> 00:06:12,125
atau sebab.

89
00:06:12,625 --> 00:06:16,083
Kita tak tahu orang yang
hantar video Diana bunuh Bernardo.

90
00:06:16,666 --> 00:06:18,708
Penyulitan ini begitu profesional.

91
00:06:20,125 --> 00:06:21,666
Betul itu.

92
00:06:22,791 --> 00:06:27,083
Profesional IT
ialah penyebut sepunya kita.

93
00:06:27,166 --> 00:06:28,458
Awak faham, Joca?

94
00:06:36,375 --> 00:06:38,250
- Miranda.
- Hai.

95
00:06:38,750 --> 00:06:42,458
Saya bekerja di tempat Heitor
dan nak jenguk awak.

96
00:06:42,541 --> 00:06:43,875
Saya belum tidur.

97
00:06:44,916 --> 00:06:47,666
Saya dah jumpa ibu bapa Zoe.
Mereka urus semua.

98
00:06:47,750 --> 00:06:51,333
Sebaik saja mayat dikeluarkan,
dia akan dihantar ke Sepanyol.

99
00:06:51,416 --> 00:06:53,000
Dia akan dikebumikan di sana.

100
00:06:53,541 --> 00:06:55,791
Fernando, apa yang berlaku?

101
00:06:56,291 --> 00:06:57,833
Saya tak tahu, Miranda.

102
00:06:58,833 --> 00:07:00,875
Zoe telefon saya, dia takut.

103
00:07:00,958 --> 00:07:04,333
Katanya dia terpaksa tinggalkan negara.
Saya cuba bantu,

104
00:07:05,083 --> 00:07:06,250
tapi tak sempat.

105
00:07:07,125 --> 00:07:10,083
Apabila saya sampai, awak nampak.
Awak ada di sana.

106
00:07:11,625 --> 00:07:12,916
Saya minta maaf.

107
00:07:13,000 --> 00:07:16,125
Saya tak beritahu awak, tapi malam itu,

108
00:07:16,208 --> 00:07:18,333
Zoe kejutkan saya. Dia macam nak gila.

109
00:07:18,416 --> 00:07:21,083
Dia gelisah, mula bertekak dengan saya

110
00:07:21,166 --> 00:07:22,708
dan jelas sekali

111
00:07:22,791 --> 00:07:25,875
dia masih suka awak
dan nak kembali ke pangkuan awak.

112
00:07:25,958 --> 00:07:29,041
Apa saya boleh buat?
Kami dah lama berpisah.

113
00:07:31,541 --> 00:07:33,166
Saya cuma nak bersama awak.

114
00:07:34,666 --> 00:07:36,375
Saya hilang segalanya.

115
00:07:39,166 --> 00:07:40,791
Jangan jauh daripada saya.

116
00:07:42,000 --> 00:07:44,125
Saya ada. Okey?

117
00:07:46,500 --> 00:07:48,041
Saya tak pasti saya ada sebut.

118
00:07:48,125 --> 00:07:50,916
Terima kasih kerana ada di sisi saya.

119
00:07:51,000 --> 00:07:53,666
Kerana setuju buat ujian DNA.

120
00:07:53,750 --> 00:07:54,833
Terima kasih.

121
00:07:55,791 --> 00:07:59,333
- Ia amat bermakna bagi saya.
- Awak boleh harapkan saya.

122
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Helena.

123
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Bukan sekarang.

124
00:08:05,791 --> 00:08:07,250
Berhenti. Saya serius.

125
00:08:07,750 --> 00:08:10,833
Saya tak boleh berfikir dengan waras.

126
00:08:10,916 --> 00:08:13,250
Tak boleh fikir dengan waras? Betulkah?

127
00:08:14,875 --> 00:08:16,250
Maafkan saya.

128
00:08:16,333 --> 00:08:18,791
Luisa. Dia tak okey.

129
00:08:18,875 --> 00:08:21,416
Saya risau. Dia dah berubah.

130
00:08:21,500 --> 00:08:23,583
Semua ini memberi kesan kepada dia.

131
00:08:27,083 --> 00:08:29,208
Saya akan beritahu dia. Jaga diri.

132
00:08:29,291 --> 00:08:32,416
Ayah, saya nak jumpa Luisa, okey?
Nanti saya balik.

133
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Erwin?

134
00:08:34,750 --> 00:08:36,916
Ayah tak nak kamu jumpa dia lagi.

135
00:08:37,000 --> 00:08:37,875
Kenapa?

136
00:08:37,958 --> 00:08:41,416
Jika En. Heitor nampak,
kamu yang susah nanti.

137
00:08:41,500 --> 00:08:44,000
- Tapi dia kawan saya, ayah.
- Tak penting.

138
00:08:44,083 --> 00:08:45,708
Erwin, kamu tak faham.

139
00:08:45,791 --> 00:08:48,291
Kita tak patut bergaul dengan bos.

140
00:08:48,375 --> 00:08:50,000
Kita perlu jauhkan diri.

141
00:08:50,083 --> 00:08:52,625
Jangan jumpa dia lagi!

142
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
En. Heitor minta saya
tunjukkan komputer awak.

143
00:08:58,375 --> 00:08:59,541
Di pejabat.

144
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Di sini.

145
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
Buat macam rumah sendiri. Nak air? Kopi?

146
00:09:06,083 --> 00:09:08,541
Gloria, nanti saya datang balik.

147
00:09:08,625 --> 00:09:12,416
Luisa kata dia penat.
Saya makan malam dengan dia nanti.

148
00:09:12,500 --> 00:09:13,541
Ya, puan.

149
00:09:14,041 --> 00:09:17,666
Ini Miranda,
dia bekerja dengan En. Heitor.

150
00:09:19,208 --> 00:09:20,375
Penggodam.

151
00:09:23,583 --> 00:09:25,541
Awak yang jumpa mayat Zoe, bukan?

152
00:09:27,208 --> 00:09:28,625
Ya, sayang sekali.

153
00:09:29,625 --> 00:09:31,500
Jangan rasa bersalah.

154
00:09:32,500 --> 00:09:34,458
Dia bukannya baik sangat.

155
00:09:38,833 --> 00:09:41,291
Kalau perlukan apa-apa, beritahu saya.

156
00:09:41,791 --> 00:09:43,500
Maafkan saya.

157
00:09:43,583 --> 00:09:44,416
Helo?

158
00:09:46,541 --> 00:09:48,791
Lorenzo, mak bengang dengan kamu.

159
00:09:49,625 --> 00:09:50,791
Kamu anak mak.

160
00:09:50,875 --> 00:09:53,666
Kamu tak patut telefon.
Kamu kena ada di sini.

161
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
Dengar sini, kamu tak hadiri
pengebumian Diana.

162
00:10:07,333 --> 00:10:12,708
MENDAPATKAN SEMULA FAIL YANG DIPADAM

163
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
10 OKTOBER
TIADATAJUK.MOV

164
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Hai.

165
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
Kau tahu siapa aku?

166
00:10:25,666 --> 00:10:28,416
Peneman suami kau.

167
00:10:29,541 --> 00:10:35,250
Orang yang akan buat
dia lupakan seks yang membosankan,

168
00:10:35,333 --> 00:10:36,708
menjemukan

169
00:10:37,625 --> 00:10:40,083
dan konservatif yang kau buat.

170
00:10:41,041 --> 00:10:42,625
Aku yang akan

171
00:10:43,833 --> 00:10:46,916
membunuhnya dengan kenikmatan.

172
00:10:47,583 --> 00:10:51,291
Aku nak beritahu,
bukan dia sahaja yang akan mati.

173
00:10:58,791 --> 00:11:02,958
Heitor, beritahu dia apa kita nak buat.

174
00:11:42,250 --> 00:11:43,166
Hai.

175
00:11:43,708 --> 00:11:44,791
Luisa?

176
00:11:46,666 --> 00:11:48,833
Jangan dekat, tolonglah.

177
00:11:48,916 --> 00:11:50,625
Saya cuma nak berbual.

178
00:11:50,708 --> 00:11:52,875
Jangan datang dekat.

179
00:11:56,541 --> 00:11:58,166
Saya tidak mahu hidup lagi.

180
00:11:59,875 --> 00:12:00,791
Bertenang.

181
00:12:01,291 --> 00:12:03,083
Kamu boleh melaluinya, Luisa.

182
00:12:03,583 --> 00:12:05,666
- Saya tahu.
- Saya takkan boleh.

183
00:12:06,250 --> 00:12:07,541
Ya.

184
00:12:07,625 --> 00:12:09,125
Saya tahu apa saya cakap.

185
00:12:11,375 --> 00:12:12,625
Saya kehilangan ayah…

186
00:12:14,625 --> 00:12:15,791
ibu saya

187
00:12:16,958 --> 00:12:18,625
dan kakak saya…

188
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
Seorang demi seorang.

189
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
Saya perlu kuat.

190
00:12:25,333 --> 00:12:27,208
Saya jumpa kekuatan…

191
00:12:28,375 --> 00:12:29,708
Ia membantu saya dan…

192
00:12:31,875 --> 00:12:33,916
Kamu ada kekuatan itu, Luisa.

193
00:12:34,666 --> 00:12:36,000
Kamu boleh melaluinya.

194
00:12:37,875 --> 00:12:39,541
Percayalah. Kamu boleh.

195
00:13:00,708 --> 00:13:02,625
Saya jahat.

196
00:13:05,250 --> 00:13:06,750
Saya bunuh mak saya.

197
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Saya rasa itu tak benar.

198
00:13:14,875 --> 00:13:15,791
Cuma…

199
00:13:19,541 --> 00:13:23,916
saya pernah berkenalan
dengan seorang lelaki dalam talian.

200
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
Mulanya seronok.

201
00:13:29,208 --> 00:13:33,041
Dia kelakar, tapi kemudian…

202
00:13:36,000 --> 00:13:37,416
ia mula jadi pelik.

203
00:13:38,750 --> 00:13:41,583
Dia nak main betul atau cabar.

204
00:13:42,750 --> 00:13:45,375
Dia tanya soalan dan jika saya tak jawab,

205
00:13:45,458 --> 00:13:47,666
dia akan cabar saya buat sesuatu.

206
00:13:52,083 --> 00:13:56,291
Saya buat semua yang dia suruh,
walaupun saya gementar.

207
00:13:56,875 --> 00:13:59,375
Tangan saya patah sebab dia.

208
00:14:02,166 --> 00:14:03,625
Maafkan saya, Miranda.

209
00:14:04,458 --> 00:14:05,541
Saya ada.

210
00:14:07,875 --> 00:14:08,833
Saya ada.

211
00:14:15,041 --> 00:14:18,291
Dia nak gambar saya pakai bikini.

212
00:14:18,791 --> 00:14:22,458
Saya hantar, tapi gambarnya tak jelas.

213
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
Dia minta lagi, tapi saya tak sanggup.

214
00:14:26,041 --> 00:14:27,666
Saya tak mahu main lagi.

215
00:14:28,875 --> 00:14:30,208
Kemudian dia marah

216
00:14:30,291 --> 00:14:34,000
dan kata benda buruk akan berlaku
kepada saya dan keluarga saya.

217
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
Ia berlaku.

218
00:14:38,083 --> 00:14:42,166
Mak saya mati dan saya tahu angkara dia.
Semua ini salah saya.

219
00:14:42,666 --> 00:14:44,375
Tidak.

220
00:14:44,875 --> 00:14:46,583
Saya tak tahu nak buat apa.

221
00:14:47,333 --> 00:14:49,916
Saya takut dia bunuh ayah saya juga.

222
00:14:50,000 --> 00:14:50,875
Jangan risau.

223
00:14:52,875 --> 00:14:55,333
Saya akan selesaikan, okey? Percayalah.

224
00:15:00,458 --> 00:15:02,208
Minumlah kopi dulu.

225
00:15:02,291 --> 00:15:03,833
Terima kasih, Gloria.

226
00:15:05,458 --> 00:15:07,666
Dia terlena di atas sofa.

227
00:15:07,750 --> 00:15:09,458
Mesti dia kepenatan.

228
00:15:09,541 --> 00:15:11,708
- Saya beritahu En. Heitor.
- Jangan.

229
00:15:12,666 --> 00:15:15,375
Jangan telefon dia.
Biar saya yang beritahu.

230
00:15:15,458 --> 00:15:17,791
- Lebih baik daripada telefon.
- Hei, Gloria!

231
00:15:17,875 --> 00:15:19,208
- Hai, Rafa.
- Apa khabar?

232
00:15:19,291 --> 00:15:22,000
- Boleh saya ambil kopi?
- Apa khabar, Rafa?

233
00:15:22,083 --> 00:15:23,833
Semua bagus.

234
00:15:23,916 --> 00:15:26,458
Jampi awak berkesan.

235
00:15:26,541 --> 00:15:30,125
- Saya jumpa wanita istimewa.
- Awak kena jaga perangai.

236
00:15:30,208 --> 00:15:31,250
Awak rasa begitu?

237
00:15:33,250 --> 00:15:34,083
Hei.

238
00:15:36,875 --> 00:15:38,875
Awak kawan Rita, bukan?

239
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Miranda.

240
00:15:44,541 --> 00:15:46,041
Awak Rafael?

241
00:15:46,625 --> 00:15:48,833
Betul. Nak kopi lagi?

242
00:15:50,083 --> 00:15:51,750
Nak, jangan banyak sangat.

243
00:15:53,541 --> 00:15:55,208
Saya baru sebut tentang dia.

244
00:15:57,166 --> 00:15:58,291
Rita…

245
00:15:59,833 --> 00:16:01,666
Rita memang hebat.

246
00:16:02,541 --> 00:16:04,583
Betul. Terima kasih.

247
00:16:05,458 --> 00:16:09,333
Saya agak terpukau oleh dia.

248
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
Rita ialah

249
00:16:13,875 --> 00:16:15,916
wanita hebat yang mengagumkan.

250
00:16:16,416 --> 00:16:18,125
Susah nak percaya, tapi dia…

251
00:16:19,208 --> 00:16:21,875
Banyak kali putus cinta.

252
00:16:22,791 --> 00:16:25,041
Dia patut dapat lelaki yang baik,

253
00:16:25,625 --> 00:16:27,291
lelaki yang sangat istimewa.

254
00:16:28,375 --> 00:16:29,416
Seperti

255
00:16:30,333 --> 00:16:33,041
orang yang lebih baik
daripada saya? Begitu?

256
00:16:37,916 --> 00:16:42,375
Jangan harap saya menangis di bucu,

257
00:16:42,458 --> 00:16:45,666
meratapi dan bersedih
kerana perkara yang menimpa Zoe.

258
00:16:46,166 --> 00:16:48,041
Saya tak pernah suka dia.

259
00:16:48,125 --> 00:16:49,791
Ia bukan rahsia.

260
00:16:49,875 --> 00:16:52,166
Dia kawan yang jahat kepada anak saya.

261
00:16:52,250 --> 00:16:55,833
Ada banyak kematian tragik
dalam keluarga awak, bukan?

262
00:16:56,333 --> 00:16:57,333
Banyak drama.

263
00:16:57,833 --> 00:16:58,708
Betul.

264
00:16:59,875 --> 00:17:02,166
Saya cuma sayang beberapa orang.

265
00:17:02,250 --> 00:17:03,333
Tapi yang lain…

266
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
Saya faham.

267
00:17:05,833 --> 00:17:09,000
Apa yang awak tahu
tentang kematian Bernardo?

268
00:17:09,625 --> 00:17:11,500
- Awak ada di sana?
- Tidak!

269
00:17:11,583 --> 00:17:12,958
- Nampak apa-apa?
- Tak.

270
00:17:13,041 --> 00:17:16,166
Saya tak pernah syak Diana.

271
00:17:16,750 --> 00:17:18,583
Saya rasa ia satu kemalangan.

272
00:17:19,541 --> 00:17:21,208
Saya tak sangka.

273
00:17:22,375 --> 00:17:25,083
Walau apa pun yang dia buat,

274
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
saya nak keadilan untuk anak saya.

275
00:17:31,708 --> 00:17:34,291
Kawan awak, Miranda, bukan?

276
00:17:35,666 --> 00:17:40,000
Dia ada di rumah bos saya tadi.
Dia suruh saya layan awak dengan baik.

277
00:17:41,208 --> 00:17:43,458
Mungkin dia fikir awak berbahaya.

278
00:17:44,708 --> 00:17:45,666
Yakah?

279
00:17:47,708 --> 00:17:49,208
Bagaimana jika dia betul?

280
00:17:52,791 --> 00:17:54,000
Awak tak kenal saya.

281
00:17:56,541 --> 00:17:57,916
Jika saya bunuh awak…

282
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
melalui tarian forro?

283
00:18:06,875 --> 00:18:09,333
- Saya tahu menari forro.
- Saya tahu.

284
00:18:09,416 --> 00:18:10,583
Tengok.

285
00:18:12,416 --> 00:18:13,958
Lihat apa saya boleh buat.

286
00:18:20,333 --> 00:18:22,125
- Bertenang.
- Saya nak bunuh dia.

287
00:18:22,208 --> 00:18:23,250
Jangan.

288
00:18:23,333 --> 00:18:25,208
Si celaka itu ganggu anak saya.

289
00:18:25,291 --> 00:18:28,625
Untuk tangkap orang seperti ini,
awak kena bertenang.

290
00:18:28,708 --> 00:18:31,875
Macam mana saya nak bertenang?
Ini anak saya.

291
00:18:31,958 --> 00:18:34,333
- Dengar…
- Dia 12 tahun. Dia budak.

292
00:18:34,416 --> 00:18:36,666
Saya tahu apa yang saya cakap.

293
00:18:37,583 --> 00:18:40,541
Saya akan cari orang
yang kirim mesej itu kepada Luisa.

294
00:18:43,958 --> 00:18:46,291
LOG MASUK

295
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
HAI, AWAK ADA DI SANA?

296
00:18:53,000 --> 00:18:55,583
NICOL4 SEDANG MENAIP

297
00:18:55,666 --> 00:18:58,333
HAI, ORANG TAK DIKENALI.
LAMA TAK JUMPA.

298
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
AWAK MARAH?

299
00:19:04,375 --> 00:19:07,250
Saya akan layan dia untuk jejak lokasinya.

300
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
BERANI NAK MAIN BENAR ATAU CABAR?

301
00:19:15,666 --> 00:19:18,583
MENCARI ALAMAT IP
LOKASI IP: TURKI

302
00:19:18,666 --> 00:19:21,125
BERANI IALAH NAMA TENGAH SAYA
SAYA ADA BIKINI BAHARU

303
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
MESTI CANTIK AWAK PAKAI

304
00:19:28,166 --> 00:19:30,875
HANTAR GAMBAR!

305
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
GAMBAR BOSAN. JOM JUMPA?

306
00:19:40,208 --> 00:19:41,833
TAK BOLEH, SAYA DI LUAR BANDAR

307
00:19:42,541 --> 00:19:44,583
MENCARI ALAMAT IP
LOKASI IP: RUSIA

308
00:19:46,416 --> 00:19:48,375
Saya akan bunuh si celaka ini.

309
00:19:55,958 --> 00:19:57,458
Saya dah jumpa alamatnya.

310
00:19:58,291 --> 00:19:59,750
Bagus. Jom kita.

311
00:20:00,375 --> 00:20:01,250
Tak.

312
00:20:02,750 --> 00:20:05,750
- Kenapa tak?
- Awak serahkan kepada polis.

313
00:20:06,333 --> 00:20:09,583
Polis, Miranda?
Budak ini mengugut anak saya.

314
00:20:09,666 --> 00:20:12,500
Polis takkan buat apa-apa. Awak pun tahu.

315
00:20:12,583 --> 00:20:16,416
Heitor, maaf, tapi saya tak percaya
kalau kita uruskan sendiri.

316
00:20:17,000 --> 00:20:19,833
Miranda, beri saya alamatnya.

317
00:20:21,791 --> 00:20:23,083
Saya serius.

318
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
Itu satu arahan.

319
00:20:25,791 --> 00:20:28,541
Awak pekerja saya. Ikut cakap saya.

320
00:20:28,625 --> 00:20:31,458
Saya pekerja awak, bukan harta awak.

321
00:20:31,541 --> 00:20:33,291
Saya takkan beri alamat itu.

322
00:20:33,375 --> 00:20:35,791
Saya saja yang tahu cara nak ke sana.

323
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Miranda.

324
00:20:39,125 --> 00:20:40,416
Beri saya alamatnya.

325
00:20:41,333 --> 00:20:42,291
Sekarang.

326
00:20:44,291 --> 00:20:46,166
Saya hanya akan beritahu polis.

327
00:20:52,375 --> 00:20:54,625
Saya banyak buat
benda sia-sia dalam hidup.

328
00:20:56,041 --> 00:20:58,250
Terima kasih. Seperti apa?

329
00:21:00,291 --> 00:21:02,541
Saya membesar di jalanan, Rita.

330
00:21:03,750 --> 00:21:05,666
Saya bersama semua jenis wanita.

331
00:21:06,333 --> 00:21:08,291
Saya dah cuba semua dadah.

332
00:21:08,958 --> 00:21:10,916
Saya pernah menjual dadah.

333
00:21:12,416 --> 00:21:14,541
Kemudian saya guna
lebih daripada saya jual.

334
00:21:14,625 --> 00:21:16,875
Saya berjudi lebih daripada mampu.

335
00:21:17,916 --> 00:21:19,500
Saya kaki judi.

336
00:21:20,375 --> 00:21:22,833
Baik saya berhenti bercakap.
Awak nampak takut.

337
00:21:22,916 --> 00:21:24,375
Ya, awak patut berhenti.

338
00:21:25,833 --> 00:21:28,833
Tapi sekarang saya dah tak buat semua itu.

339
00:21:28,916 --> 00:21:30,583
Saya dah lama berhenti.

340
00:21:31,833 --> 00:21:36,375
Saya rajin bekerja,
tapi kalau awak nak kita putus,

341
00:21:36,458 --> 00:21:37,375
saya faham.

342
00:21:38,458 --> 00:21:40,291
Lebih baik putus, bukan?

343
00:21:41,208 --> 00:21:43,208
Saya tahu mempertahankan diri.

344
00:21:43,791 --> 00:21:45,291
SAYA TAKKAN PUTUS ASA

345
00:21:47,166 --> 00:21:50,208
Jadi? Nak pencuci mulut?
Perut saya masih kosong.

346
00:21:50,291 --> 00:21:52,916
Saya nak kekal sihat.

347
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Jangan begitu.

348
00:21:54,083 --> 00:21:57,375
Saya dah kena marah
dengan mak saya sebab banyak makan.

349
00:21:57,458 --> 00:21:59,208
Aninha, masukkan dalam bil saya.

350
00:21:59,291 --> 00:22:01,625
- Tak. Biar saya bayar.
- Tak apa.

351
00:22:01,708 --> 00:22:03,791
- Awak bayar lain kali.
- Betul?

352
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
- Terima kasih.
- Dulu saya menang ratu cantik.

353
00:22:06,666 --> 00:22:07,500
Apa?

354
00:22:08,500 --> 00:22:10,583
Awak menang ratu cantik yang mana?

355
00:22:10,666 --> 00:22:15,375
Sayang, ini Cik Belenzinho 2006, okey?

356
00:22:15,458 --> 00:22:18,291
- Betulkah?
- Saya memang hebat.

357
00:22:18,375 --> 00:22:19,875
Mari saya lihat.

358
00:22:20,375 --> 00:22:21,833
Mari sini.

359
00:22:31,583 --> 00:22:33,541
Sekarang, Rafael,

360
00:22:34,333 --> 00:22:37,458
saya nak balik. Saya penat.

361
00:22:37,541 --> 00:22:38,500
Yakah?

362
00:22:40,125 --> 00:22:42,375
Ya. Saya akan naik.

363
00:22:43,583 --> 00:22:45,000
Awak tinggal di sini?

364
00:22:45,875 --> 00:22:47,375
Rumah saya di atas.

365
00:22:48,750 --> 00:22:50,166
Tak nak ajak saya masuk?

366
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
Kenapa?

367
00:22:54,083 --> 00:22:57,041
Saya banyak menjalinkan hubungan
berdasarkan seks

368
00:22:57,125 --> 00:22:58,458
dan semuanya gagal.

369
00:23:01,041 --> 00:23:03,333
Saya nak cuba sesuatu yang lain pula.

370
00:23:03,416 --> 00:23:04,625
Bagaimana?

371
00:23:04,708 --> 00:23:05,625
Awak tahu kenapa?

372
00:23:06,333 --> 00:23:08,708
- Kenapa?
- Saya nak bercinta.

373
00:23:12,000 --> 00:23:14,375
Kami tangkap dia bersama bukti, Miranda.

374
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
Dia dalam talian semasa kami sampai.

375
00:23:17,166 --> 00:23:19,166
Kami rampas komputernya.

376
00:23:19,250 --> 00:23:21,750
Terima kasih sebab uruskan dengan cepat.

377
00:23:21,833 --> 00:23:25,083
- Saya amat berterima kasih.
- Saya tak buat untuk kamu semua.

378
00:23:26,250 --> 00:23:27,666
Saya buat demi Luisa.

379
00:23:28,166 --> 00:23:30,291
Saya tak mahu pemangsa bebas.

380
00:23:30,791 --> 00:23:33,041
Terima kasih. Kami akan ke sana.

381
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
Heitor! Apa yang berlaku?

382
00:23:39,250 --> 00:23:41,416
Mereka soal siasat dia.

383
00:23:41,500 --> 00:23:44,916
- Saya nak jumpa dia.
- Awak patut beritahu saya.

384
00:23:45,000 --> 00:23:46,125
Tak sempat.

385
00:23:46,208 --> 00:23:48,458
Saya tak sangka saya biar ini berlaku!

386
00:23:49,458 --> 00:23:52,291
Si celaka ini depan mata kita!

387
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
Ini serius! Awak patut beritahu saya!

388
00:23:55,625 --> 00:23:56,625
Awak pula?

389
00:23:57,125 --> 00:24:00,041
- Kenapa tak telefon saya?
- Kita dah ada di sini.

390
00:24:00,125 --> 00:24:01,333
Kami yang uruskan.

391
00:24:01,416 --> 00:24:04,458
Miranda tak hubungi awak
sebab saya ayahnya, faham?

392
00:24:05,916 --> 00:24:07,291
Awak cari pasal.

393
00:24:08,083 --> 00:24:10,916
Komputer awak penuh
dengan gambar gadis bogel.

394
00:24:11,000 --> 00:24:12,958
Awak takkan bebas dalam masa tedekat.

395
00:24:13,916 --> 00:24:15,458
Memandangkan awak di sini,

396
00:24:16,541 --> 00:24:18,375
lebih baik awak bekerjasama.

397
00:24:18,958 --> 00:24:20,541
Awak ugut Luisa.

398
00:24:21,041 --> 00:24:24,166
Awak kata kalau dia tak hantar
gambar bogel, benda buruk akan berlaku.

399
00:24:25,000 --> 00:24:27,875
Dia tak hantar dan ibunya dah mati.

400
00:24:29,250 --> 00:24:31,583
- Bukan saya.
- Siapa rakan subahat awak?

401
00:24:31,666 --> 00:24:33,541
Lelaki berpakaian macam tukang kebun?

402
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
Beritahu saya!

403
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Semasa kita muda,

404
00:24:42,791 --> 00:24:45,958
setiap perkara buruk yang berlaku
ibarat akan kekal selamanya.

405
00:24:47,750 --> 00:24:49,166
Kau tak guna!

406
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
Biar aku tunjuk siapa berkuasa!

407
00:24:51,416 --> 00:24:54,083
- Suruh dia berhenti! Tolong, Miranda!
- Jangan jerit!

408
00:24:54,166 --> 00:24:56,791
- Kamu tahu akibatnya.
- Tolong saya!

409
00:24:56,875 --> 00:24:59,208
- Buat sesuatu!
- Pelacur! Diam!

410
00:24:59,750 --> 00:25:00,875
Miranda!

411
00:25:00,958 --> 00:25:02,625
Hubungi nenek.

412
00:25:03,708 --> 00:25:04,541
Miranda!

413
00:25:05,291 --> 00:25:06,375
Miranda!

414
00:25:08,583 --> 00:25:10,416
Masa silam tak boleh diubah,

415
00:25:10,916 --> 00:25:13,083
tapi sekarang aku boleh buat
perkara berbeza.

416
00:25:26,625 --> 00:25:29,833
Saya perasan kamu semua
mengalihkan barang Cleo.

417
00:25:29,916 --> 00:25:32,833
- Apa berlaku?
- Dia tak bayar sewa dan dihalau.

418
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Kami nak beri barang dia kepada orang.
Nak tengok?

419
00:25:36,125 --> 00:25:38,375
- Ada lagi?
- Ini yang terakhir.

420
00:25:38,875 --> 00:25:40,625
Okey. Terima kasih.

421
00:25:40,708 --> 00:25:42,541
- Sama-sama.
- Jika saya dengar apa-apa…

422
00:25:42,625 --> 00:25:44,416
Beritahu jika cik nak apa-apa.

423
00:26:17,208 --> 00:26:18,583
Diari Cleo,

424
00:26:19,541 --> 00:26:20,750
muka surat 18.

425
00:26:21,833 --> 00:26:24,666
"Akhirnya aku dah jumpa keluarga aku.

426
00:26:25,625 --> 00:26:27,291
Gila betul, bukan?

427
00:26:28,958 --> 00:26:30,666
Kebetulan? Takdir?

428
00:26:32,875 --> 00:26:35,000
Tapi aku takut juga.

429
00:26:35,083 --> 00:26:36,833
Mereka terlalu berkuasa.

430
00:26:37,625 --> 00:26:38,833
Terutamanya dia.

431
00:26:39,958 --> 00:26:41,666
Aku tahu aku dalam bahaya."

432
00:26:52,375 --> 00:26:53,666
Selamat pagi, sayang.

433
00:26:54,166 --> 00:26:55,166
Kamu dah berehat?

434
00:26:56,666 --> 00:26:59,375
Boleh saya tanya sesuatu?

435
00:27:00,958 --> 00:27:01,916
Boleh.

436
00:27:03,416 --> 00:27:05,083
Dia yang bunuh mak?

437
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Kita masih tak tahu.

438
00:27:11,458 --> 00:27:13,333
Tapi mereka sedang siasat.

439
00:27:13,416 --> 00:27:16,333
Miranda buat dengan baik
dan dia dipenjarakan.

440
00:27:16,416 --> 00:27:18,041
Dia tak boleh apa-apakan kamu lagi.

441
00:27:22,208 --> 00:27:26,125
Berani dia datang
selepas apa ayahnya dah buat.

442
00:27:26,208 --> 00:27:28,708
Biar saya cakap dengan dia.
Tunggu di sini.

443
00:27:30,208 --> 00:27:31,916
Ayah saya tak buat apa-apa.

444
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Suruh ayah awak bebaskan dia.

445
00:27:35,000 --> 00:27:39,208
Saya yang hantar mesej itu.
Dia rancang semua untuk melindungi saya.

446
00:27:44,458 --> 00:27:46,208
Cerita budak itu tak masuk akal.

447
00:27:46,291 --> 00:27:49,791
Dia nak selamatkan ayahnya,
tapi dia tak boleh diselamatkan.

448
00:27:50,416 --> 00:27:53,250
Kami jumpa banyak benda
dalam komputer dia.

449
00:27:53,333 --> 00:27:56,250
Mujurlah, tiada apa-apa
berlaku kepada anak awak.

450
00:27:59,166 --> 00:28:01,416
- Diana pula?
- Belum jumpa kaitan.

451
00:28:01,500 --> 00:28:04,041
Dia menafikan penglibatan,
saya akan terus siasat.

452
00:28:04,125 --> 00:28:05,083
Okey.

453
00:28:11,125 --> 00:28:14,333
Saya tak faham sebab dia buat begitu.

454
00:28:15,458 --> 00:28:17,416
Dia tahu saya suka Luisa.

455
00:28:17,500 --> 00:28:22,208
DAH DAPAT KEPUTUSAN DNA

456
00:28:23,000 --> 00:28:25,916
Terima kasih atas apa
awak buat untuk Luisa.

457
00:28:26,875 --> 00:28:29,833
Awak buat macam-macam untuk dia,
tak perlu begitu.

458
00:28:30,750 --> 00:28:31,583
Terima kasih.

459
00:28:37,041 --> 00:28:39,666
Tapi ada sesuatu yang awak tak tahu.

460
00:28:44,583 --> 00:28:46,083
Luisa bukan anak saya.

461
00:28:47,625 --> 00:28:51,083
Saya minta Helena buat ujian DNA.

462
00:28:52,625 --> 00:28:54,500
Keputusannya negatif.

463
00:28:55,458 --> 00:28:59,250
Jadi, jika mereka tiada kaitan,
Luisa bukan anak Bernardo

464
00:29:00,083 --> 00:29:01,750
dan bukan anak saya.

465
00:29:03,916 --> 00:29:05,625
Saya tak tahu siapa ayah Luisa.

466
00:29:07,250 --> 00:29:12,041
Tak apa. Saya akan terus siasat
dan kita akan tahu hal sebenar nanti.

467
00:29:20,083 --> 00:29:22,500
Saya juga nak minta maaf
atas kata-kata saya.

468
00:29:23,375 --> 00:29:25,000
Awak bekerja untuk saya,

469
00:29:25,500 --> 00:29:27,291
tapi saya nak awak tahu,

470
00:29:27,375 --> 00:29:29,625
bagi saya, awak bukan sekadar pekerja.

471
00:29:52,000 --> 00:29:55,083
KEMATIAN: LEMAS KERANA PERENDAMAN
MAYAT DITEMUI LUISA

472
00:29:57,291 --> 00:29:59,666
RUMAH AGAM?
MATI - SIAPA BUNUH DIA?

473
00:30:01,708 --> 00:30:03,375
DIANA BERI ZOE DUIT. KENAPA?

474
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
- Boleh masuk?
- Masuklah.

475
00:30:11,875 --> 00:30:14,333
Saya dengar awak ada masalah.

476
00:30:15,041 --> 00:30:16,208
Ya, Joca.

477
00:30:16,291 --> 00:30:18,041
Orang atasan, biasalah.

478
00:30:18,125 --> 00:30:20,041
Pengarah homisid mendesak saya.

479
00:30:20,125 --> 00:30:22,625
Tapi begitulah. Saya tak ada apa-apa.

480
00:30:22,708 --> 00:30:25,208
Penjaga pintu cuma kebetulan sahaja.

481
00:30:25,291 --> 00:30:28,416
Dia tiada kaitan
dengan kematian Diana dan Zoe.

482
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
Tapi ada satu lagi kebetulan.

483
00:30:32,875 --> 00:30:34,250
Miranda, Joca.

484
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
Dia mungkin lebih banyak terlibat
daripada sangkaan kita.

485
00:30:38,458 --> 00:30:40,333
Siasat masa silamnya.

486
00:30:40,416 --> 00:30:43,916
Kita akan jumpa sesuatu
yang mengaitkan dia dengan semuanya.

487
00:30:44,000 --> 00:30:46,958
SUSPEK

488
00:30:47,041 --> 00:30:48,708
Kamu sangat comel.

489
00:30:50,375 --> 00:30:53,291
Aduhai!

490
00:31:35,750 --> 00:31:37,666
NOTIFIKASI
1 FAIL TANPA NAMA

491
00:31:38,708 --> 00:31:39,541
TERIMA

492
00:31:51,375 --> 00:31:55,041
SELEPAS INI GILIRAN KAU

493
00:32:00,541 --> 00:32:01,708
Rafael?

494
00:32:06,541 --> 00:32:09,750
2 BULAN KEMUDIAN

495
00:32:10,500 --> 00:32:12,583
Bodoh. Lekas, Miranda!

496
00:35:15,500 --> 00:35:17,750
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad

