1
00:00:09,000 --> 00:00:13,666
JANUARY 9TH

2
00:01:03,208 --> 00:01:05,416
Paulo, she's out.

3
00:01:05,958 --> 00:01:08,208
Of course, she was freaking out.

4
00:01:32,000 --> 00:01:35,958
LADY VOYEUR

5
00:01:36,916 --> 00:01:40,833
2 MONTHS EARLIER

6
00:01:40,916 --> 00:01:43,375
I know you know her as Cléo,

7
00:01:44,375 --> 00:01:45,666
but her name is Ana.

8
00:01:47,541 --> 00:01:50,791
I was just waiting on some documentation
to tell you.

9
00:01:50,875 --> 00:01:52,375
She's my daughter.

10
00:01:53,000 --> 00:01:53,916
My Ana.

11
00:01:55,500 --> 00:01:58,708
-What kind of joke is this, Vitória.
-It's not a joke.

12
00:02:00,000 --> 00:02:02,083
She'll be living with me from now on.

13
00:02:03,000 --> 00:02:05,208
That's what I had to say to you.

14
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Excuse me.

15
00:02:09,541 --> 00:02:10,708
Come on, honey.

16
00:02:10,791 --> 00:02:12,500
Let's go home.

17
00:02:14,041 --> 00:02:15,291
Excuse us.

18
00:02:18,708 --> 00:02:20,833
-That doesn't make any sense.
-None whatsoever.

19
00:02:21,458 --> 00:02:23,500
Inês needs to know that.

20
00:02:24,666 --> 00:02:26,791
What was that stunt?
Did you know about this?

21
00:02:26,875 --> 00:02:27,916
Of course not.

22
00:02:28,416 --> 00:02:30,333
I'm as surprised as you are.

23
00:02:30,416 --> 00:02:33,250
I actually think she had an agenda
getting close to me.

24
00:02:33,333 --> 00:02:35,250
Fernando, we have to talk to her.

25
00:02:35,333 --> 00:02:37,166
I think Cléo is using both of us.

26
00:02:39,083 --> 00:02:41,416
They'll never accept me, Mom.

27
00:02:41,500 --> 00:02:43,958
Not only am I a call girl,
but they're also my clients.

28
00:02:44,041 --> 00:02:46,625
-They'll hate me.
-That's their problem.

29
00:02:46,708 --> 00:02:48,500
That's all in the past.

30
00:02:50,416 --> 00:02:54,583
I'm gonna fix all the harm I caused you
when I left you, honey.

31
00:02:56,250 --> 00:02:58,708
I'll give you everything you deserve.

32
00:03:00,458 --> 00:03:03,083
-They'll have to put up with me.
-Yes, they will.

33
00:03:03,166 --> 00:03:06,291
SUSPECT

34
00:03:06,375 --> 00:03:07,750
I know, Joca.

35
00:03:08,833 --> 00:03:12,041
Every single person in this family
has a strange secret.

36
00:03:15,083 --> 00:03:17,208
Look, Inês, the boss is on your case.

37
00:03:17,291 --> 00:03:20,000
I'll take care of things here
while you talk to him.

38
00:03:20,083 --> 00:03:21,375
You have to talk to this woman.

39
00:03:22,458 --> 00:03:23,333
I do.

40
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
Right now. Thank you.

41
00:03:31,541 --> 00:03:34,166
I'm done with the new software.

42
00:03:34,250 --> 00:03:36,833
It's working, but I'll keep an eye on it.

43
00:03:37,416 --> 00:03:38,541
As you see fit.

44
00:03:39,625 --> 00:03:43,375
So, your neighbor
is my mother-in-law's daughter.

45
00:03:45,125 --> 00:03:46,458
What a coincidence.

46
00:03:46,958 --> 00:03:47,958
Yeah.

47
00:03:48,583 --> 00:03:49,666
But I'm not buying it.

48
00:03:50,541 --> 00:03:52,000
-Me neither.
-Excuse me.

49
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
Ma'am.

50
00:03:53,416 --> 00:03:55,458
Ma'am, you can't stop me. Hello.

51
00:03:55,541 --> 00:03:56,791
-Rita?
-Yes.

52
00:03:57,708 --> 00:03:59,666
Now I get it, Heitor,

53
00:03:59,750 --> 00:04:01,625
why you think you own the world.

54
00:04:01,708 --> 00:04:04,500
You think you can do whatever you want
to people, right?

55
00:04:04,583 --> 00:04:07,375
You beat up Rafael
after everything he did for you,

56
00:04:07,458 --> 00:04:08,916
and you didn't even hear him.

57
00:04:09,000 --> 00:04:11,291
You're trash, asshole!
That's what you are!

58
00:04:11,375 --> 00:04:14,750
And fuck you if you're a murderer,
a mobster. I don't care.

59
00:04:14,833 --> 00:04:15,708
Fuck it!

60
00:04:15,791 --> 00:04:19,166
Next time you lay a finger on my Rafael,

61
00:04:19,250 --> 00:04:20,458
I will destroy you.

62
00:04:21,791 --> 00:04:22,875
Stay away from Rafael.

63
00:04:23,416 --> 00:04:24,958
Come on, Miranda. Let's go.

64
00:04:26,541 --> 00:04:27,791
Let's go, Miranda!

65
00:04:29,250 --> 00:04:31,250
You're gonna stand by this idiot? Really?

66
00:04:31,333 --> 00:04:32,500
-Calm down.
-I won't!

67
00:04:32,583 --> 00:04:34,958
I won't calm down.
I'm talking to you. Let's go.

68
00:04:36,625 --> 00:04:37,500
Okay.

69
00:04:38,125 --> 00:04:41,416
Okay, do whatever you want.
But don't say I didn't warn you.

70
00:04:42,250 --> 00:04:43,125
Rita!

71
00:04:45,416 --> 00:04:46,583
Rita!

72
00:04:46,666 --> 00:04:49,458
Miranda, you lost your mind!
Lost your mind!

73
00:04:49,541 --> 00:04:52,583
Jesus Christ, can't you see?
Are you blind?

74
00:04:52,666 --> 00:04:54,833
Girl, look. These people are trash.

75
00:04:54,916 --> 00:04:59,000
This guy is trying to seduce you,
and you're falling for it, like a fool.

76
00:04:59,083 --> 00:05:01,166
I know what's it like,
I've been through that.

77
00:05:01,833 --> 00:05:02,708
But I woke up.

78
00:05:03,458 --> 00:05:04,416
Wake up, girlfriend.

79
00:05:29,458 --> 00:05:33,750
Look, I don't know if you think
I'm this monster

80
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
people say I am.

81
00:05:36,875 --> 00:05:39,250
But instead of believing what people say,

82
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
I think you should give me a chance

83
00:05:43,541 --> 00:05:45,125
and really get to know me.

84
00:06:02,500 --> 00:06:04,416
Make yourself at home.

85
00:06:05,333 --> 00:06:06,750
Wow.

86
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
Your clothes are already in your room.

87
00:06:09,708 --> 00:06:11,625
I had them organize all your belongings.

88
00:06:13,083 --> 00:06:17,125
Mom, I love the decor. Wow.

89
00:06:17,208 --> 00:06:19,666
I think we're really gonna get along.

90
00:06:19,750 --> 00:06:21,958
We are definitely very similar.

91
00:06:23,875 --> 00:06:27,625
Ugh, there's never a moment of peace
in this building.

92
00:06:27,708 --> 00:06:29,666
It's unbelievable.

93
00:06:31,083 --> 00:06:34,208
-I need to talk to your daughter, Vitória.
-Already?

94
00:06:34,291 --> 00:06:36,708
Word travels fast, huh?

95
00:06:37,916 --> 00:06:39,458
My name is Inês Cardoso.

96
00:06:39,541 --> 00:06:43,583
I'm the chief in charge of Diana's case.
I just have a few questions.

97
00:06:43,666 --> 00:06:45,583
But now is not a good time, dear.

98
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
It's okay, Mom.

99
00:06:47,541 --> 00:06:50,125
I don't mind answering her questions.
It's okay.

100
00:06:50,208 --> 00:06:51,666
-Are you sure?
-Yes.

101
00:06:54,041 --> 00:06:56,083
May we talk in private?

102
00:06:57,416 --> 00:06:59,166
I have nothing to hide from my mom.

103
00:07:00,833 --> 00:07:01,666
Okay.

104
00:07:02,250 --> 00:07:04,458
You know about Diana's death.

105
00:07:05,791 --> 00:07:07,250
I've been following it.

106
00:07:08,000 --> 00:07:09,583
She would be my sister, right?

107
00:07:10,166 --> 00:07:12,291
Unfortunately, I didn't get to meet her.

108
00:07:12,375 --> 00:07:15,083
Where were you the night Diana died?

109
00:07:15,166 --> 00:07:18,500
At a party. A sex party at a mansion.

110
00:07:18,583 --> 00:07:20,875
Oh, that party.

111
00:07:21,791 --> 00:07:25,875
Do you know who put that party together?
Who owns that house?

112
00:07:25,958 --> 00:07:28,125
I don't know who the owners are.

113
00:07:28,750 --> 00:07:31,208
I know they have this party once a month.

114
00:07:31,291 --> 00:07:33,125
In a different place every time.

115
00:07:33,208 --> 00:07:34,333
Did you see Diana there?

116
00:07:39,958 --> 00:07:43,333
Have you ever been to that kind of party?

117
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
No.

118
00:07:46,541 --> 00:07:49,166
The idea is not to be seen.

119
00:07:50,000 --> 00:07:52,250
People stay anonymous.

120
00:07:52,916 --> 00:07:55,208
At least the ones who want to.

121
00:07:55,833 --> 00:07:57,583
What about Heitor? Was he there?

122
00:07:59,125 --> 00:08:00,000
Yes, he was.

123
00:08:00,791 --> 00:08:03,250
I saw him around.

124
00:08:03,333 --> 00:08:04,583
Who else did you see?

125
00:08:05,333 --> 00:08:06,541
Miranda.

126
00:08:06,625 --> 00:08:09,125
Miranda was at the party too.

127
00:08:18,791 --> 00:08:19,708
Hi, Grandma.

128
00:08:20,708 --> 00:08:22,583
Miranda!

129
00:08:23,708 --> 00:08:26,625
I'm so glad you came.

130
00:08:35,583 --> 00:08:37,791
You look sad.

131
00:08:41,833 --> 00:08:43,208
Oh, Grandma, is…

132
00:08:43,291 --> 00:08:45,583
You're crying!

133
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
I need you, Grandma.

134
00:09:02,208 --> 00:09:04,833
Miranda, Cléo agreed to talk tonight.

135
00:09:04,916 --> 00:09:07,166
Can you come over?
I think you should be present.

136
00:09:12,583 --> 00:09:14,750
Rita, I can't believe you went there.

137
00:09:16,583 --> 00:09:19,083
I did, Rafa.
Someone had to put him in his place.

138
00:09:19,708 --> 00:09:22,208
Now come here,
you're gonna meet Mrs. Penha.

139
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
Hi, Mom.

140
00:09:24,125 --> 00:09:25,000
How are you?

141
00:09:25,666 --> 00:09:26,708
This is Rafa.

142
00:09:28,541 --> 00:09:30,041
Come on, say "hi" to her.

143
00:09:30,916 --> 00:09:32,750
-What do you mean? To the picture?
-Yes.

144
00:09:33,541 --> 00:09:35,791
-Is that weird?
-A little.

145
00:09:36,291 --> 00:09:38,166
I always talk to her.

146
00:09:38,791 --> 00:09:41,458
I know she can hear me from Heaven.

147
00:09:44,375 --> 00:09:45,625
Come on, Rafael. Say "hi."

148
00:09:47,041 --> 00:09:47,958
Hello.

149
00:09:49,791 --> 00:09:50,833
Mrs. Penha?

150
00:09:52,041 --> 00:09:54,666
-She's not responding.
-I can't believe this.

151
00:09:58,416 --> 00:09:59,750
It's so strange.

152
00:10:01,708 --> 00:10:03,958
She's been gone for so long.

153
00:10:04,458 --> 00:10:06,250
But it still hurts a lot.

154
00:10:07,083 --> 00:10:08,833
My mom was so sweet,

155
00:10:09,333 --> 00:10:11,083
beautiful, gentle.

156
00:10:11,583 --> 00:10:13,916
But she always loved the wrong men.

157
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
And I don't want that to happen to me.

158
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
Listen, Rita.

159
00:10:23,833 --> 00:10:25,958
I know I'm not a great catch,

160
00:10:26,833 --> 00:10:30,000
that I don't have money,
I don't have much education, but…

161
00:10:31,750 --> 00:10:33,583
I can assure you of one thing,

162
00:10:35,708 --> 00:10:36,791
I'll never hurt you.

163
00:10:39,083 --> 00:10:39,958
Promise?

164
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
Then promise her!

165
00:10:42,916 --> 00:10:46,583
-Promise my mom.
-I promise, Mrs. Penha. There.

166
00:10:46,666 --> 00:10:48,791
-Oh, I think she smiled now.
-Oh, no.

167
00:11:01,083 --> 00:11:03,541
You're here to congratulate me
on my daughter?

168
00:11:04,791 --> 00:11:07,791
Mrs. Vitória,
I still haven't heard from Lorenzo.

169
00:11:07,875 --> 00:11:11,333
Please, I know you've heard from him,
that you keep in touch.

170
00:11:11,416 --> 00:11:14,333
Yes, he contacted me,
but I have better things to do, okay?

171
00:11:14,416 --> 00:11:15,541
So, tell me where he is!

172
00:11:15,625 --> 00:11:17,375
I don't know where he is.

173
00:11:17,458 --> 00:11:21,083
He called me, I gave him money,
and I never heard from him again.

174
00:11:24,833 --> 00:11:26,166
What are you looking at?

175
00:11:33,166 --> 00:11:34,541
Son, I'm so glad you called!

176
00:11:34,625 --> 00:11:37,208
Mom, I told you to stop bothering Vitória.

177
00:11:37,291 --> 00:11:41,375
I'm okay, I'm in São Paulo, okay?
I still live in the same place.

178
00:11:41,458 --> 00:11:44,333
Now, please, don't look for me.
I'll find you if I need you.

179
00:11:52,291 --> 00:11:54,458
How about some whiskey
to take the edge off?

180
00:11:54,541 --> 00:11:57,416
No, thank you. Cléo should be here soon.

181
00:11:57,500 --> 00:12:00,875
Miranda, listen,
you know I never got involved with Cléo.

182
00:12:00,958 --> 00:12:02,458
It was just for fun.

183
00:12:02,541 --> 00:12:05,000
What I had with her didn't mean anything.

184
00:12:05,875 --> 00:12:08,541
She's a call girl. I was single…

185
00:12:08,625 --> 00:12:10,750
I know, Fernando. I don't care.

186
00:12:11,708 --> 00:12:14,250
But I think she's hiding something.
That's all.

187
00:12:15,875 --> 00:12:16,708
Well,

188
00:12:17,500 --> 00:12:19,375
speak of the devil, she's here.

189
00:12:22,750 --> 00:12:23,916
Hi, Cléo.

190
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Hi.

191
00:12:28,291 --> 00:12:29,208
How are you?

192
00:12:30,000 --> 00:12:31,375
Missed you!

193
00:12:35,958 --> 00:12:37,541
Sorry, guys.

194
00:12:38,333 --> 00:12:39,708
Force of habit.

195
00:12:42,291 --> 00:12:43,125
Hi.

196
00:12:43,708 --> 00:12:44,541
Is this for me?

197
00:12:46,500 --> 00:12:48,458
That's so sweet. Thank you.

198
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Cheers.

199
00:12:51,333 --> 00:12:52,208
Cheers.

200
00:12:56,958 --> 00:12:58,958
Let me be straight with you guys.

201
00:12:59,625 --> 00:13:00,708
Please.

202
00:13:03,416 --> 00:13:05,416
When I found out I was Vitória's daughter,

203
00:13:05,500 --> 00:13:08,750
I was very confused, really lost.

204
00:13:09,250 --> 00:13:11,875
I asked her for some time
to process things.

205
00:13:11,958 --> 00:13:15,208
And that's when I got close
to you, Fernando.

206
00:13:16,041 --> 00:13:17,333
I wanted to know my family.

207
00:13:18,333 --> 00:13:20,208
I had to figure out what to do.

208
00:13:20,291 --> 00:13:23,208
And when we got closer,
and you talked about Heitor,

209
00:13:23,916 --> 00:13:25,875
that's when things got messy.

210
00:13:25,958 --> 00:13:28,541
Okay, but what about that video
you sent Miranda

211
00:13:28,625 --> 00:13:29,708
asking for help?

212
00:13:29,791 --> 00:13:31,500
I was desperate.

213
00:13:31,583 --> 00:13:32,791
Put yourself in my shoes.

214
00:13:32,875 --> 00:13:35,833
I was stuck in a hotel.
I didn't know what would happen.

215
00:13:35,916 --> 00:13:37,791
I had to tell someone about the party.

216
00:13:39,250 --> 00:13:41,208
You have to believe me.

217
00:13:41,291 --> 00:13:43,625
It was my only chance to tell someone.

218
00:13:43,708 --> 00:13:45,500
But they drugged me when I got there,

219
00:13:45,583 --> 00:13:47,250
and I couldn't find you.

220
00:13:47,916 --> 00:13:50,500
Heitor is very smart, sadistic.

221
00:13:50,583 --> 00:13:52,041
I don't remember much.

222
00:13:55,500 --> 00:13:58,458
So, let's go to the police.
Let's tell them about this scheme.

223
00:13:58,541 --> 00:14:02,250
I can't report Heitor, okay?

224
00:14:02,333 --> 00:14:03,958
-What do you mean?
-I can't.

225
00:14:04,500 --> 00:14:06,916
I told him I was Vitória's daughter.

226
00:14:07,625 --> 00:14:09,125
He obviously didn't believe me.

227
00:14:09,208 --> 00:14:12,708
But then he investigated
and found out the truth.

228
00:14:13,416 --> 00:14:16,125
And that's when he proposed
a pact of silence, you know?

229
00:14:17,083 --> 00:14:18,333
That's why he let me go.

230
00:14:19,416 --> 00:14:22,166
Do you know what will happen to me
if I say anything?

231
00:14:22,833 --> 00:14:24,000
He'll kill me.

232
00:14:26,625 --> 00:14:30,208
But why did he kidnap you, Cléo?

233
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Why would he take such a risk?

234
00:14:32,916 --> 00:14:34,916
That's part of his game, Miranda.

235
00:14:40,416 --> 00:14:43,500
He likes to test the product
before auctioning.

236
00:14:46,875 --> 00:14:49,000
I saw some horrible things, Miranda.

237
00:14:50,166 --> 00:14:51,916
I wasn't the only one.

238
00:14:52,000 --> 00:14:55,583
There were other women.
God only knows what happened to them.

239
00:14:56,208 --> 00:14:57,875
It's true, you have to believe me.

240
00:14:58,666 --> 00:15:00,916
I want to forget, do you get that?

241
00:15:08,541 --> 00:15:10,041
I'd better go, right?

242
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
I'll see myself out.

243
00:15:12,916 --> 00:15:15,041
But you two better be careful, okay?

244
00:15:15,583 --> 00:15:17,875
This guy has no boundaries.

245
00:15:22,583 --> 00:15:25,291
You two look great together. I mean it.

246
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
Can I consider myself the matchmaker?

247
00:15:34,375 --> 00:15:35,333
Be careful.

248
00:15:42,041 --> 00:15:45,500
This story is very strange, Fernando.

249
00:15:46,291 --> 00:15:47,833
Nothing makes sense.

250
00:15:49,166 --> 00:15:51,291
What if she wasn't kidnapped?

251
00:15:52,458 --> 00:15:53,708
She could be lying.

252
00:15:55,458 --> 00:15:59,125
So, if Cléo is lying, Heitor is innocent?

253
00:15:59,208 --> 00:16:02,458
I don't know.
I never found anything against Heitor.

254
00:16:03,083 --> 00:16:05,291
Everything is very confusing.

255
00:16:06,833 --> 00:16:09,541
What about the flash drive photos
that were in his office?

256
00:16:10,125 --> 00:16:12,333
Cléo was tied up, hurt.

257
00:16:13,000 --> 00:16:14,708
Why would she lie about that?

258
00:16:15,916 --> 00:16:19,166
How do you know about that?
You didn't see the photos.

259
00:16:23,541 --> 00:16:25,000
Let's forget about that.

260
00:16:26,083 --> 00:16:28,416
Let it go.
Let's just enjoy each other's company.

261
00:16:41,208 --> 00:16:42,458
November 15.

262
00:16:43,708 --> 00:16:47,125
Today, I realized that I got so caught up
in other people's lives,

263
00:16:47,208 --> 00:16:48,833
that I forgot my own.

264
00:16:52,625 --> 00:16:55,500
How does Fernando know
about things he didn't see?

265
00:16:58,708 --> 00:17:02,875
It's important to go back
to the crime scene to check for evidence.

266
00:17:05,541 --> 00:17:07,125
NEW DEVICE CONNECTED
OPEN FILE

267
00:17:07,208 --> 00:17:08,166
FAMILY
NEW FOLDER 00

268
00:17:24,916 --> 00:17:28,083
DEVICE: UNKNOWN
DATE 10/12 - TIME 11:37 p.m.

269
00:17:36,625 --> 00:17:38,458
DEVICE: MOBILE DEVICE

270
00:17:38,541 --> 00:17:40,666
LOCATION DEVICE

271
00:17:40,750 --> 00:17:43,625
DATE
TIME

272
00:17:43,708 --> 00:17:45,875
GPS MAP - LOADING…

273
00:17:52,458 --> 00:17:54,791
LOCATION: SÃO PAULO
MORUMBI NEIGHBORHOOD

274
00:17:54,875 --> 00:17:59,666
89TH POLICE STATION
10/12 at 10:48 P.M.

275
00:18:02,791 --> 00:18:06,083
DEVICE: UNKNOWN
DATE: 10/12 - TIME: 11:37 p.m.

276
00:18:11,041 --> 00:18:14,583
POLICE RECORD
HEITOR PRADO - SEARCH

277
00:18:17,541 --> 00:18:18,833
If he was detained,

278
00:18:19,541 --> 00:18:21,083
who took these pictures?

279
00:18:56,500 --> 00:18:58,458
-Hello?
-Miranda.

280
00:18:59,041 --> 00:19:02,375
-Miranda, you're in…
-Grandma, calm down.

281
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
…danger.

282
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Come over here.

283
00:19:05,833 --> 00:19:08,083
-I don't understand, Grandma.
-I heard everything.

284
00:19:09,208 --> 00:19:11,458
Come over here. I'll explain everything.

285
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
-Come here!
-Grandma!

286
00:19:16,083 --> 00:19:18,416
I'm sorry, Miranda. Your grandma fell ill.

287
00:19:18,500 --> 00:19:22,250
We tried to save her,
but we couldn't revive her.

288
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
It was her heart.

289
00:19:25,791 --> 00:19:29,083
That's impossible. She just talked to me.
She asked me to come over.

290
00:19:29,166 --> 00:19:30,291
No.

291
00:19:30,375 --> 00:19:31,250
Grandma?

292
00:19:31,333 --> 00:19:34,916
She was acting very strange tonight,
she was restless.

293
00:19:35,000 --> 00:19:38,166
We found her dead on the floor.

294
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
I'm sorry.

295
00:19:40,541 --> 00:19:42,041
No. Grandma!

296
00:19:42,125 --> 00:19:43,333
Grandma.

297
00:19:43,416 --> 00:19:46,333
I'm here. Grandma, it's Miranda.

298
00:19:50,833 --> 00:19:52,208
It's Miranda, Grandma.

299
00:19:54,291 --> 00:19:55,125
Grandma?

300
00:20:01,041 --> 00:20:03,750
Don't leave me here alone, Grandma!

301
00:20:04,250 --> 00:20:05,083
Grandma.

302
00:20:27,000 --> 00:20:29,750
What if I make you something to eat?

303
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
I don't want to eat. Thank you.

304
00:20:34,375 --> 00:20:36,666
I actually want to be alone.

305
00:20:38,083 --> 00:20:39,333
Fernando, you can go.

306
00:20:39,833 --> 00:20:41,500
I'll take care of Miranda, okay?

307
00:20:42,000 --> 00:20:43,166
No, Rita.

308
00:20:44,083 --> 00:20:46,083
I want to be alone.

309
00:20:48,875 --> 00:20:50,916
Call me if you need anything, okay?

310
00:20:51,500 --> 00:20:52,333
Love you.

311
00:21:02,250 --> 00:21:04,000
I'M SORRY FOR YOUR LOSS.

312
00:21:04,083 --> 00:21:06,083
I'M HERE IF YOU NEED ME.

313
00:21:24,375 --> 00:21:25,958
Hey, it's me.

314
00:21:26,041 --> 00:21:28,166
Let me in. It's been a week.

315
00:21:30,833 --> 00:21:34,708
MIRANDA? I WANNA KNOW HOW YOU ARE…

316
00:21:40,458 --> 00:21:43,083
Miranda, I just want
to know if you're okay.

317
00:21:43,166 --> 00:21:44,875
Open up, please.

318
00:21:55,833 --> 00:21:58,458
Miranda, I went to the grocery store.

319
00:21:58,541 --> 00:22:00,333
I brought you some things.

320
00:22:01,041 --> 00:22:02,708
I'll leave them by the door.

321
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
HOW ARE YOU FEELING TODAY?

322
00:22:06,500 --> 00:22:08,375
MAY I SEE YOU?

323
00:22:08,458 --> 00:22:10,125
DO YOU NEED ANYTHING?

324
00:22:10,208 --> 00:22:12,000
I KNOW IT'S HARD.
LET ME HELP YOU.

325
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
SOMETIMES TALKING HELPS.
WANT TO CALL ME?

326
00:22:14,166 --> 00:22:18,166
IS THERE ANYTHING I CAN DO FOR YOU?

327
00:22:25,333 --> 00:22:30,125
A MONTH LATER

328
00:22:58,208 --> 00:23:00,041
-Go away.
-Hi, Miranda.

329
00:23:01,000 --> 00:23:02,750
Go away. I want to be alone.

330
00:23:04,125 --> 00:23:08,125
Miranda, you can't isolate yourself
at home forever.

331
00:23:09,375 --> 00:23:10,666
Okay? Open the door.

332
00:23:10,750 --> 00:23:11,791
Heitor, go away.

333
00:23:11,875 --> 00:23:14,375
I didn't open the door for Rita,
I won't open for you.

334
00:23:14,458 --> 00:23:16,708
Do you know how long
you've been locked up?

335
00:23:17,208 --> 00:23:18,041
A month.

336
00:23:18,666 --> 00:23:21,625
Miranda, I know how you feel.
I know this pain.

337
00:23:22,125 --> 00:23:23,791
But you can't give into it.

338
00:23:24,416 --> 00:23:25,875
Your grandma wouldn't want that.

339
00:23:44,458 --> 00:23:46,541
I've come here since I was a kid.

340
00:23:47,875 --> 00:23:50,250
I promise you'll be able
to unwind a little.

341
00:23:54,291 --> 00:23:56,125
I bought you some clothes.

342
00:23:57,833 --> 00:23:58,750
Change.

343
00:24:01,125 --> 00:24:02,458
Don't you work for me?

344
00:24:03,333 --> 00:24:04,583
Do what I say.

345
00:24:06,291 --> 00:24:07,750
Do you think you own me?

346
00:24:07,833 --> 00:24:12,458
Have you ever heard of a power vacuum?

347
00:24:14,833 --> 00:24:18,541
You're not in charge of yourself
by treating yourself like that.

348
00:24:19,458 --> 00:24:21,666
So, until you get better,

349
00:24:23,041 --> 00:24:24,458
I own you.

350
00:24:35,333 --> 00:24:36,458
Fine, I'm here.

351
00:24:37,250 --> 00:24:38,333
Are you happy now?

352
00:24:40,000 --> 00:24:41,208
Not yet.

353
00:24:42,958 --> 00:24:44,125
But I will be.

354
00:24:50,083 --> 00:24:51,000
Come on.

355
00:25:11,166 --> 00:25:12,333
No more pretending.

356
00:25:18,208 --> 00:25:20,875
I don't want to hide
how I feel for you anymore.

357
00:26:40,583 --> 00:26:43,666
-It's cold.
-No, it's not. It's great.

358
00:26:44,250 --> 00:26:45,125
It's great.

359
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
Today is December 19,

360
00:27:05,208 --> 00:27:07,125
the day I decided to let my guard down.

361
00:27:07,625 --> 00:27:10,583
Even though everyone told me to stay away,

362
00:27:10,666 --> 00:27:14,583
something very strong pulls me close
to Heitor.

363
00:27:16,666 --> 00:27:18,458
I'm putting reason aside this time.

364
00:27:22,375 --> 00:27:24,291
I think Heitor did the same.

365
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
Who can I trust? I don't know anymore.

366
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Good morning.

367
00:27:34,041 --> 00:27:35,958
-Good morning.
-Good morning.

368
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
What are you doing?

369
00:27:56,375 --> 00:27:58,625
Heitor didn't show up at work again.

370
00:27:58,708 --> 00:28:00,291
I stopped by his house.

371
00:28:00,375 --> 00:28:02,458
Glória said he didn't spend
the night at home.

372
00:28:02,541 --> 00:28:04,458
I've been calling, and he's not answering.

373
00:28:04,541 --> 00:28:06,166
Miranda is gone too.

374
00:28:11,416 --> 00:28:13,250
You think they might be together.

375
00:28:13,750 --> 00:28:16,750
Have you never noticed
how Heitor looks at Miranda?

376
00:28:17,875 --> 00:28:19,166
But she's with you, right?

377
00:28:19,750 --> 00:28:21,541
Or you're not dating anymore.

378
00:28:22,250 --> 00:28:24,875
You were smart
to break up with Heitor, Helena.

379
00:28:24,958 --> 00:28:28,250
But I can assure you
I won't let him win this time.

380
00:28:38,041 --> 00:28:41,000
The hacker likes to play innocent,
right, Inês?

381
00:28:41,500 --> 00:28:42,666
Don't you think?

382
00:28:44,666 --> 00:28:48,291
But don't worry.
Now that I'm here, we'll make her talk.

383
00:28:49,583 --> 00:28:51,500
What are you doing here, Nina?

384
00:28:52,000 --> 00:28:52,875
Your boss,

385
00:28:52,958 --> 00:28:56,000
he's pissed about how long
you're taking on the case, Inês.

386
00:28:56,083 --> 00:28:57,083
Don't fuck with me.

387
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
What?

388
00:29:00,083 --> 00:29:02,333
-He sent you here to control me?
-Control you?

389
00:29:02,416 --> 00:29:06,250
Of course not. Help you.
It's been two months, Inês.

390
00:29:06,333 --> 00:29:09,041
I'll solve this case myself.
I don't want your help.

391
00:29:09,125 --> 00:29:10,375
I'm sorry,

392
00:29:11,375 --> 00:29:13,166
but you're gonna have to deal with me.

393
00:29:15,250 --> 00:29:16,541
Orders from the boss.

394
00:29:23,791 --> 00:29:28,291
Tell me more about you.
Are you and Helena really over?

395
00:29:28,375 --> 00:29:30,750
I actually think it never started.

396
00:29:31,750 --> 00:29:33,125
I respect Helena,

397
00:29:33,791 --> 00:29:35,250
but it wasn't love.

398
00:29:38,583 --> 00:29:39,958
What about Diana?

399
00:29:42,875 --> 00:29:44,708
Diana took advantage of me.

400
00:29:46,125 --> 00:29:48,500
She made me believe I killed Bernardo,

401
00:29:48,583 --> 00:29:49,708
that I was a monster.

402
00:29:50,291 --> 00:29:51,541
She took advantage of that.

403
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
It was a mistake.

404
00:29:54,208 --> 00:29:56,125
The only good thing she gave me was Luísa.

405
00:29:58,708 --> 00:30:00,833
So you have never loved anyone before?

406
00:30:01,750 --> 00:30:02,875
There was someone.

407
00:30:05,916 --> 00:30:07,083
Someone

408
00:30:08,166 --> 00:30:09,583
that loved me very much.

409
00:30:10,458 --> 00:30:11,666
More than they should.

410
00:30:12,708 --> 00:30:14,875
It was a possessive kind of love,

411
00:30:15,458 --> 00:30:16,500
intrusive, you know?

412
00:30:16,583 --> 00:30:17,666
The type that…

413
00:30:19,875 --> 00:30:20,958
suffocates.

414
00:30:22,583 --> 00:30:24,250
She wanted me to be hers,

415
00:30:25,333 --> 00:30:26,708
she pressured me,

416
00:30:27,666 --> 00:30:29,791
didn't respect any boundaries.

417
00:30:30,375 --> 00:30:32,625
She was the most important person
in my life.

418
00:30:32,708 --> 00:30:36,125
But no matter how much I told her that,
she didn't believe me.

419
00:30:36,208 --> 00:30:38,791
Her love was explosive.

420
00:30:40,333 --> 00:30:42,916
And that destroyed us.

421
00:30:44,291 --> 00:30:45,583
What happened?

422
00:30:48,458 --> 00:30:50,125
She killed herself in front of me,

423
00:30:51,583 --> 00:30:53,916
telling me how much she loved me.

424
00:30:56,708 --> 00:30:57,875
It was my mother.

425
00:31:01,958 --> 00:31:05,250
Can you imagine reliving this
every day in your head?

426
00:31:07,250 --> 00:31:10,583
I think that because I lived
such a tumultuous love,

427
00:31:12,583 --> 00:31:14,916
I was never able to love anyone.

428
00:31:15,541 --> 00:31:19,083
In my mind, love became something bad,

429
00:31:19,166 --> 00:31:20,375
an obsession,

430
00:31:20,458 --> 00:31:22,541
that causes pain, suffering,

431
00:31:22,625 --> 00:31:24,291
and that will always hurt.

432
00:31:24,375 --> 00:31:27,916
It's not just a feeling,
it's a weapon that can kill you.

433
00:31:30,333 --> 00:31:31,875
Did you kill Diana?

434
00:31:34,041 --> 00:31:35,875
What difference does it make, Miranda?

435
00:31:37,208 --> 00:31:39,458
Even after everything
we went through together,

436
00:31:39,958 --> 00:31:41,666
you still can't trust me.

437
00:31:45,958 --> 00:31:47,541
Wait, it's not like that.

438
00:31:47,625 --> 00:31:50,625
Heitor! Fernando told me to be careful,
but I found nothing on you.

439
00:31:50,708 --> 00:31:53,583
I want to hear from you. Tell me, Heitor!

440
00:31:53,666 --> 00:31:56,083
Are you two investigating me,
Miranda? Really?

441
00:31:57,750 --> 00:31:59,833
-What do you want from me?
-Nothing.

442
00:31:59,916 --> 00:32:01,791
Why did you get close to me?

443
00:32:01,875 --> 00:32:04,000
Was it Fernando's plan?

444
00:32:04,083 --> 00:32:06,916
He told you to get close to me
to incriminate me?

445
00:32:08,291 --> 00:32:09,208
Admit it, Miranda!

446
00:32:12,250 --> 00:32:13,875
I'll find out the truth.

447
00:32:15,125 --> 00:32:16,000
Let's go.

448
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
I want to talk to Miranda, Inês.

449
00:32:28,666 --> 00:32:29,791
What for?

450
00:32:29,875 --> 00:32:32,500
Inês, it's obvious she knows
a lot more than she's saying.

451
00:32:33,750 --> 00:32:36,750
Locate this woman
and try to get more information.

452
00:32:40,583 --> 00:32:41,875
Hurry up, Inês.

453
00:32:59,416 --> 00:33:02,166
That was a quick trip to the store, love.

454
00:33:05,125 --> 00:33:07,750
Oh, stop, Rafa. Stop.

455
00:33:07,833 --> 00:33:09,708
I mean it. Let me work, please.

456
00:33:10,500 --> 00:33:13,375
Rafael, you'll know
when the time is right.

457
00:33:13,458 --> 00:33:15,041
I'll let you know, okay?

458
00:33:15,125 --> 00:33:16,000
-Otto?
-Come here.

459
00:33:16,083 --> 00:33:18,875
-Let me have you.
-What are you doing here?

460
00:33:18,958 --> 00:33:20,083
Come here. I want you.

461
00:33:20,166 --> 00:33:21,916
No, Otto, stop.

462
00:33:22,000 --> 00:33:23,916
No, stop, please. Leave.

463
00:33:24,000 --> 00:33:25,916
-We'll be together, Rita.
-Leave right now.

464
00:33:26,000 --> 00:33:28,416
Get out of here, or I'll call the cops!

465
00:33:29,541 --> 00:33:31,625
I love you a lot more than he does.
You'll see.

466
00:33:41,833 --> 00:33:43,333
There. You're home.

467
00:34:03,125 --> 00:34:06,041
JANUARY 9TH

468
00:34:14,875 --> 00:34:16,791
No. Stop!

469
00:34:21,916 --> 00:34:23,083
Rita?

470
00:34:23,583 --> 00:34:24,541
Stop!

471
00:34:50,166 --> 00:34:51,125
Who are you?

472
00:34:51,625 --> 00:34:53,166
Rita didn't mention me?

473
00:34:54,500 --> 00:34:55,416
I'm Otto.

474
00:37:50,375 --> 00:37:52,583
Subtitle translation by:

