1
00:00:09,000 --> 00:00:13,333
7 JANUARI

2
00:00:15,916 --> 00:00:17,208
Sta op. Doe dit aan.

3
00:00:20,458 --> 00:00:21,291
Kom op.

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,375
Kom op.

5
00:00:32,500 --> 00:00:33,375
Schiet op.

6
00:00:43,916 --> 00:00:44,791
Kom op.

7
00:00:44,875 --> 00:00:47,250
Schiet op.
-Heb je dat gehoord?

8
00:00:50,583 --> 00:00:52,083
Die verdomde dokter.

9
00:01:10,416 --> 00:01:15,291
TWEE MAANDEN EERDER

10
00:01:19,083 --> 00:01:22,250
Wiens lichaam is het?
-Rustig. Van Zoe Braun.

11
00:01:23,125 --> 00:01:25,208
We weten niet… Precies.
-Zoe Braun.

12
00:01:25,291 --> 00:01:27,125
We weten niet…
-Zoe is m'n ex-vrouw.

13
00:01:27,208 --> 00:01:29,541
Ik weet niet wat er gebeurd is.
-Blijf hier.

14
00:01:29,625 --> 00:01:33,666
Niet te geloven dat het Zoe is.
-We weten nog niet wat er is gebeurd.

15
00:01:38,083 --> 00:01:38,916
Papa.

16
00:01:39,000 --> 00:01:39,833
Luísa.

17
00:01:39,916 --> 00:01:41,541
Wacht, Luísa.
-Papa.

18
00:01:42,791 --> 00:01:45,916
Alsjeblieft.
-Ze is Heitors dochter. Laat haar binnen.

19
00:01:46,000 --> 00:01:46,833
Papa.

20
00:01:49,416 --> 00:01:51,500
Het is oké.
-Wat gebeurt er, papa?

21
00:01:51,583 --> 00:01:53,000
Ik ben bang.
-Het is oké.

22
00:01:53,875 --> 00:01:55,875
Heitor, wat is er gebeurd?

23
00:01:57,958 --> 00:01:59,125
Zoe is dood.

24
00:01:59,208 --> 00:02:01,333
We weten nog niets.

25
00:02:01,416 --> 00:02:04,208
Ze sluiten het gebouw af.
Niemand mag weg.

26
00:02:04,291 --> 00:02:06,375
En jij? Heb je iets nodig?

27
00:02:06,458 --> 00:02:09,125
Nee, hou ze gewoon in de gaten.

28
00:02:09,208 --> 00:02:11,208
Jij hebt het lichaam gevonden, hè?

29
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Ik herinner me jou.

30
00:02:20,666 --> 00:02:24,708
Sorry, maar ik ben hier nog nooit geweest.
-Niet hier.

31
00:02:26,041 --> 00:02:28,791
Het was dicht bij de villa
van Zoe's familie.

32
00:02:29,416 --> 00:02:33,208
Je reed op je fiets
en ik heb je aangereden.

33
00:02:37,166 --> 00:02:38,791
Ja, ik herinner het me.

34
00:02:38,875 --> 00:02:39,916
Ik bedoel…

35
00:02:40,666 --> 00:02:41,750
…min of meer.

36
00:02:42,375 --> 00:02:44,583
Wat deed je daar die dag?

37
00:02:45,958 --> 00:02:48,583
Ik ging gewoon
een ritje maken op mijn fiets.

38
00:02:49,416 --> 00:02:50,625
Een ritje maken.

39
00:02:52,250 --> 00:02:53,291
Ik snap het.

40
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
En wat deed je in het bedrijf
toen je het lichaam vond…

41
00:02:59,083 --> 00:03:02,250
…van de dochter
van de villa-eigenaar waar je fietste?

42
00:03:04,458 --> 00:03:05,541
Ook fietsen?

43
00:03:07,250 --> 00:03:08,166
Nee.

44
00:03:09,416 --> 00:03:11,250
Ik werk voor Heitor.

45
00:03:12,541 --> 00:03:17,000
Kende je het slachtoffer?
-Ja. Ik ontmoette haar bij Fernando thuis.

46
00:03:18,875 --> 00:03:20,000
Fernando?

47
00:03:20,750 --> 00:03:22,000
Werk je ook voor hem?

48
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Nee.

49
00:03:26,500 --> 00:03:30,250
Fernando en ik zijn aan het daten.

50
00:03:32,833 --> 00:03:33,833
Ik snap het.

51
00:03:36,083 --> 00:03:37,958
Miranda, dit gaat er gebeuren.

52
00:03:38,541 --> 00:03:43,083
Je vertelt me alles wat je hebt geleerd
sinds je bij 't bedrijf bent begonnen.

53
00:03:47,333 --> 00:03:49,875
Ik heb niet veel te zeggen.

54
00:03:51,125 --> 00:03:54,375
Fernando stelde me voor aan Heitor…

55
00:03:55,750 --> 00:03:58,666
…omdat ik met beveiligingssystemen werk.

56
00:04:05,083 --> 00:04:07,875
Ik heb de lichamen
van Diana en Zoe gevonden.

57
00:04:08,583 --> 00:04:10,708
Ik ben bang dat Cléo de volgende is.

58
00:04:14,125 --> 00:04:17,041
Ik kan de dood niet weer laten winnen.

59
00:04:19,208 --> 00:04:23,500
Ze zeggen dat de dood onvermijdelijk is,
maar niet die rond mij gebeuren.

60
00:04:32,666 --> 00:04:37,666
IK WEET WAT JE HEBT GEDAAN!

61
00:04:39,041 --> 00:04:40,458
Wees stil, schat.

62
00:04:41,458 --> 00:04:44,291
Niet kijken.
We gaan verstoppertje spelen.

63
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Hoi. Kom binnen.

64
00:04:48,166 --> 00:04:49,583
Ik heb je gemist.
-Wacht.

65
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
Wacht.
-Nee.

66
00:04:51,625 --> 00:04:54,375
Nee, ik wil het nu.
-Wacht. Nee.

67
00:04:54,458 --> 00:04:55,333
Wacht.

68
00:04:55,416 --> 00:04:58,458
Stop.
-Nee. Kom hier.

69
00:04:58,541 --> 00:05:00,041
Kom hier.

70
00:05:01,166 --> 00:05:02,125
Stop.

71
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Verdomme.

72
00:05:21,833 --> 00:05:22,750
Mama?

73
00:05:26,375 --> 00:05:27,708
Mama is dood.

74
00:05:28,333 --> 00:05:30,000
Het is allemaal jouw schuld.

75
00:05:33,625 --> 00:05:34,458
Laat me los.

76
00:05:49,333 --> 00:05:51,041
Zoe's autopsierapport is er.

77
00:05:51,666 --> 00:05:55,625
De werkwijze is anders dan bij Diana.
Er lijkt geen verband te zijn.

78
00:05:55,708 --> 00:05:57,583
Nee, Joca. Dat is heel vreemd.

79
00:05:58,083 --> 00:06:01,041
Er moet 'n verband zijn
tussen Zoe en Diana's dood.

80
00:06:01,125 --> 00:06:05,166
Maar ik kan geen gemene deler vinden.

81
00:06:07,625 --> 00:06:08,875
Ik heb geen wie…

82
00:06:10,583 --> 00:06:12,083
…of waarom.

83
00:06:12,625 --> 00:06:14,875
En de video
van Diana die Bernardo vermoordde…

84
00:06:14,958 --> 00:06:18,666
We kunnen niet achterhalen wie 'm stuurde.
De codering is erg professioneel.

85
00:06:20,125 --> 00:06:21,666
Dat klopt.

86
00:06:22,791 --> 00:06:27,083
En de IT-professional
is onze gemene deler.

87
00:06:27,166 --> 00:06:28,458
Snap je het, Joca?

88
00:06:36,375 --> 00:06:38,250
Miranda.
-Hoi.

89
00:06:38,750 --> 00:06:42,458
Ik werk bij Heitor
en wilde zien hoe het met je gaat.

90
00:06:42,541 --> 00:06:43,875
Ik heb niet geslapen.

91
00:06:44,916 --> 00:06:47,583
Ik heb Zoe's ouders gesproken.
Zij regelen alles.

92
00:06:47,666 --> 00:06:51,291
Zodra ze het lichaam vrijgeven,
wordt ze naar Spanje gestuurd.

93
00:06:51,375 --> 00:06:53,000
Daar wordt ze dus begraven.

94
00:06:53,541 --> 00:06:55,750
Wat denk je dat er gebeurd is?

95
00:06:56,291 --> 00:06:57,833
Ik weet het niet, Miranda.

96
00:06:58,833 --> 00:07:02,958
Zoe belde me, erg bang. Ze zei
dat ze het land direct moest verlaten.

97
00:07:03,041 --> 00:07:06,250
Ik probeerde haar te helpen,
maar ik was niet op tijd.

98
00:07:07,125 --> 00:07:09,791
Je zag wanneer ik aankwam. Je was daar.

99
00:07:11,625 --> 00:07:16,125
Het spijt me. Ik heb het je niet verteld,
maar die nacht dat ik hier was…

100
00:07:16,208 --> 00:07:18,333
…wekte Zoe me. Ze was uitzinnig.

101
00:07:18,416 --> 00:07:21,083
Ze was opgewonden.
Ze begon ruzie te maken…

102
00:07:21,166 --> 00:07:22,708
…en het was duidelijk…

103
00:07:22,791 --> 00:07:25,750
…dat ze je nog steeds leuk vond
en weer een koppel wilde zijn.

104
00:07:25,833 --> 00:07:29,041
Wat kon ik doen?
We zijn jaren geleden uit elkaar gegaan.

105
00:07:31,541 --> 00:07:33,166
Ik wil gewoon bij je zijn.

106
00:07:34,666 --> 00:07:36,125
Ik raak alles kwijt.

107
00:07:39,083 --> 00:07:40,791
Ik heb je dicht bij me nodig.

108
00:07:42,000 --> 00:07:44,125
Ik ben hier. Oké?

109
00:07:46,500 --> 00:07:50,916
Ik weet niet of ik het al zei.
Ik wil je bedanken dat je hier bent.

110
00:07:51,000 --> 00:07:53,666
Dat je de DNA-test wilde doen.

111
00:07:53,750 --> 00:07:54,833
Bedankt.

112
00:07:55,791 --> 00:07:59,333
Het betekent veel voor me.
-Je kunt altijd op me rekenen.

113
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Helena.

114
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Niet nu.

115
00:08:05,791 --> 00:08:07,000
Hou op. Ik meen het.

116
00:08:07,750 --> 00:08:10,833
Ik kan nu niet eens helder nadenken.

117
00:08:10,916 --> 00:08:13,250
Kun je niet helder nadenken? Echt?

118
00:08:14,875 --> 00:08:16,250
Het spijt me.

119
00:08:16,333 --> 00:08:18,791
Het is Luísa. Ze is niet in orde.

120
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
Ik maak me zorgen. Ze is veranderd.

121
00:08:21,583 --> 00:08:23,541
Dit heeft haar echt geraakt.

122
00:08:27,083 --> 00:08:29,208
Ik laat het hem weten. Oké, dag.

123
00:08:29,291 --> 00:08:32,416
Papa, ik ga naar Luísa, oké?
Ik ben zo terug.

124
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
Zoon?

125
00:08:34,750 --> 00:08:36,916
Ik wil niet dat je haar nog ziet.

126
00:08:37,000 --> 00:08:37,875
Waarom niet?

127
00:08:37,958 --> 00:08:41,416
Als Mr Heitor ziet dat je
met z'n dochter flirt, heb je problemen.

128
00:08:41,500 --> 00:08:44,041
Maar ze is 'n vriendin.
-Het maakt niet uit.

129
00:08:44,125 --> 00:08:45,708
Je begrijpt het niet.

130
00:08:45,791 --> 00:08:48,291
We moeten ons niet mengen onder de bazen.

131
00:08:48,375 --> 00:08:50,000
We moeten afstand houden.

132
00:08:50,083 --> 00:08:52,625
Ik wil niet dat je haar nog ziet.

133
00:08:55,458 --> 00:08:58,416
Mr Heitor vroeg me
je jouw computer te tonen. Hier.

134
00:08:58,500 --> 00:08:59,541
In het kantoor.

135
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Hier.

136
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
Doe alsof je thuis bent.
Wil je water? Koffie?

137
00:09:06,083 --> 00:09:08,541
Glória, ik kom later terug.

138
00:09:08,625 --> 00:09:12,416
Luísa is moe.
Misschien kan ik straks met haar uit eten.

139
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
Ja, mevrouw.

140
00:09:14,041 --> 00:09:17,666
Dit is Miranda,
ze werkt samen met Mr Heitor.

141
00:09:19,208 --> 00:09:20,375
De hacker.

142
00:09:23,583 --> 00:09:25,833
Jij hebt Zoe's lichaam gevonden, toch?

143
00:09:27,125 --> 00:09:28,625
Ja, helaas.

144
00:09:29,625 --> 00:09:31,500
Voel je niet slecht.

145
00:09:32,500 --> 00:09:34,458
Ze was me er eentje.

146
00:09:38,833 --> 00:09:41,291
Laat het me weten als je iets nodig hebt.

147
00:09:41,791 --> 00:09:44,416
Pardon. Hallo?

148
00:09:46,541 --> 00:09:48,791
Lorenzo, ik ben erg boos op je.

149
00:09:49,625 --> 00:09:53,666
Je bent m'n zoon. Je hoort niet te bellen.
Je zou hier moeten zijn.

150
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
Je bent niet eens
naar Diana's begrafenis gekomen.

151
00:10:07,333 --> 00:10:12,708
VERWIJDERDE BESTANDEN HERSTELLEN

152
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
10 OKTOBER
GEEN TITEL.MOV

153
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Hoi.

154
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
Weet je wie ik ben?

155
00:10:25,666 --> 00:10:28,416
De escorte van je man.

156
00:10:29,541 --> 00:10:35,250
Degene die hem de saaie…

157
00:10:35,333 --> 00:10:36,708
…vervelende…

158
00:10:37,625 --> 00:10:40,250
…conservatieve seks van jullie
laat vergeten.

159
00:10:41,041 --> 00:10:42,625
Degene die hem…

160
00:10:43,833 --> 00:10:46,916
…met plezier zal doden.

161
00:10:47,583 --> 00:10:51,291
En hij is niet de enige die zal sterven.

162
00:10:58,791 --> 00:11:02,958
Heitor, vertel haar wat we gaan doen.

163
00:11:42,250 --> 00:11:43,166
Hoi.

164
00:11:43,708 --> 00:11:44,791
Luísa?

165
00:11:46,666 --> 00:11:48,833
Blijf uit m'n buurt, alsjeblieft.

166
00:11:48,916 --> 00:11:50,625
Ik wil alleen praten.

167
00:11:50,708 --> 00:11:53,041
Nee, kom niet dichterbij.

168
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
Ik wil niet meer leven.

169
00:11:59,875 --> 00:12:00,791
Rustig.

170
00:12:01,291 --> 00:12:02,833
Je komt hier wel doorheen.

171
00:12:03,583 --> 00:12:05,666
Ik weet het.
-Nee, dat doe ik niet.

172
00:12:06,250 --> 00:12:07,458
Jawel.

173
00:12:07,541 --> 00:12:09,083
Ik weet wat ik zeg.

174
00:12:11,333 --> 00:12:12,708
Ik ben m'n vader verloren…

175
00:12:14,541 --> 00:12:15,791
…mijn moeder…

176
00:12:16,958 --> 00:12:18,625
…en mijn zus, allemaal…

177
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
Allemaal kort na elkaar.

178
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
Ik moest heel sterk zijn.

179
00:12:25,333 --> 00:12:27,208
Ik heb een kracht gevonden die…

180
00:12:28,375 --> 00:12:29,833
…die me hielp en…

181
00:12:31,875 --> 00:12:33,916
Jij hebt die kracht, Luísa.

182
00:12:34,666 --> 00:12:36,000
Je komt er doorheen.

183
00:12:37,875 --> 00:12:39,541
Echt, je komt er doorheen.

184
00:13:00,708 --> 00:13:02,625
Ik ben een vreselijk mens.

185
00:13:05,208 --> 00:13:06,833
Ik heb m'n moeder vermoord.

186
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Dat is niet waar.

187
00:13:14,875 --> 00:13:15,791
Het is gewoon…

188
00:13:19,541 --> 00:13:23,916
Een tijdje geleden
ontmoette ik een jongen online.

189
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
In het begin was het leuk.

190
00:13:29,208 --> 00:13:33,041
Hij was grappig, maar dan…

191
00:13:35,958 --> 00:13:37,500
…begon het raar te worden.

192
00:13:38,750 --> 00:13:41,583
Hij wilde waarheid of durven spelen.

193
00:13:42,750 --> 00:13:47,250
Hij vroeg iets, en als ik niet antwoordde,
daagde hij me uit om iets te doen.

194
00:13:52,083 --> 00:13:56,291
Ik deed alles wat hij vroeg,
ook al was ik nerveus.

195
00:13:56,875 --> 00:14:00,791
En ik brak mijn arm door hem.

196
00:14:02,166 --> 00:14:03,625
Het spijt me, Miranda.

197
00:14:04,458 --> 00:14:05,541
Ik ben hier.

198
00:14:07,875 --> 00:14:08,833
Ik ben hier.

199
00:14:15,041 --> 00:14:18,250
Hij wilde een foto van me in bikini.

200
00:14:18,750 --> 00:14:22,458
Ik heb er maar één gestuurd,
maar hij was niet erg duidelijk.

201
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
Hij wilde er nog een,
maar ik kon er niet meer tegen.

202
00:14:26,041 --> 00:14:27,666
Ik wilde niet meer spelen.

203
00:14:28,875 --> 00:14:30,208
Toen werd hij gek…

204
00:14:30,291 --> 00:14:34,000
…en zei dat er iets ergs
met mij en mijn familie zou gebeuren.

205
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
En dat gebeurde ook.

206
00:14:38,083 --> 00:14:40,416
Mijn moeder stierf
en ik weet dat hij het was.

207
00:14:40,500 --> 00:14:42,166
Het is allemaal mijn schuld.

208
00:14:42,666 --> 00:14:44,291
Nee.

209
00:14:44,875 --> 00:14:46,666
Ik weet niet wat ik moet doen.

210
00:14:47,291 --> 00:14:49,916
Ik ben bang
dat hij mijn vader ook vermoordt.

211
00:14:50,000 --> 00:14:50,875
Geen zorgen.

212
00:14:52,875 --> 00:14:54,291
Ik ga het oplossen, oké?

213
00:14:54,375 --> 00:14:55,333
Vertrouw me.

214
00:15:00,458 --> 00:15:02,208
Drink wat koffie, lieverd.

215
00:15:02,291 --> 00:15:03,833
Bedankt, Glória.

216
00:15:05,458 --> 00:15:09,458
Ze ligt uitgeteld op de bank.
Het arme ding moet uitgeput zijn.

217
00:15:09,541 --> 00:15:11,708
Ik ga het Mr Heitor vertellen.
-Nee.

218
00:15:12,666 --> 00:15:14,958
Bel hem niet. Laat mij met hem praten.

219
00:15:15,458 --> 00:15:17,791
Beter dan via de telefoon.
-Hé, Glória.

220
00:15:17,875 --> 00:15:19,208
Hoi, Rafa.
-Alles goed?

221
00:15:19,291 --> 00:15:22,000
Mag ik wat koffie?
-Hoe gaat het, Rafa?

222
00:15:22,083 --> 00:15:23,833
Ik mag niet klagen.

223
00:15:23,916 --> 00:15:28,291
Uw spreuk werkte, weet u?
Ik heb een speciale dame ontmoet.

224
00:15:28,375 --> 00:15:31,250
Nu moet je je zaakjes op orde brengen.
-Denkt u?

225
00:15:33,250 --> 00:15:34,083
Hé.

226
00:15:36,875 --> 00:15:38,875
Jij bent toch Rita's vriendin?

227
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Miranda.

228
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
Ben jij Rafael?

229
00:15:46,625 --> 00:15:48,833
Dat klopt. Meer koffie?

230
00:15:50,083 --> 00:15:51,583
Ja. Maar niet te veel.

231
00:15:53,541 --> 00:15:55,125
Ik had het net over haar.

232
00:15:57,166 --> 00:15:58,291
Rita…

233
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
Rita is geweldig.

234
00:16:02,541 --> 00:16:04,583
Ik ben… Bedankt.

235
00:16:05,458 --> 00:16:09,333
Ik ben gehypnotiseerd door haar.

236
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
Rita is…

237
00:16:13,875 --> 00:16:18,125
…een geweldige, fantastische vrouw.
Te mooi om waar te zijn. Maar ze…

238
00:16:19,208 --> 00:16:21,875
Ze had alleen vreselijke relaties.

239
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
Ze verdient een goede man…

240
00:16:25,125 --> 00:16:27,125
…een heel speciale man.

241
00:16:28,375 --> 00:16:29,416
Iemand…

242
00:16:30,333 --> 00:16:32,458
…die beter is dan ik? Is dat het?

243
00:16:37,916 --> 00:16:42,375
Verwacht niet dat je me
in een hoekje ziet huilen…

244
00:16:42,458 --> 00:16:45,625
…rouwend en verdrietig
om wat er met Zoe is gebeurd.

245
00:16:46,166 --> 00:16:48,041
Ik mocht haar nooit.

246
00:16:48,125 --> 00:16:52,166
Het is geen geheim. Ze was
een vreselijke vriendin voor mijn dochter.

247
00:16:52,250 --> 00:16:55,833
Er zijn veel tragische sterfgevallen
in je familie, hè?

248
00:16:56,333 --> 00:16:57,333
Zoveel drama.

249
00:16:57,833 --> 00:16:58,708
Dat klopt.

250
00:16:59,875 --> 00:17:02,166
Ik geef alleen om sommigen.

251
00:17:02,250 --> 00:17:03,333
Maar de anderen…

252
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
Ik snap het.

253
00:17:05,833 --> 00:17:09,000
En wat weet je over Bernardo's dood?

254
00:17:09,625 --> 00:17:11,500
Was je erbij?
-Nee.

255
00:17:11,583 --> 00:17:13,000
Heb je iets gezien?
-Nee.

256
00:17:13,083 --> 00:17:16,166
Ik heb Diana nooit verdacht.

257
00:17:16,791 --> 00:17:18,708
Ik dacht dat 't een ongeluk was.

258
00:17:19,541 --> 00:17:21,208
Ik kan het niet geloven.

259
00:17:22,375 --> 00:17:27,833
Maar wat ze ook heeft gedaan,
ik wil gerechtigheid voor mijn dochter.

260
00:17:31,708 --> 00:17:34,291
Je vriendin… Miranda, toch?

261
00:17:35,666 --> 00:17:39,583
Ze was bij m'n baas thuis.
Ze zei dat ik aardig moest zijn.

262
00:17:41,208 --> 00:17:43,458
Omdat ze denkt dat je gevaarlijk bent.

263
00:17:44,708 --> 00:17:45,666
Echt?

264
00:17:47,750 --> 00:17:49,208
Wat als ze gelijk heeft?

265
00:17:52,791 --> 00:17:54,000
Je kent me niet.

266
00:17:56,541 --> 00:17:57,916
Wat als ik je vermoord…

267
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
…door veel forró te dansen?

268
00:18:06,875 --> 00:18:09,333
Ik kan forró dansen.
-Ja, dat zie ik.

269
00:18:09,416 --> 00:18:10,583
Kijk.

270
00:18:12,416 --> 00:18:13,666
Kijk wat ik kan.

271
00:18:20,333 --> 00:18:22,041
Rustig.
-Ik vermoord hem.

272
00:18:22,125 --> 00:18:25,208
Dat doe je niet.
-Die rotzak valt m'n dochter lastig.

273
00:18:25,291 --> 00:18:28,625
Om zo iemand te vangen,
moet je je hoofd erbij houden.

274
00:18:28,708 --> 00:18:31,875
Hoe kan ik dat doen?
We hebben het over mijn dochter.

275
00:18:31,958 --> 00:18:34,333
Luister…
-Luísa is 12. Ze is een kind.

276
00:18:34,416 --> 00:18:36,666
Luister, ik weet waar ik over praat.

277
00:18:37,583 --> 00:18:40,541
Ik zal de persoon vinden
die deze berichten stuurt.

278
00:18:44,250 --> 00:18:46,666
GEBRUIKER: PINKLULU

279
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
HOI, BEN JE DAAR?

280
00:18:53,000 --> 00:18:55,583
NICOL4 IS AAN HET TYPEN

281
00:18:55,666 --> 00:18:58,333
HOI VREEMDE LOL
DAT IS EVEN GELEDEN

282
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
BEN JE BOOS?

283
00:19:04,291 --> 00:19:07,250
Ik hou hem aan 't lijntje
om z'n locatie te vinden.

284
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
DAPPER GENOEG VOOR WAARHEID OF DURVEN?

285
00:19:15,666 --> 00:19:18,208
IP-ADRES ZOEKEN
LOKALE IP: TURKIJE

286
00:19:18,291 --> 00:19:21,250
DAPPER IS M'N 2DE NAAM LOL
IK HEB EEN NIEUWE BIKINI

287
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
HIJ STAAT JE VAST GOED

288
00:19:28,166 --> 00:19:30,875
STUUR ME EEN FOTO!

289
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
FOTO'S ZIJN SAAI… AFSPREKEN?

290
00:19:40,208 --> 00:19:41,833
IK BEN DE STAD UIT

291
00:19:42,541 --> 00:19:44,583
IP-ADRES ZOEKEN
LOKALE IP: RUSLAND

292
00:19:46,416 --> 00:19:48,375
Ik ga die klootzak vermoorden.

293
00:19:55,958 --> 00:19:57,500
Ik heb het adres gevonden.

294
00:19:58,291 --> 00:19:59,750
Geweldig. Kom op.

295
00:20:00,375 --> 00:20:01,250
Nee.

296
00:20:02,750 --> 00:20:05,750
Waarom niet?
-Geef het aan de politie.

297
00:20:06,333 --> 00:20:09,583
Politie, Miranda?
Hij bedreigt m'n dochter.

298
00:20:09,666 --> 00:20:12,500
De politie is nutteloos.
Ze doen niets. Dat weet je.

299
00:20:12,583 --> 00:20:16,416
Sorry, maar ik geloof niet
in het heft in eigen handen nemen.

300
00:20:17,000 --> 00:20:19,833
Miranda, geef me het adres.

301
00:20:21,791 --> 00:20:23,083
Ik meen het.

302
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
Dat is een bevel.

303
00:20:25,791 --> 00:20:28,541
Je bent mijn werknemer. Doe wat ik zeg.

304
00:20:28,625 --> 00:20:31,458
Ik ben je werknemer, niet je eigendom.

305
00:20:31,541 --> 00:20:33,291
Ik geef je het adres niet.

306
00:20:33,375 --> 00:20:34,541
Je vindt hem niet.

307
00:20:34,625 --> 00:20:36,875
Alleen ik weet hoe ik er kom.
-Miranda.

308
00:20:39,125 --> 00:20:40,416
Geef me het adres.

309
00:20:41,333 --> 00:20:42,291
Nu meteen.

310
00:20:44,291 --> 00:20:45,750
Ik vertel het aan de politie.

311
00:20:52,375 --> 00:20:54,625
Ik heb veel onzin gedaan in het leven.

312
00:20:56,041 --> 00:20:58,250
Bedankt. Zoals wat?

313
00:21:00,291 --> 00:21:02,541
Ik ben op straat opgegroeid, Rita.

314
00:21:03,791 --> 00:21:08,291
Ik heb allerlei soorten vrouwen gehad.
Ik heb alle drugs geprobeerd.

315
00:21:08,958 --> 00:21:10,916
Ik begon zelfs te verkopen.

316
00:21:12,375 --> 00:21:14,541
Toen begon ik
meer te gebruiken dan ik verkocht.

317
00:21:14,625 --> 00:21:16,958
Ik heb meer gegokt dan ik kon betalen.

318
00:21:17,916 --> 00:21:19,500
Ik heb ook 'n gokprobleem.

319
00:21:20,375 --> 00:21:22,833
Ik moet stoppen, hè? Je ziet er bang uit.

320
00:21:22,916 --> 00:21:24,375
Ja, misschien wel.

321
00:21:25,833 --> 00:21:28,833
Maar nu doe ik dat allemaal niet meer.

322
00:21:28,916 --> 00:21:30,583
Ik ben al een tijdje clean.

323
00:21:31,833 --> 00:21:36,333
Ik ben een hardwerkende man,
maar als je me wilt opgeven…

324
00:21:36,416 --> 00:21:37,375
…begrijp ik dat.

325
00:21:38,458 --> 00:21:40,291
Ik moet je opgeven, hè?

326
00:21:41,208 --> 00:21:43,208
Maar ik kan mezelf verdedigen.

327
00:21:43,791 --> 00:21:45,291
IK GEEF HET NOOIT OP.

328
00:21:47,166 --> 00:21:50,208
Dus? Dessert?
Ik denk dat we ruimte hebben.

329
00:21:50,291 --> 00:21:52,916
Ik blijf graag in vorm.

330
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Echt niet.

331
00:21:54,083 --> 00:21:57,375
Jezus. Ik ging al
door een hel met mijn moeder.

332
00:21:57,458 --> 00:21:59,208
Zet het op mijn rekening en sluit 'm.

333
00:21:59,291 --> 00:22:01,708
Nee, wacht. Laten me betalen.
-Het is oké.

334
00:22:01,791 --> 00:22:04,916
Je kunt de volgende keer betalen.
-Zeker? Bedankt.

335
00:22:05,000 --> 00:22:07,625
Ik heb ooit 'n missverkiezing gewonnen.
-Wat?

336
00:22:08,500 --> 00:22:10,583
Wacht even, welke verkiezing?

337
00:22:10,666 --> 00:22:15,375
Schat, je kijkt
naar Miss Belenzinho 2006, oké?

338
00:22:15,458 --> 00:22:18,291
Echt?
-Ik ben sexy.

339
00:22:18,375 --> 00:22:19,833
Laat eens zien.

340
00:22:20,375 --> 00:22:21,833
Kom hier, Miss.

341
00:22:31,583 --> 00:22:33,541
Nu, Rafael…

342
00:22:34,333 --> 00:22:37,458
…ga ik naar huis. Ik ben echt moe.

343
00:22:37,541 --> 00:22:38,500
Echt?

344
00:22:40,125 --> 00:22:42,375
Ja. Ik ga naar boven.

345
00:22:43,625 --> 00:22:44,750
Woon je hier?

346
00:22:45,875 --> 00:22:47,375
Mijn flat is boven.

347
00:22:48,791 --> 00:22:50,166
Nodig je me niet uit?

348
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
Waarom niet?

349
00:22:54,083 --> 00:22:57,041
Ik heb veel relaties gehad
op basis van seks…

350
00:22:57,125 --> 00:22:58,458
…en geen ervan werkte.

351
00:23:01,041 --> 00:23:03,208
Ik wil nu iets anders proberen.

352
00:23:03,291 --> 00:23:04,166
Hoezo?

353
00:23:04,708 --> 00:23:05,625
Weet je waarom?

354
00:23:06,333 --> 00:23:08,708
Waarom?
-Ik wil romantiek.

355
00:23:11,833 --> 00:23:14,375
We hebben hem
op heterdaad betrapt, Miranda.

356
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
Hij was online toen we aankwamen.

357
00:23:17,166 --> 00:23:19,125
We hebben zijn computer.

358
00:23:19,208 --> 00:23:21,750
Bedankt dat je dit
zo snel hebt afgehandeld.

359
00:23:21,833 --> 00:23:25,083
Ik kan je niet genoeg bedanken.
-Ik deed het niet voor jullie.

360
00:23:26,250 --> 00:23:27,625
Ik deed het voor haar.

361
00:23:28,125 --> 00:23:30,333
Ik wil geen roofdier op vrije voeten.

362
00:23:30,833 --> 00:23:32,916
Oké, bedankt. We zijn onderweg.

363
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
Heitor? Wat is er aan de hand?

364
00:23:39,250 --> 00:23:43,291
Ze ondervragen hem.
-Ik wil vijf minuten met die eikel.

365
00:23:43,375 --> 00:23:46,250
Je had 't me moeten vertellen.
-Het ging zo snel.

366
00:23:46,333 --> 00:23:48,458
Niet te geloven
dat ik dit heb laten gebeuren.

367
00:23:49,458 --> 00:23:52,291
Deze eikel zat de hele tijd
onder onze neus.

368
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
Dit is serieus.
Je had het me moeten vertellen.

369
00:23:55,625 --> 00:24:00,041
En jij? Waarom heb je me niet gebeld?
-Het was… We zijn er al, oké?

370
00:24:00,125 --> 00:24:01,333
We regelen het.

371
00:24:01,416 --> 00:24:04,458
Miranda heeft je niet gebeld,
omdat ik de vader ben.

372
00:24:05,916 --> 00:24:07,291
Je zit al in de problemen.

373
00:24:08,083 --> 00:24:10,916
Je computer staat vol foto's
van naakte meisjes.

374
00:24:11,000 --> 00:24:12,958
Je zult hier niet snel weggaan.

375
00:24:13,916 --> 00:24:15,291
Aangezien je hier bent…

376
00:24:16,541 --> 00:24:18,375
…kun je maar beter meewerken.

377
00:24:18,958 --> 00:24:20,375
Je bedreigde Luísa.

378
00:24:21,041 --> 00:24:24,166
Er zou iets ergs gebeuren
als ze geen naaktfoto's stuurde.

379
00:24:25,000 --> 00:24:27,875
Ze heeft ze niet gestuurd
en haar moeder is dood.

380
00:24:29,250 --> 00:24:31,583
Ik was het niet.
-Wie is je handlanger?

381
00:24:31,666 --> 00:24:33,541
Die vent verkleed als tuinman?

382
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
Zeg het me.

383
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Als we jonger zijn…

384
00:24:42,750 --> 00:24:45,958
…lijkt het alsof alles wat er gebeurt
eeuwig zal duren.

385
00:24:47,750 --> 00:24:51,333
Je bent waardeloos.
Ik zal je laten zien wie de baas is.

386
00:24:51,416 --> 00:24:54,083
Laat hem stoppen. Alsjeblieft.
-Schreeuw niet.

387
00:24:54,166 --> 00:24:57,666
Je weet wat er gebeurt als je schreeuwt.
-Help me. Doe iets.

388
00:24:57,750 --> 00:24:59,208
Hoer. Kop dicht.

389
00:24:59,750 --> 00:25:00,875
Miranda.

390
00:25:00,958 --> 00:25:02,625
Bel oma, alsjeblieft.

391
00:25:03,708 --> 00:25:04,541
Miranda.

392
00:25:05,291 --> 00:25:06,375
Miranda.

393
00:25:08,583 --> 00:25:13,083
We kunnen het verleden niet veranderen,
maar nu kan ik het anders doen.

394
00:25:26,625 --> 00:25:30,708
Ik zag dat jullie Cléo's spullen
verplaatsen. Wat is er gebeurd?

395
00:25:30,791 --> 00:25:32,833
Ze betaalde geen huur
en werd eruit gezet.

396
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
We geven haar spullen weg.
Wil je een kijkje nemen?

397
00:25:36,125 --> 00:25:38,375
Nog meer?
-Dit is het laatste.

398
00:25:38,875 --> 00:25:40,625
Oké. Bedankt.

399
00:25:40,708 --> 00:25:42,541
Graag gedaan.
-Als ik iets hoor…

400
00:25:42,625 --> 00:25:44,416
Zeg het me als je iets nodig hebt.

401
00:26:17,208 --> 00:26:18,583
Cléo's dagboek…

402
00:26:19,541 --> 00:26:20,750
…pagina 18.

403
00:26:21,833 --> 00:26:24,666
'Ik heb eindelijk mijn familie gevonden.

404
00:26:25,625 --> 00:26:27,291
Hoe gek is dat?

405
00:26:28,958 --> 00:26:30,666
Toeval? Het lot?

406
00:26:32,875 --> 00:26:35,000
Maar ik ben ook heel bang.

407
00:26:35,083 --> 00:26:36,833
Ze zijn te machtig.

408
00:26:37,625 --> 00:26:38,833
Vooral hij.

409
00:26:39,958 --> 00:26:41,666
Ik weet dat ik gevaar loop.'

410
00:26:52,375 --> 00:26:55,166
Goedemorgen, schat. Heb je wat gerust?

411
00:26:56,666 --> 00:26:59,458
Mag ik je iets vragen?

412
00:27:00,958 --> 00:27:01,916
Natuurlijk.

413
00:27:03,416 --> 00:27:05,083
Heeft hij mama vermoord?

414
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
We weten het nog niet.

415
00:27:11,500 --> 00:27:12,916
Maar ze onderzoeken het.

416
00:27:13,416 --> 00:27:15,416
Miranda heeft goed werk gedaan.

417
00:27:15,500 --> 00:27:18,083
Hij zit in de gevangenis.
Hij kan je geen pijn meer doen.

418
00:27:22,208 --> 00:27:26,166
Hij heeft lef om hier te komen
na wat z'n vader heeft gedaan.

419
00:27:26,250 --> 00:27:28,458
Laat mij met hem praten. Blijf hier.

420
00:27:30,208 --> 00:27:31,916
M'n vader heeft niets gedaan.

421
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Zeg je vader
hem uit de gevangenis te halen.

422
00:27:35,000 --> 00:27:39,208
Ik heb je die berichten gestuurd.
Hij plande alles om me te beschermen.

423
00:27:44,458 --> 00:27:46,208
Wat hij zegt, klopt niet.

424
00:27:46,291 --> 00:27:49,666
Hij doet het om z'n vader te redden,
maar die man is niet te redden.

425
00:27:50,416 --> 00:27:53,250
We hebben veel harde dingen
op z'n computer gevonden.

426
00:27:53,333 --> 00:27:56,250
Gelukkig is er niets
met je dochter gebeurd.

427
00:27:59,083 --> 00:28:01,416
En Diana?
-Ik heb geen verband gevonden.

428
00:28:01,500 --> 00:28:04,041
Hij ontkent betrokkenheid,
maar ik blijf het onderzoeken.

429
00:28:04,125 --> 00:28:05,083
Oké.

430
00:28:10,916 --> 00:28:14,333
Ik snap niet hoe hij zoiets kon doen.

431
00:28:15,458 --> 00:28:17,416
Hij weet dat ik Luísa leuk vind.

432
00:28:17,500 --> 00:28:22,208
HELENA THOMPSON
DNA-RESULTATEN ZIJN KLAAR

433
00:28:23,000 --> 00:28:25,916
Bedankt voor wat je
voor Luísa hebt gedaan.

434
00:28:26,875 --> 00:28:29,833
Je hebt veel voor haar gedaan
en dat moest je niet.

435
00:28:30,750 --> 00:28:31,583
Bedankt.

436
00:28:37,041 --> 00:28:39,666
Maar er is iets wat je niet weet.

437
00:28:44,541 --> 00:28:46,083
Luísa is niet m'n dochter.

438
00:28:47,625 --> 00:28:51,083
Ik vroeg Helena een DNA-test te doen.

439
00:28:52,625 --> 00:28:54,500
De resultaten waren negatief.

440
00:28:55,458 --> 00:28:59,250
Dus als ze geen familie zijn,
is Luísa niet Bernardo's dochter.

441
00:29:00,083 --> 00:29:01,166
En niet mijn dochter.

442
00:29:03,875 --> 00:29:05,708
Ik weet niet wie haar vader is.

443
00:29:07,250 --> 00:29:10,750
Geen zorgen. Ik blijf zoeken,
dan ontdekken we wie haar vader is.

444
00:29:10,833 --> 00:29:12,041
We ontdekken de waarheid.

445
00:29:20,083 --> 00:29:22,500
Ik wil me verontschuldigen
voor wat ik gisteren zei.

446
00:29:23,375 --> 00:29:24,958
Je werkt voor mij…

447
00:29:25,500 --> 00:29:29,625
…maar ik wil dat je weet dat je meer
voor me bent dan een werknemer.

448
00:29:52,000 --> 00:29:55,875
DOOD: VERSTIKKING DOOR ONDERDOMPELING
GEVONDEN DOOR DOCHTER LUÍSA.

449
00:29:57,291 --> 00:29:59,666
VILLA (?)
DOOD - WIE HEEFT HAAR GEDOOD?

450
00:30:01,791 --> 00:30:03,375
DIANA STUURDE ZOE GELD? WAAROM?

451
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
Mag ik?
-Kom binnen.

452
00:30:11,875 --> 00:30:14,333
Ik hoorde dat je in de problemen zit.

453
00:30:15,041 --> 00:30:16,208
Ja, Joca.

454
00:30:16,291 --> 00:30:20,083
Grote vissen, weet je?
De directeur Moordzaken zet me onder druk.

455
00:30:20,166 --> 00:30:22,625
Maar dat is het. Ik heb niets.

456
00:30:22,708 --> 00:30:25,208
De portier was een ongelukkig toeval.

457
00:30:25,291 --> 00:30:28,416
Hij heeft niets te maken
met de dood van Diana en Zoe.

458
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
Maar er is nog een toeval.

459
00:30:32,875 --> 00:30:34,250
Miranda, Joca.

460
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
Ze is misschien veel meer betrokken
dan we denken.

461
00:30:38,458 --> 00:30:40,333
Duik in haar verleden.

462
00:30:40,416 --> 00:30:43,916
We zullen iets vinden
dat deze vrouw met alles verbindt.

463
00:30:44,000 --> 00:30:46,958
VERDACHTE

464
00:30:47,041 --> 00:30:48,708
Wat ben jij schattig.

465
00:30:50,375 --> 00:30:53,291
Mijn hemel.

466
00:31:35,750 --> 00:31:37,666
MELDING
1 ANONIEM BESTAND

467
00:31:38,708 --> 00:31:39,541
ACCEPTEER

468
00:31:51,375 --> 00:31:55,041
JIJ BENT DE VOLGENDE

469
00:32:00,541 --> 00:32:01,708
Rafael?

470
00:32:06,541 --> 00:32:09,750
TWEE MAANDEN LATER

471
00:32:10,500 --> 00:32:12,583
Idioot. Schiet op, Miranda.

472
00:35:15,500 --> 00:35:17,708
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel

