1
00:00:09,000 --> 00:00:13,333
SIÓDMY STYCZNIA

2
00:00:15,916 --> 00:00:17,083
Wstawaj. Załóż to.

3
00:00:20,458 --> 00:00:21,291
Idziemy.

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,375
Szybko.

5
00:00:32,500 --> 00:00:33,375
Pospiesz się!

6
00:00:43,916 --> 00:00:44,791
Szybko!

7
00:00:44,875 --> 00:00:47,250
- Pospiesz się!
- Słyszałaś to?

8
00:00:50,583 --> 00:00:52,083
Jebana lekarka!

9
00:01:05,708 --> 00:01:09,541
PODGLĄDACZKA

10
00:01:10,416 --> 00:01:15,291
DWA MIESIĄCE WCZEŚNIEJ

11
00:01:19,083 --> 00:01:22,250
- Kto tam leży?
- Spokojnie. To Zoe Braun.

12
00:01:23,125 --> 00:01:25,208
- Nie mamy… pewności.
- Zoe Braun?

13
00:01:25,291 --> 00:01:27,125
- Nie wiemy…
- To moja eks żona.

14
00:01:27,208 --> 00:01:29,541
- Nie wiem, co się stało.
- Zostań tu.

15
00:01:29,625 --> 00:01:31,750
Nie wierzę, że to Zoe. Boże.

16
00:01:31,833 --> 00:01:33,666
Wciąż nie wiemy, co się stało.

17
00:01:38,083 --> 00:01:38,916
Tato!

18
00:01:39,000 --> 00:01:39,833
Luísa!

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,375
- Czekaj, Luíso!
- Tato!

20
00:01:42,875 --> 00:01:44,750
- Proszę.
- To córka Heitora.

21
00:01:44,833 --> 00:01:45,916
Proszę ją wpuścić.

22
00:01:46,000 --> 00:01:46,833
Tato!

23
00:01:49,416 --> 00:01:51,500
- Już dobrze.
- Co się dzieje, tato?

24
00:01:51,583 --> 00:01:53,000
- Boję się.
- Już dobrze.

25
00:01:53,875 --> 00:01:55,875
Heitor, co się stało?

26
00:01:57,958 --> 00:01:59,125
Zoe nie żyje.

27
00:01:59,208 --> 00:02:01,333
Jeszcze nic nie wiemy.

28
00:02:01,416 --> 00:02:04,208
Zamykają budynek, żeby nikt nie wyszedł.

29
00:02:04,291 --> 00:02:06,375
A ty? Potrzebujesz czegoś?

30
00:02:06,458 --> 00:02:09,166
Nie. Miej na nich oko.

31
00:02:09,250 --> 00:02:11,208
To ty znalazłaś ciało, prawda?

32
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Pamiętam cię.

33
00:02:20,666 --> 00:02:22,875
Przepraszam, jestem tu pierwszy raz.

34
00:02:22,958 --> 00:02:24,708
Nie stąd.

35
00:02:26,041 --> 00:02:28,791
To było niedaleko posiadłości Zoe.

36
00:02:29,416 --> 00:02:33,208
Jechałaś na rowerze, potrąciłam cię.

37
00:02:37,166 --> 00:02:38,791
Tak, pamiętam.

38
00:02:38,875 --> 00:02:39,916
Coś…

39
00:02:40,666 --> 00:02:41,750
mi świta.

40
00:02:42,375 --> 00:02:44,583
Co tam robiłaś?

41
00:02:45,958 --> 00:02:48,583
Wybrałam się na przejażdżkę.

42
00:02:49,416 --> 00:02:50,625
Na przejażdżkę.

43
00:02:52,250 --> 00:02:53,083
Jasne.

44
00:02:55,000 --> 00:02:57,666
Co robiłaś w firmie,

45
00:02:57,750 --> 00:03:00,625
gdy znalazłaś ciało córki
właściciela rezydencji?

46
00:03:00,708 --> 00:03:02,250
Gdy tamtędy przejeżdżałaś.

47
00:03:04,208 --> 00:03:05,541
Przystanek na trasie?

48
00:03:07,250 --> 00:03:08,166
Nie.

49
00:03:09,416 --> 00:03:11,250
Pracuję dla Heitora.

50
00:03:12,625 --> 00:03:13,875
Znałaś ofiarę?

51
00:03:13,958 --> 00:03:17,000
Tak. Poznałam ją w domu Fernanda.

52
00:03:18,875 --> 00:03:20,000
Fernando?

53
00:03:20,791 --> 00:03:22,000
Kolejny pracodawca?

54
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Nie.

55
00:03:26,500 --> 00:03:30,250
Fernando i ja… się spotykamy.

56
00:03:32,833 --> 00:03:33,833
Rozumiem.

57
00:03:36,083 --> 00:03:37,958
Posłuchaj, Mirando.

58
00:03:38,625 --> 00:03:43,041
Powiesz mi o wszystkim,
czego się dowiedziałaś w firmie.

59
00:03:47,333 --> 00:03:49,875
Nie mam wiele do powiedzenia.

60
00:03:51,125 --> 00:03:54,375
Fernando przedstawił mnie Heitorowi,

61
00:03:55,750 --> 00:03:58,666
bo zajmuję się systemami bezpieczeństwa.

62
00:04:05,083 --> 00:04:07,875
Znalazłam ciała Diany i Zoe.

63
00:04:08,625 --> 00:04:10,708
Boję się, że Cléo będzie następna.

64
00:04:14,125 --> 00:04:17,041
Śmierć nie może znowu wygrać.

65
00:04:19,208 --> 00:04:23,500
Śmierć jest ponoć nieunikniona,
ale one zginęły przedwcześnie.

66
00:04:32,666 --> 00:04:37,666
WIEM, CO ZROBIŁAŚ!

67
00:04:39,041 --> 00:04:40,458
Cicho, skarbie.

68
00:04:41,458 --> 00:04:44,291
Nie podglądaj. Bawimy się w chowanego.

69
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Cześć. Wejdź.

70
00:04:48,166 --> 00:04:49,583
- Tęskniłem.
- Czekaj.

71
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
- Czekaj.
- Nie.

72
00:04:51,625 --> 00:04:54,375
- Nie chcę czekać.
- Czekaj. Nie.

73
00:04:54,458 --> 00:04:55,333
Czekaj.

74
00:04:55,416 --> 00:04:58,458
- Przestań!
- Nie. Chodź tu.

75
00:04:58,541 --> 00:05:00,041
Chodź tu.

76
00:05:01,166 --> 00:05:02,125
Przestań!

77
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Kurwa.

78
00:05:21,833 --> 00:05:22,750
Mamo?

79
00:05:26,375 --> 00:05:27,583
Mama nie żyje.

80
00:05:28,375 --> 00:05:29,666
To twoja wina.

81
00:05:33,625 --> 00:05:34,458
Puść mnie!

82
00:05:49,333 --> 00:05:51,041
Mamy raport z autopsji Zoe.

83
00:05:51,666 --> 00:05:55,583
Zginęła inaczej niż Diana.
Sprawy raczej nie są powiązane.

84
00:05:55,666 --> 00:05:57,625
Nie, Joca. To bardzo dziwne.

85
00:05:58,125 --> 00:06:01,041
Jestem przekonana, że coś łączy te sprawy.

86
00:06:01,125 --> 00:06:05,166
Muszę znaleźć wspólny mianownik.

87
00:06:07,625 --> 00:06:08,875
Nie mam sprawcy…

88
00:06:10,583 --> 00:06:11,708
ani motywu.

89
00:06:12,625 --> 00:06:16,083
A nagranie,
na którym Diana zabija Bernarda,

90
00:06:16,708 --> 00:06:18,666
jest profesjonalnie zaszyfrowane.

91
00:06:20,125 --> 00:06:21,666
No właśnie.

92
00:06:22,791 --> 00:06:27,083
Wspólny mianownik to informatyk.

93
00:06:27,166 --> 00:06:28,458
Rozumiesz, Joca?

94
00:06:36,375 --> 00:06:38,250
- Miranda.
- Cześć.

95
00:06:38,750 --> 00:06:42,458
Pracuję u Heitora
i chciałam zobaczyć, jak sobie radzisz.

96
00:06:42,541 --> 00:06:43,875
Nie sypiam.

97
00:06:44,916 --> 00:06:47,500
Rodzice Zoe wszystkim się zajmą.

98
00:06:47,583 --> 00:06:50,916
Ciało zostanie wysłane do Hiszpanii.

99
00:06:51,416 --> 00:06:53,000
Tam ją pochowają.

100
00:06:53,541 --> 00:06:55,666
Fernando, jak myślisz, co się stało?

101
00:06:56,291 --> 00:06:57,250
Nie wiem.

102
00:06:58,833 --> 00:07:00,875
Zoe zadzwoniła przestraszona.

103
00:07:00,958 --> 00:07:02,958
Chciała szybko opuścić kraj.

104
00:07:03,041 --> 00:07:04,333
Próbowałem jej pomóc,

105
00:07:05,083 --> 00:07:06,083
ale nie zdążyłem.

106
00:07:07,125 --> 00:07:09,791
Widziałaś, jak to wyglądało. Byłaś tam.

107
00:07:11,625 --> 00:07:12,916
Fernando, wybacz.

108
00:07:13,000 --> 00:07:16,125
Nie mówiłam ci, ale tamtej nocy

109
00:07:16,208 --> 00:07:18,333
Zoe mnie obudziła. Była zrozpaczona.

110
00:07:18,416 --> 00:07:21,083
I wzburzona. Zaczęła się ze mną kłócić.

111
00:07:21,166 --> 00:07:22,708
I było jasne,

112
00:07:22,791 --> 00:07:25,750
że coś do ciebie czuje
i chce do ciebie wrócić.

113
00:07:25,833 --> 00:07:29,041
Co miałbym zrobić?
Rozstaliśmy się dawno temu.

114
00:07:31,541 --> 00:07:33,166
Chcę być z tobą.

115
00:07:34,666 --> 00:07:36,125
Tracę wszystko, Mirando.

116
00:07:39,166 --> 00:07:40,791
Musisz być blisko mnie.

117
00:07:42,000 --> 00:07:44,125
Jestem przy tobie. Jasne?

118
00:07:46,500 --> 00:07:48,041
Nie wiem, czy już

119
00:07:48,125 --> 00:07:50,916
dziękowałem ci za to, że jesteś tu ze mną.

120
00:07:51,000 --> 00:07:53,666
Że zgodziłaś się na badania DNA.

121
00:07:53,750 --> 00:07:54,708
Dziękuję.

122
00:07:55,791 --> 00:07:59,333
- To wiele dla mnie znaczy.
- Zawsze możesz na mnie liczyć.

123
00:08:01,916 --> 00:08:02,833
Heleno.

124
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Nie teraz.

125
00:08:05,791 --> 00:08:07,000
Przestań. Poważnie.

126
00:08:07,750 --> 00:08:10,833
Mam sporo na głowie.

127
00:08:10,916 --> 00:08:13,166
Sporo na głowie? Serio?

128
00:08:14,875 --> 00:08:15,791
Przepraszam.

129
00:08:16,666 --> 00:08:18,791
Coś jest nie tak z Luísą.

130
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
Martwię się o nią. Zmieniła się.

131
00:08:21,583 --> 00:08:23,250
Bardzo to wszystko przeżyła.

132
00:08:27,083 --> 00:08:29,208
Dam mu znać. Na razie.

133
00:08:29,291 --> 00:08:32,416
Tato, idę do Luísy. Zaraz wrócę.

134
00:08:32,500 --> 00:08:33,333
Synu?

135
00:08:34,750 --> 00:08:36,916
Nie chcę, żebyś się z nią spotykał.

136
00:08:37,000 --> 00:08:37,875
Czemu nie?

137
00:08:37,958 --> 00:08:41,458
Panu Heitorowi nie spodoba się,
że z nią flirtujesz.

138
00:08:41,541 --> 00:08:44,000
- To moja przyjaciółka.
- Nieważne.

139
00:08:44,083 --> 00:08:45,708
Synu, chyba nie rozumiesz.

140
00:08:45,791 --> 00:08:48,291
Nie powinniśmy zadawać się z szefami.

141
00:08:48,375 --> 00:08:50,000
Musimy zachować dystans.

142
00:08:50,083 --> 00:08:52,625
Więcej się z nią nie spotykaj.

143
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
Pan Heitor prosił,
żebym pokazała pani komputer.

144
00:08:58,375 --> 00:08:59,541
Proszę.

145
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Tutaj.

146
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
Proszę się rozgościć.
Napije się pani czegoś?

147
00:09:06,083 --> 00:09:08,541
Glório, wrócę później.

148
00:09:08,625 --> 00:09:12,416
Luísa jest zmęczona.
Może później zjem z nią kolację.

149
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
Oczywiście.

150
00:09:14,041 --> 00:09:17,666
To Miranda, pracuje z panem Heitorem.

151
00:09:19,208 --> 00:09:20,375
Hakerka.

152
00:09:23,583 --> 00:09:25,583
To ty znalazłaś ciało Zoe, prawda?

153
00:09:27,125 --> 00:09:28,625
Niestety. Tak.

154
00:09:29,625 --> 00:09:31,250
Nie przejmuj się.

155
00:09:32,500 --> 00:09:34,458
Ona była do niczego.

156
00:09:38,833 --> 00:09:41,083
W razie czego proszę dać znać.

157
00:09:41,791 --> 00:09:44,416
Przepraszam. Halo?

158
00:09:46,541 --> 00:09:48,791
Lorenzo, jestem na ciebie zła.

159
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
Jesteś moim synem.

160
00:09:51,000 --> 00:09:53,666
Zamiast dzwonić, powinieneś tu być.

161
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
Nawet nie byłeś na pogrzebie Diany.

162
00:10:07,333 --> 00:10:12,708
ODZYSKIWANIE SKASOWANYCH PLIKÓW

163
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
DZIESIĄTY PAŹDZIERNIKA
BEZ TYTUŁU

164
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Cześć.

165
00:10:22,625 --> 00:10:23,708
Wiesz, kim jestem?

166
00:10:25,666 --> 00:10:28,416
Call girl twojego męża.

167
00:10:29,541 --> 00:10:34,291
Sprawię, że zapomni o nijakim,

168
00:10:35,333 --> 00:10:36,708
monotonnym,

169
00:10:37,625 --> 00:10:40,083
i biernym seksie, który uprawiacie.

170
00:10:41,041 --> 00:10:42,375
To ja…

171
00:10:43,833 --> 00:10:46,916
zabiję go przyjemnością.

172
00:10:47,583 --> 00:10:51,291
Powiem ci coś jeszcze. Nie tylko on umrze.

173
00:10:58,791 --> 00:11:02,958
Heitor, powiedz jej, co zrobimy.

174
00:11:42,250 --> 00:11:43,166
Cześć.

175
00:11:43,708 --> 00:11:44,791
Luísa?

176
00:11:46,666 --> 00:11:48,833
Zostaw mnie, proszę.

177
00:11:48,916 --> 00:11:50,625
Chcę tylko porozmawiać.

178
00:11:50,708 --> 00:11:53,041
Nie podchodź bliżej.

179
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
Nie chcę już żyć.

180
00:11:59,875 --> 00:12:00,791
Spokojnie.

181
00:12:01,291 --> 00:12:02,625
Poradzisz sobie z tym.

182
00:12:03,583 --> 00:12:05,666
- Na pewno.
- Nie poradzę sobie.

183
00:12:06,250 --> 00:12:07,458
Ależ tak.

184
00:12:07,541 --> 00:12:09,083
Wiem, co mówię.

185
00:12:11,375 --> 00:12:12,625
Straciłem tatę…

186
00:12:14,541 --> 00:12:15,791
mamę…

187
00:12:16,958 --> 00:12:18,375
i siostrę…

188
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
Wszystkich po kolei.

189
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
Musiałam być bardzo silna.

190
00:12:25,333 --> 00:12:27,208
Znalazłam w sobie siłę, która…

191
00:12:28,375 --> 00:12:29,833
Która mi pomogła…

192
00:12:31,875 --> 00:12:33,916
Też masz tę siłę, Luíso.

193
00:12:34,666 --> 00:12:36,000
Poradzisz sobie z tym.

194
00:12:37,875 --> 00:12:39,500
Zaufaj mi. Poradzisz sobie.

195
00:13:00,708 --> 00:13:02,375
Jestem okropną osobą.

196
00:13:05,250 --> 00:13:06,625
Zabiłam mamę.

197
00:13:10,875 --> 00:13:12,250
To raczej nieprawda.

198
00:13:14,875 --> 00:13:15,791
Tylko że…

199
00:13:19,541 --> 00:13:23,916
jakiś czas temu poznałam chłopaka w sieci.

200
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
Na początku było fajnie.

201
00:13:29,208 --> 00:13:33,041
Był zabawny, ale…

202
00:13:36,000 --> 00:13:37,416
Zrobiło się dziwnie.

203
00:13:38,750 --> 00:13:41,583
Chciał zagrać w prawda czy wyzwanie.

204
00:13:42,750 --> 00:13:45,375
Gdy nie odpowiadałam na jego pytania,

205
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
stawiał mi wyzwania.

206
00:13:52,083 --> 00:13:56,291
Stresowałam się,
ale zrobiłam wszystko, o co mnie prosił.

207
00:13:56,875 --> 00:14:00,791
Przez niego złamałam rękę.

208
00:14:02,166 --> 00:14:03,625
Przepraszam, Mirando.

209
00:14:04,458 --> 00:14:05,541
Jestem przy tobie.

210
00:14:07,875 --> 00:14:08,833
Jestem tutaj.

211
00:14:15,041 --> 00:14:18,291
Chciał moje zdjęcie w bikini.

212
00:14:18,791 --> 00:14:22,458
Wysłałam tylko jedno, niewyraźne.

213
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
Poprosił o kolejne, ale miałam dość.

214
00:14:26,041 --> 00:14:27,375
Nie chciałam już grać.

215
00:14:28,875 --> 00:14:30,208
Potem mu odbiło,

216
00:14:30,291 --> 00:14:34,000
zagroził, że rodzicom
stanie się coś złego.

217
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
I tak było.

218
00:14:38,083 --> 00:14:40,375
Wiem, że on zabił moją mamę.

219
00:14:40,458 --> 00:14:42,166
To moja wina.

220
00:14:42,666 --> 00:14:44,291
Nie.

221
00:14:44,875 --> 00:14:46,583
Nie wiem, co robić.

222
00:14:47,333 --> 00:14:49,916
Boję się, że zabije też mojego tatę.

223
00:14:50,000 --> 00:14:50,875
Nie martw się.

224
00:14:52,875 --> 00:14:54,291
Coś wymyślę.

225
00:14:54,375 --> 00:14:55,333
Zaufaj mi.

226
00:15:02,291 --> 00:15:03,583
Dziękuję, Glório.

227
00:15:05,458 --> 00:15:07,666
Zasnęła na kanapie.

228
00:15:07,750 --> 00:15:09,458
Na pewno jest wyczerpana.

229
00:15:09,541 --> 00:15:11,708
- Powiem panu Heitorowi.
- Nie.

230
00:15:12,666 --> 00:15:14,958
Nie dzwoń do niego. Ja z nim pogadam.

231
00:15:15,458 --> 00:15:17,791
- W cztery oczy będzie lepiej.
- Glório!

232
00:15:17,875 --> 00:15:19,208
- Cześć, Rafa.
- Siema.

233
00:15:19,291 --> 00:15:22,000
- Napiję się kawy.
- Jak się masz, Rafa?

234
00:15:22,083 --> 00:15:23,833
Nie mogę narzekać.

235
00:15:23,916 --> 00:15:26,458
Twoje zaklęcie zadziałało.

236
00:15:26,541 --> 00:15:30,125
- Poznałem wyjątkową kobietę.
- Czas się ogarnąć.

237
00:15:30,208 --> 00:15:31,250
Tak sądzisz?

238
00:15:33,250 --> 00:15:34,083
Hej.

239
00:15:36,875 --> 00:15:38,875
Znajoma Rity, prawda?

240
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Miranda.

241
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
Jesteś Rafael?

242
00:15:46,625 --> 00:15:48,833
Tak. Dolać ci kawy?

243
00:15:50,083 --> 00:15:51,416
Tak. Trochę.

244
00:15:53,541 --> 00:15:55,041
Właśnie mówiłem o Ricie.

245
00:15:57,166 --> 00:15:58,291
Rita…

246
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
Rita jest cudowna.

247
00:16:02,541 --> 00:16:04,583
Ja… Dziękuję.

248
00:16:05,458 --> 00:16:09,333
Zahipnotyzowała mnie, wiesz?

249
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
Rita jest…

250
00:16:13,875 --> 00:16:15,666
niesamowitą kobietą.

251
00:16:16,416 --> 00:16:18,125
Aż do przesady. Ale…

252
00:16:19,208 --> 00:16:21,875
nie miała szczęścia do facetów.

253
00:16:22,708 --> 00:16:24,916
Zasługuje na dobrego mężczyznę.

254
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
Wyjątkowego.

255
00:16:28,375 --> 00:16:29,416
Kogoś…

256
00:16:30,333 --> 00:16:32,458
lepszego ode mnie? O to chodzi?

257
00:16:37,916 --> 00:16:42,375
Nie mam zamiaru rozpaczać i smucić się

258
00:16:42,458 --> 00:16:45,625
z powodu tego, co spotkało Zoe.

259
00:16:46,166 --> 00:16:47,541
Nigdy jej nie lubiłam.

260
00:16:48,125 --> 00:16:49,791
To żadna tajemnica.

261
00:16:49,875 --> 00:16:52,166
Była okropną przyjaciółką mojej córki.

262
00:16:52,250 --> 00:16:55,833
Tragiczna śmierć
prześladuje twoją rodzinę.

263
00:16:56,333 --> 00:16:57,708
Przeżyliście dramaty.

264
00:16:57,791 --> 00:16:58,666
Zgadza się.

265
00:16:59,875 --> 00:17:02,166
Zależy mi tylko na części rodziny…

266
00:17:02,250 --> 00:17:03,333
A reszta…

267
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
Rozumiem.

268
00:17:05,833 --> 00:17:09,000
Co wiesz o śmierci Bernarda?

269
00:17:09,625 --> 00:17:11,500
- Byłaś tam?
- Nie!

270
00:17:11,583 --> 00:17:12,916
- Widziałaś coś?
- Nie.

271
00:17:13,000 --> 00:17:16,166
Nie podejrzewałam Diany.

272
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
Myślałam, że to był wypadek.

273
00:17:19,541 --> 00:17:21,041
Nie mogę w to uwierzyć.

274
00:17:22,375 --> 00:17:25,083
Ale bez względu na to, co zrobiła,

275
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
chcę sprawiedliwości dla córki.

276
00:17:31,708 --> 00:17:34,291
Twoja przyjaciółka… Miranda, tak?

277
00:17:35,666 --> 00:17:39,583
Była dziś u mojego szefa.
Kazała mi cię dobrze traktować.

278
00:17:41,208 --> 00:17:43,291
Uważa, że jesteś niebezpieczny.

279
00:17:44,708 --> 00:17:45,666
Naprawdę?

280
00:17:47,750 --> 00:17:49,208
A jeśli ma rację?

281
00:17:52,791 --> 00:17:54,000
Nie znasz mnie.

282
00:17:56,541 --> 00:17:57,916
A jeśli cię zabiję…

283
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
tańcem forró?

284
00:18:06,875 --> 00:18:09,333
- Umiem tańczyć forró.
- Właśnie widzę.

285
00:18:09,416 --> 00:18:10,583
Patrz.

286
00:18:12,416 --> 00:18:13,666
Zobacz, co potrafię.

287
00:18:20,333 --> 00:18:22,250
- Spokojnie, Heitor.
- Zabiję go.

288
00:18:22,333 --> 00:18:23,250
Nie zabijesz.

289
00:18:23,333 --> 00:18:25,208
Skurwiel nęka moją córkę.

290
00:18:25,291 --> 00:18:28,666
Żeby złapać kogoś takiego,
trzeba trzymać emocje na wodzy.

291
00:18:28,750 --> 00:18:31,875
Niby jak? Chodzi o moją córkę.

292
00:18:31,958 --> 00:18:34,333
Luísa ma 12 lat. Jest dzieckiem.

293
00:18:34,416 --> 00:18:36,666
Wiem, o czym mówię.

294
00:18:37,583 --> 00:18:40,541
Dowiem się, kto pisze do Luísy.

295
00:18:51,416 --> 00:18:52,916
CZEŚĆ, JESTEŚ?

296
00:18:53,000 --> 00:18:55,583
NICOL4 PISZE…

297
00:18:55,666 --> 00:18:58,333
NO CZEŚĆ. KOPĘ LAT

298
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
JESTEŚ ZŁA?

299
00:19:04,375 --> 00:19:07,250
Przeciągnę rozmowę, by go wyśledzić.

300
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
GRAMY W PRAWDA CZY WYZWANIE?

301
00:19:15,666 --> 00:19:18,583
SZUKAM ADRESU IP
LOKALNY ADRES IP: TURCJA

302
00:19:18,666 --> 00:19:21,166
NIE BOJĘ SIĘ. MAM NOWE BIKINI

303
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
NA BANK ŚWIETNIE W NIM WYGLĄDASZ

304
00:19:28,166 --> 00:19:30,875
WYŚLIJ MI ZDJĘCIE!

305
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
FOTKI TO NUDA… SPOTKAMY SIĘ?

306
00:19:40,208 --> 00:19:41,916
NIE MOGĘ, WYJECHAŁEM Z MIASTA

307
00:19:42,541 --> 00:19:44,583
SZUKAM ADRESU IP
LOKALNY ADRES IP: ROSJA

308
00:19:46,416 --> 00:19:48,208
Zabiję skurwiela.

309
00:19:55,958 --> 00:19:57,250
Mam adres.

310
00:19:58,291 --> 00:19:59,750
Świetnie. Chodźmy.

311
00:20:00,375 --> 00:20:01,250
Nie.

312
00:20:02,750 --> 00:20:05,750
- Czemu nie?
- Przekażesz adres policji.

313
00:20:06,333 --> 00:20:09,583
Policji, Mirando?
Dzieciak grozi mojej córce.

314
00:20:09,666 --> 00:20:12,500
Policjanci to ćwoki.
Przecież nic nie zrobią.

315
00:20:12,583 --> 00:20:16,416
Heitor, przykro mi,
ale nie uznaję samowolki.

316
00:20:17,000 --> 00:20:19,833
Mirando, podaj mi jego adres.

317
00:20:21,791 --> 00:20:23,083
Mówię serio.

318
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
Rozkazuję ci.

319
00:20:25,791 --> 00:20:28,541
Pracujesz dla mnie. Rób, co mówię.

320
00:20:28,625 --> 00:20:31,541
Zatrudniłeś mnie,
ale nie jestem twoją własnością.

321
00:20:31,625 --> 00:20:33,291
Nie podam ci adresu.

322
00:20:33,375 --> 00:20:35,791
Nie znajdziesz gościa bez mojej pomocy.

323
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Mirando.

324
00:20:39,125 --> 00:20:40,416
Daj mi adres.

325
00:20:41,333 --> 00:20:42,291
Teraz.

326
00:20:44,291 --> 00:20:45,541
Przekażę go policji.

327
00:20:52,250 --> 00:20:54,625
To oczywiste, że nie jestem aniołkiem.

328
00:20:56,041 --> 00:20:57,791
Dziękuję. A konkretnie?

329
00:21:00,291 --> 00:21:02,541
Dorastałem na ulicy.

330
00:21:03,791 --> 00:21:05,666
Byłem z wieloma kobietami.

331
00:21:06,333 --> 00:21:08,291
Nie stroniłem od dragów.

332
00:21:08,958 --> 00:21:10,916
W końcu zacząłem je sprzedawać.

333
00:21:12,416 --> 00:21:14,541
Wciągałem więcej, niż sprzedawałem.

334
00:21:14,625 --> 00:21:16,875
Narobiłem sobie długów hazardowych.

335
00:21:17,916 --> 00:21:19,500
Uzależniłem się od hazardu.

336
00:21:20,375 --> 00:21:22,833
Mam się zamknąć? Wyglądasz na przerażoną.

337
00:21:22,916 --> 00:21:24,375
No, tak będzie lepiej.

338
00:21:25,833 --> 00:21:28,833
Ale teraz już się tym nie param.

339
00:21:28,916 --> 00:21:30,583
Długo jestem czysty.

340
00:21:31,833 --> 00:21:36,375
Ciężko pracuję,
ale jeśli nie chcesz się ze mną zadawać,

341
00:21:36,458 --> 00:21:37,375
zrozumiem.

342
00:21:38,458 --> 00:21:40,291
Powinnam odpuścić, prawda?

343
00:21:41,208 --> 00:21:43,208
Ale wiem, jak się bronić.

344
00:21:43,791 --> 00:21:45,291
NIGDY SIĘ NIE PODDAM.

345
00:21:47,166 --> 00:21:48,833
To co? Deser?

346
00:21:48,916 --> 00:21:50,208
Chyba mamy miejsce.

347
00:21:50,291 --> 00:21:52,916
Wiesz… Dbam o formę.

348
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Daj spokój.

349
00:21:54,083 --> 00:21:57,375
Jezu. Mama dawała mi popalić.

350
00:21:57,458 --> 00:21:59,208
Aninha, poproszę rachunek.

351
00:21:59,291 --> 00:22:01,666
- Nie, poczekaj. Zapłacę.
- Nie trzeba.

352
00:22:01,750 --> 00:22:03,791
- Zapłacisz następnym razem.
- Tak?

353
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
Kiedyś wygrałam konkurs piękności.

354
00:22:06,666 --> 00:22:07,500
Co?

355
00:22:08,500 --> 00:22:10,583
Chwila, który konkurs wygrałaś?

356
00:22:10,666 --> 00:22:15,375
Byłam miss Belenzinho w 2006.

357
00:22:15,458 --> 00:22:18,291
- Naprawdę?
- Jestem petardą.

358
00:22:18,375 --> 00:22:19,833
Przekonajmy się.

359
00:22:20,375 --> 00:22:21,833
Chodź tu.

360
00:22:31,583 --> 00:22:33,541
Rafael, czekaj.

361
00:22:34,333 --> 00:22:37,458
Idę do domu, jestem zmęczona.

362
00:22:37,541 --> 00:22:38,500
Naprawdę?

363
00:22:40,125 --> 00:22:42,375
Tak. Idę na górę.

364
00:22:43,625 --> 00:22:44,750
Mieszkasz tu?

365
00:22:45,875 --> 00:22:47,125
Na górze.

366
00:22:48,791 --> 00:22:50,166
Nie zaprosisz mnie?

367
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
Czemu nie?

368
00:22:54,083 --> 00:22:56,750
Wielu moim facetom chodziło tylko o seks,

369
00:22:56,833 --> 00:22:58,166
kończyło się dramatem.

370
00:23:01,041 --> 00:23:03,208
Chcę spróbować czegoś innego.

371
00:23:03,291 --> 00:23:04,166
Tak?

372
00:23:04,708 --> 00:23:05,625
Wiesz czemu?

373
00:23:06,333 --> 00:23:08,708
- Czemu?
- Bo chcę romansu.

374
00:23:11,833 --> 00:23:14,000
Złapaliśmy go na gorącym uczynku.

375
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
Był online, gdy tam dotarliśmy.

376
00:23:17,166 --> 00:23:19,166
Mamy jego komputer.

377
00:23:19,250 --> 00:23:21,750
Dziękuję, że tak szybko się tym zajęłaś.

378
00:23:21,833 --> 00:23:25,083
- Jestem ci wdzięczna.
- Nie zrobiłam tego dla was.

379
00:23:26,250 --> 00:23:27,666
Zrobiłam to dla Luísy.

380
00:23:28,166 --> 00:23:30,250
Chciałam zgarnąć tego zwyrodnialca.

381
00:23:30,791 --> 00:23:32,916
Dziękuję. Już jedziemy.

382
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
Heitor! Co się dzieje?

383
00:23:39,250 --> 00:23:40,833
Przesłuchują go.

384
00:23:41,500 --> 00:23:44,916
- Pięć minut z tym dupkiem.
- Trzeba było mi powiedzieć.

385
00:23:45,000 --> 00:23:48,375
- To była szybka akcja.
- Nie wierzę, że na to pozwoliłem.

386
00:23:49,458 --> 00:23:51,875
Gnojek był na wyciągnięcie ręki.

387
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
To poważna sprawa. Mogłeś mi powiedzieć.

388
00:23:55,625 --> 00:23:56,625
A co z tobą?

389
00:23:57,125 --> 00:24:00,041
- Czemu nie zadzwoniłaś?
- Już po ptokach.

390
00:24:00,125 --> 00:24:01,333
Zajmujemy się tym.

391
00:24:01,416 --> 00:24:04,208
Nie zadzwoniła do ciebie,
bo to ja jestem ojcem.

392
00:24:05,916 --> 00:24:07,291
I tak już masz kłopoty.

393
00:24:08,083 --> 00:24:10,916
Masz na dysku zdjęcia nagich dziewczyn.

394
00:24:11,000 --> 00:24:12,791
Długo stąd nie wyjedziesz.

395
00:24:13,916 --> 00:24:15,250
A skoro już tu jesteś,

396
00:24:16,541 --> 00:24:18,375
to lepiej współpracuj.

397
00:24:18,958 --> 00:24:20,375
Groziłeś Luísie.

398
00:24:21,041 --> 00:24:24,166
Czymś strasznym, jeśli nie wyśle ci zdjęć.

399
00:24:25,000 --> 00:24:27,875
Nie wysłała ich, a jej mama nie żyje.

400
00:24:29,250 --> 00:24:31,541
- To nie ja.
- Twoim wspólnikiem

401
00:24:31,625 --> 00:24:33,541
jest facet w ciuchach ogrodnika?

402
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
Mów!

403
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
W dzieciństwie myślimy,

404
00:24:42,791 --> 00:24:45,791
że to, co złe, będzie trwać wiecznie.

405
00:24:47,750 --> 00:24:49,166
Jesteś do niczego.

406
00:24:49,791 --> 00:24:51,333
Pokażę ci, kto tu rządzi!

407
00:24:51,416 --> 00:24:54,083
- Niech przestanie! Mirando!
- Nie krzycz!

408
00:24:54,166 --> 00:24:56,791
- Wiesz, czym to grozi.
- Proszę, pomóż.

409
00:24:56,875 --> 00:24:59,208
- Zrób coś!
- Kurwa! Zamknij się!

410
00:24:59,750 --> 00:25:00,875
Mirando!

411
00:25:00,958 --> 00:25:02,625
Zadzwoń do babci.

412
00:25:03,708 --> 00:25:04,541
Miranda!

413
00:25:05,291 --> 00:25:06,375
Miranda!

414
00:25:08,583 --> 00:25:10,166
Nie zmienimy przeszłości,

415
00:25:10,958 --> 00:25:13,208
ale teraz mogę zmienić moje podejście.

416
00:25:26,625 --> 00:25:29,833
Zauważyłam, że wynosicie rzeczy Cléo.

417
00:25:29,916 --> 00:25:32,833
- Co się stało?
- Eksmisja, nie zapłaciła czynszu.

418
00:25:32,916 --> 00:25:36,041
Rozdajemy jej rzeczy. Chcesz je przejrzeć?

419
00:25:36,125 --> 00:25:38,375
- Kolejne pudła?
- To już ostatnie.

420
00:25:38,875 --> 00:25:40,625
Dobra. Dziękuję.

421
00:25:40,708 --> 00:25:42,541
- Nie ma za co.
- Jeśli czegoś…

422
00:25:42,625 --> 00:25:44,416
W razie czego daj znać.

423
00:26:17,208 --> 00:26:18,583
Pamiętnik Cléo.

424
00:26:19,541 --> 00:26:20,750
Strona 18.

425
00:26:21,833 --> 00:26:24,666
„W końcu odnalazłam rodzinę.

426
00:26:25,625 --> 00:26:27,291
To istny obłęd.

427
00:26:28,958 --> 00:26:30,666
Przypadek? Przeznaczenie?

428
00:26:32,875 --> 00:26:35,000
Ale nadal się boję.

429
00:26:35,083 --> 00:26:36,833
Oni są zbyt potężni.

430
00:26:37,625 --> 00:26:38,833
Zwłaszcza on.

431
00:26:39,958 --> 00:26:41,666
Grozi mi niebezpieczeństwo”.

432
00:26:52,375 --> 00:26:53,625
Dzień dobry, skarbie.

433
00:26:54,166 --> 00:26:55,166
Wyspałaś się?

434
00:26:56,666 --> 00:26:59,083
Mogę o coś spytać?

435
00:27:00,958 --> 00:27:01,916
Jasne.

436
00:27:03,416 --> 00:27:04,833
Czy on zabił mamę?

437
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Wciąż tego nie wiemy.

438
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
Policja bada sprawę.

439
00:27:13,416 --> 00:27:16,333
Miranda się spisała, gość jest w areszcie.

440
00:27:16,416 --> 00:27:17,875
Już cię nie skrzywdzi.

441
00:27:22,208 --> 00:27:26,166
Dzieciak ma tupet przychodzić tu po tym,
co zrobił jego ojciec.

442
00:27:26,250 --> 00:27:28,458
Pogadam z nim. Zostań tutaj.

443
00:27:30,208 --> 00:27:31,916
Mój ojciec nic nie zrobił.

444
00:27:32,000 --> 00:27:34,416
Niech twój tata wyciągnie go z aresztu.

445
00:27:35,000 --> 00:27:37,125
To ja wysyłałem ci te wiadomości.

446
00:27:37,208 --> 00:27:39,208
Tata po prostu mnie chroni.

447
00:27:44,458 --> 00:27:46,208
Młody coś kręci.

448
00:27:46,291 --> 00:27:49,416
Robi to, by ocalić ojca,
ale to nic nie da.

449
00:27:50,416 --> 00:27:53,250
Miał na dysku
sporo hardcorowego materiału.

450
00:27:53,333 --> 00:27:56,250
Na szczęście nic się
nie stało twojej córce.

451
00:27:59,166 --> 00:28:01,416
- A Diana?
- Nie znalazłam związku.

452
00:28:01,500 --> 00:28:04,041
Facet zaprzecza udziałowi, sprawdzam to.

453
00:28:04,125 --> 00:28:05,083
Dobra.

454
00:28:10,916 --> 00:28:14,333
Nie rozumiem, jak mógł to zrobić.

455
00:28:15,458 --> 00:28:17,416
Wie, jak bardzo lubię Luísę.

456
00:28:17,500 --> 00:28:22,208
MAM WYNIKI BADAŃ DNA

457
00:28:23,000 --> 00:28:25,583
Dziękuję za to, co zrobiłaś dla Luísy.

458
00:28:26,875 --> 00:28:29,833
Bardzo jej pomogłaś, sama z siebie.

459
00:28:30,750 --> 00:28:31,583
Dziękuję.

460
00:28:37,041 --> 00:28:39,458
Musisz o czymś wiedzieć.

461
00:28:44,583 --> 00:28:46,125
Luísa nie jest moją córką.

462
00:28:47,625 --> 00:28:51,083
Poprosiłem Helenę,
żeby zrobiła badania DNA.

463
00:28:52,625 --> 00:28:54,500
Wynik był negatywny.

464
00:28:55,458 --> 00:28:59,250
Jeśli nie są spokrewnieni,
to Luísa nie jest córką Bernarda.

465
00:29:00,083 --> 00:29:01,166
Ani moją.

466
00:29:03,916 --> 00:29:05,750
Nie wiem, kto jest ojcem Luísy.

467
00:29:07,250 --> 00:29:10,750
Bez obaw. Pogrzebię jeszcze,
ustalimy, kto jest jej ojcem.

468
00:29:10,833 --> 00:29:12,041
Poznamy prawdę.

469
00:29:20,083 --> 00:29:22,583
Przepraszam za to,
co powiedziałem wczoraj.

470
00:29:23,375 --> 00:29:24,958
Pracujesz dla mnie.

471
00:29:25,500 --> 00:29:27,916
Ale wiedz, że nie jesteś dla mnie

472
00:29:28,000 --> 00:29:29,625
tylko zwykłym pracownikiem.

473
00:29:52,000 --> 00:29:55,083
PRZYCZYNA ZGONU: UTONIĘCIE
CIAŁO ZNALAZŁA CÓRKA – LUÍSA.

474
00:29:57,291 --> 00:29:59,666
REZYDENCJA
KTO ZABIŁ ZOE BRAUN?

475
00:30:01,791 --> 00:30:03,375
DIANA PŁACIŁA ZOE? CZEMU?

476
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
- Mogę?
- Śmiało.

477
00:30:11,875 --> 00:30:14,041
Słyszałem, że masz kłopoty.

478
00:30:15,041 --> 00:30:16,208
Tak, Joca.

479
00:30:16,291 --> 00:30:18,041
Tak to bywa z grubymi rybami.

480
00:30:18,125 --> 00:30:20,041
Szef wydziału naciska na mnie.

481
00:30:20,125 --> 00:30:22,625
Ale nadal nic nie mam.

482
00:30:22,708 --> 00:30:25,208
Dziwna sprawa z tym dozorcą.

483
00:30:25,291 --> 00:30:28,416
Nie ma nic wspólnego
ze śmiercią Diany i Zoe.

484
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
Nie tylko to jest dziwne.

485
00:30:32,875 --> 00:30:34,250
To Miranda, Joca.

486
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
Może być w to bardziej uwikłana,
niż sądzimy.

487
00:30:38,458 --> 00:30:40,333
Prześwietl ją.

488
00:30:40,416 --> 00:30:43,916
Znajdziemy coś,
co połączy tę kobietę z całą sprawą.

489
00:30:44,000 --> 00:30:46,958
PODEJRZANA

490
00:30:47,041 --> 00:30:48,708
Jesteś taka słodka.

491
00:30:50,375 --> 00:30:53,291
O rety!

492
00:31:35,750 --> 00:31:37,666
JEDEN NIEZNANY PLIK

493
00:31:38,708 --> 00:31:39,541
ZAAKCEPTUJ

494
00:31:51,375 --> 00:31:55,041
JESTEŚ NASTĘPNA

495
00:32:00,541 --> 00:32:01,708
Rafael?

496
00:32:06,541 --> 00:32:09,750
DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ

497
00:32:10,500 --> 00:32:12,583
Szybciej, Mirando!

498
00:35:15,500 --> 00:35:17,708
Napisy: Łukasz Białk

