1
00:00:09,000 --> 00:00:13,666
NUEVE DE ENERO

2
00:01:03,208 --> 00:01:05,250
Paulo, ya salió.

3
00:01:05,958 --> 00:01:08,208
Claro, estaba enloqueciendo.

4
00:01:31,875 --> 00:01:35,958
MIRADA INDISCRETA

5
00:01:36,916 --> 00:01:40,833
DOS MESES ANTES

6
00:01:40,916 --> 00:01:43,375
Sé que la conocen como Cleo,

7
00:01:44,375 --> 00:01:45,666
pero se llama Ana.

8
00:01:47,541 --> 00:01:50,833
Estaba esperando
unos documentos para decírselo.

9
00:01:50,916 --> 00:01:52,375
Es mi hija.

10
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Mi Ana.

11
00:01:55,500 --> 00:01:58,708
- ¿Qué broma es esta, Victoria?
- No es una broma.

12
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
Vivirá conmigo a partir de ahora.

13
00:02:03,041 --> 00:02:05,208
Eso es lo que tenía que decirles.

14
00:02:06,166 --> 00:02:07,083
Permiso.

15
00:02:09,625 --> 00:02:10,708
Vamos, cariño.

16
00:02:10,791 --> 00:02:12,500
Vamos a casa.

17
00:02:14,083 --> 00:02:15,041
Permiso.

18
00:02:18,708 --> 00:02:20,833
- Eso no tiene sentido.
- Ninguno.

19
00:02:21,500 --> 00:02:23,458
Inés necesita saberlo.

20
00:02:24,833 --> 00:02:26,791
¿Y ese ardid? ¿Sabías de esto?

21
00:02:26,875 --> 00:02:27,916
Claro que no.

22
00:02:28,416 --> 00:02:30,333
Estoy tan sorprendido como tú.

23
00:02:30,416 --> 00:02:33,250
De hecho,
creo que se acercó a mí con ese plan.

24
00:02:33,333 --> 00:02:35,250
Fernando, hablemos con ella.

25
00:02:35,333 --> 00:02:37,166
Creo que Cleo nos está usando.

26
00:02:39,166 --> 00:02:41,416
Nunca me aceptarán, mamá.

27
00:02:41,500 --> 00:02:44,125
No solo soy una prostituta.
Son mis clientes.

28
00:02:44,208 --> 00:02:46,750
- Me van a odiar.
- Ese es su problema.

29
00:02:46,833 --> 00:02:48,500
Todo eso quedó en el pasado.

30
00:02:50,458 --> 00:02:54,458
Voy a enmendar todo el daño
que te hice cuando te abandoné, cariño.

31
00:02:56,333 --> 00:02:58,500
Te daré todo lo que mereces.

32
00:03:00,500 --> 00:03:03,083
- Tendrán que aguantarme.
- Sí que lo harán.

33
00:03:03,166 --> 00:03:06,250
SOSPECHOSA

34
00:03:06,333 --> 00:03:07,750
Lo sé, Joca.

35
00:03:08,833 --> 00:03:11,958
Cada persona en esta familia
tiene un secreto extraño.

36
00:03:15,208 --> 00:03:17,208
Inés, el jefe te está presionando.

37
00:03:17,291 --> 00:03:21,375
Me encargaré mientras hablas con él.
Debes hablar con esta mujer.

38
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
Así es.

39
00:03:24,291 --> 00:03:26,083
Ahora mismo. Gracias.

40
00:03:31,583 --> 00:03:34,083
Terminé con el nuevo software.

41
00:03:34,166 --> 00:03:36,833
Funciona, pero lo vigilaré.

42
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Como decidas.

43
00:03:39,666 --> 00:03:43,208
Tu vecina es la hija de mi suegra.

44
00:03:45,166 --> 00:03:46,333
Qué coincidencia.

45
00:03:46,958 --> 00:03:47,958
Sí.

46
00:03:48,708 --> 00:03:49,666
Pero no lo creo.

47
00:03:50,583 --> 00:03:52,000
- Yo tampoco.
- Permiso.

48
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
Señora.

49
00:03:53,416 --> 00:03:55,458
Señora, no puede detenerme. Hola.

50
00:03:55,541 --> 00:03:56,625
- ¿Rita?
- Sí.

51
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
Ahora entiendo, Heitor,

52
00:03:59,750 --> 00:04:01,708
por qué te crees dueño del mundo.

53
00:04:01,791 --> 00:04:04,583
¿Piensas que puedes hacer
lo que sea con todos?

54
00:04:04,666 --> 00:04:07,375
Golpeaste a Rafael
después de todo lo que hizo por ti

55
00:04:07,458 --> 00:04:09,000
y ni lo escuchaste.

56
00:04:09,083 --> 00:04:11,291
¡Eres basura, un imbécil! ¡Eso eres!

57
00:04:11,375 --> 00:04:14,750
Y jódete si eres asesino o mafioso.
No me importa.

58
00:04:14,833 --> 00:04:15,708
¡A la mierda!

59
00:04:15,791 --> 00:04:19,250
Si vuelves a ponerle
un dedo encima a mi Rafael,

60
00:04:19,333 --> 00:04:21,041
acabaré contigo.

61
00:04:21,833 --> 00:04:23,375
No te acerques a Rafael.

62
00:04:23,458 --> 00:04:24,791
Vamos, Miranda. Vamos.

63
00:04:26,541 --> 00:04:27,791
¡Vamos, Miranda!

64
00:04:29,250 --> 00:04:31,250
- ¿Apoyarás a este idiota?
- Calma.

65
00:04:31,333 --> 00:04:32,500
¡No me calmaré!

66
00:04:32,583 --> 00:04:34,958
No me calmaré. Te estoy hablando. Vamos.

67
00:04:36,666 --> 00:04:37,500
Está bien.

68
00:04:38,125 --> 00:04:41,000
Haz lo que quieras,
pero recuerda que te advertí.

69
00:04:42,291 --> 00:04:43,125
¡Rita!

70
00:04:45,500 --> 00:04:46,666
¡Rita!

71
00:04:46,750 --> 00:04:49,458
Miranda, ¡perdiste la cabeza!
¡La perdiste!

72
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
Dios mío, ¿no lo ves? ¿No te das cuenta?

73
00:04:52,666 --> 00:04:54,833
Mira, amiga. Esta gente es basura.

74
00:04:54,916 --> 00:04:59,166
Este tipo te está seduciendo
y estás cayendo en la trampa como tonta.

75
00:04:59,250 --> 00:05:01,166
Sé cómo es, ya pasé por eso,

76
00:05:01,875 --> 00:05:02,708
pero desperté.

77
00:05:03,458 --> 00:05:04,458
Despierta, amiga.

78
00:05:29,583 --> 00:05:33,791
Mira, no sé si crees que soy el monstruo

79
00:05:33,875 --> 00:05:35,416
que todo mundo piensa,

80
00:05:36,916 --> 00:05:39,125
pero, en lugar de creer lo que dicen,

81
00:05:40,625 --> 00:05:42,458
deberías darme una oportunidad

82
00:05:43,541 --> 00:05:45,041
y conocerme de verdad.

83
00:06:02,541 --> 00:06:04,250
Estás en tu casa.

84
00:06:05,333 --> 00:06:06,708
Vaya.

85
00:06:07,291 --> 00:06:09,666
Tu ropa ya está en tu habitación.

86
00:06:09,750 --> 00:06:11,708
Mandé acomodar todas tus cosas.

87
00:06:13,125 --> 00:06:17,250
Me encanta la decoración, mamá.

88
00:06:17,333 --> 00:06:19,750
Creo que nos llevaremos bien.

89
00:06:19,833 --> 00:06:21,875
Somos muy similares.

90
00:06:25,083 --> 00:06:27,708
Nunca hay un momento de paz en esta casa.

91
00:06:27,791 --> 00:06:29,541
Es increíble.

92
00:06:31,250 --> 00:06:34,208
- Necesito hablar con tu hija, Victoria.
- ¿Ya?

93
00:06:34,291 --> 00:06:36,708
Las noticias vuelan, ¿no?

94
00:06:38,041 --> 00:06:39,458
Me llamo Inés Cardoso.

95
00:06:39,541 --> 00:06:43,625
Soy la jefa a cargo del caso de Diana.
Tengo unas preguntas.

96
00:06:43,708 --> 00:06:45,583
No es un buen momento, querida.

97
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
Está bien, mamá.

98
00:06:47,583 --> 00:06:50,291
Puedo responder sus preguntas. Está bien.

99
00:06:50,375 --> 00:06:51,625
- ¿Estás segura?
- Sí.

100
00:06:54,083 --> 00:06:56,083
¿Podemos hablar en privado?

101
00:06:57,416 --> 00:06:59,166
No le oculto nada a mi mamá.

102
00:07:00,833 --> 00:07:01,666
Bien.

103
00:07:02,291 --> 00:07:04,416
Sabes sobre la muerte de Diana.

104
00:07:05,833 --> 00:07:07,041
Estoy al tanto.

105
00:07:08,000 --> 00:07:09,583
Sería mi hermana, ¿no?

106
00:07:10,166 --> 00:07:12,416
Por desgracia, no pude conocerla.

107
00:07:12,500 --> 00:07:15,125
¿Dónde estabas la noche que Diana murió?

108
00:07:15,208 --> 00:07:18,500
En una fiesta.
Una fiesta sexual en una mansión.

109
00:07:18,583 --> 00:07:20,750
Esa fiesta.

110
00:07:21,791 --> 00:07:25,875
¿Sabes quién la organizó?
¿Quién es el dueño de la casa?

111
00:07:25,958 --> 00:07:28,000
No sé quiénes son los dueños.

112
00:07:28,916 --> 00:07:31,250
Sé que la hacen una vez al mes.

113
00:07:31,333 --> 00:07:33,291
En un lugar distinto cada vez.

114
00:07:33,375 --> 00:07:34,333
¿Viste a Diana?

115
00:07:39,958 --> 00:07:43,333
¿Has ido alguna vez a una fiesta así?

116
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
No.

117
00:07:46,583 --> 00:07:48,958
La idea es que no te vean.

118
00:07:50,083 --> 00:07:52,125
La gente se mantiene anónima.

119
00:07:52,916 --> 00:07:54,875
Al menos, los que quieren.

120
00:07:55,875 --> 00:07:57,333
¿Y Heitor? ¿Estaba ahí?

121
00:07:59,166 --> 00:08:00,000
Sí.

122
00:08:00,875 --> 00:08:03,333
Lo vi por ahí.

123
00:08:03,416 --> 00:08:04,583
¿A quién más viste?

124
00:08:05,416 --> 00:08:06,541
A Miranda.

125
00:08:06,625 --> 00:08:08,708
Miranda también estaba ahí.

126
00:08:18,833 --> 00:08:19,708
Hola, abuela.

127
00:08:20,708 --> 00:08:22,500
¡Miranda!

128
00:08:23,708 --> 00:08:26,791
Me alegra mucho que vinieras.

129
00:08:35,625 --> 00:08:37,375
Te ves triste.

130
00:08:41,875 --> 00:08:43,291
Abuela, es…

131
00:08:43,375 --> 00:08:45,458
¡Estás llorando!

132
00:08:46,291 --> 00:08:47,625
Te necesito, abuela.

133
00:09:02,166 --> 00:09:04,833
Miranda, Cleo aceptó hablar esta noche.

134
00:09:04,916 --> 00:09:07,333
¿Puedes venir? Tienes que estar presente.

135
00:09:12,666 --> 00:09:14,750
Rita, no puedo creer que hayas ido.

136
00:09:16,625 --> 00:09:19,083
Sí, alguien debía ponerlo en su lugar.

137
00:09:19,791 --> 00:09:22,250
Ven, te presentaré a la señora Penha.

138
00:09:22,333 --> 00:09:23,166
Hola, mamá.

139
00:09:24,166 --> 00:09:25,000
¿Cómo estás?

140
00:09:25,750 --> 00:09:26,625
Él es Rafa.

141
00:09:28,541 --> 00:09:29,833
Vamos, salúdala.

142
00:09:31,000 --> 00:09:32,541
- ¿Qué? ¿A la foto?
- Sí.

143
00:09:33,625 --> 00:09:35,791
- ¿Es raro?
- Un poco.

144
00:09:36,291 --> 00:09:38,166
Siempre hablo con ella.

145
00:09:38,791 --> 00:09:41,458
Sé que puede oírme desde el cielo.

146
00:09:44,375 --> 00:09:45,750
Anda, Rafael. Salúdala.

147
00:09:47,083 --> 00:09:47,916
Hola.

148
00:09:49,791 --> 00:09:50,666
¿Señora Penha?

149
00:09:52,041 --> 00:09:54,666
- No me responde.
- No puedo creerlo.

150
00:09:58,458 --> 00:09:59,750
Es muy extraño.

151
00:10:01,875 --> 00:10:03,833
Hace mucho que se fue,

152
00:10:04,500 --> 00:10:06,250
pero aún me duele mucho.

153
00:10:07,208 --> 00:10:08,916
Mi mamá era muy linda,

154
00:10:09,416 --> 00:10:11,083
bella y gentil,

155
00:10:11,583 --> 00:10:13,916
pero quería a los hombres equivocados.

156
00:10:16,125 --> 00:10:18,125
Y no quiero que eso me pase a mí.

157
00:10:21,125 --> 00:10:22,166
Escucha, Rita.

158
00:10:23,916 --> 00:10:25,958
Sé que no soy un buen partido,

159
00:10:26,916 --> 00:10:30,000
que no tengo dinero
ni mucha educación, pero…

160
00:10:31,750 --> 00:10:33,416
puedo asegurarte una cosa…

161
00:10:35,666 --> 00:10:36,791
Nunca te haré daño.

162
00:10:39,166 --> 00:10:40,000
¿Lo prometes?

163
00:10:40,500 --> 00:10:42,791
Entonces, ¡prométele a ella!

164
00:10:42,875 --> 00:10:46,625
- Prométele a mi mamá.
- Lo prometo, señora Penha. Listo.

165
00:10:46,708 --> 00:10:48,791
- Creo que esta vez me sonrió.
- No.

166
00:11:01,166 --> 00:11:03,541
¿Viniste a felicitarme por mi hija?

167
00:11:04,916 --> 00:11:07,791
Señora Victoria,
todavía no sé nada de Lorenzo.

168
00:11:07,875 --> 00:11:11,333
Por favor, sé que sabe de él,
que tienen contacto.

169
00:11:11,416 --> 00:11:14,333
Me contactó,
pero tengo mejores cosas que hacer.

170
00:11:14,416 --> 00:11:15,541
¡Dígame dónde está!

171
00:11:15,625 --> 00:11:17,541
No sé dónde está.

172
00:11:17,625 --> 00:11:20,583
Me llamó, le di dinero
y no volví a saber de él.

173
00:11:24,958 --> 00:11:26,166
¿Qué estás mirando?

174
00:11:33,166 --> 00:11:34,500
Hijo, qué bueno oírte.

175
00:11:34,583 --> 00:11:37,333
Mamá, te dije
que no molestaras a Victoria.

176
00:11:37,416 --> 00:11:41,083
Estoy bien, en São Paulo, ¿sí?
Sigo viviendo en el mismo lugar.

177
00:11:41,583 --> 00:11:44,333
Por favor, no me busques.
Llamaré si es necesario.

178
00:11:52,291 --> 00:11:54,625
¿Qué tal un whisky para relajarte?

179
00:11:54,708 --> 00:11:57,500
No, gracias. Cleo llegará pronto.

180
00:11:57,583 --> 00:12:01,041
Miranda, sabes que nunca
me involucré con Cleo.

181
00:12:01,125 --> 00:12:02,666
Fue solo por diversión.

182
00:12:02,750 --> 00:12:04,708
Lo que tuvimos no significó nada.

183
00:12:05,875 --> 00:12:08,541
Es una prostituta. Yo era soltero…

184
00:12:08,625 --> 00:12:10,666
Lo sé, Fernando. No me importa.

185
00:12:11,750 --> 00:12:14,250
Creo que está ocultando algo. Eso es todo.

186
00:12:16,000 --> 00:12:16,833
Bueno…

187
00:12:17,500 --> 00:12:19,416
hablando del rey de Roma. Llegó.

188
00:12:22,833 --> 00:12:23,916
Hola, Cleo.

189
00:12:26,125 --> 00:12:27,000
Hola.

190
00:12:28,291 --> 00:12:29,208
¿Cómo estás?

191
00:12:30,000 --> 00:12:31,291
¡Te extrañé!

192
00:12:36,041 --> 00:12:37,416
Lo siento, chicos.

193
00:12:38,416 --> 00:12:39,541
Es la costumbre.

194
00:12:42,416 --> 00:12:43,250
Hola.

195
00:12:43,750 --> 00:12:44,583
¿Es para mí?

196
00:12:46,541 --> 00:12:48,375
Qué amables. Gracias.

197
00:12:49,833 --> 00:12:50,750
Salud.

198
00:12:51,333 --> 00:12:52,208
Salud.

199
00:12:57,041 --> 00:12:58,791
Seré honesta con ustedes.

200
00:12:59,625 --> 00:13:00,583
Por favor.

201
00:13:03,583 --> 00:13:08,625
Cuando supe que era hija de Victoria,
me sentí muy confundida y perdida.

202
00:13:09,375 --> 00:13:11,875
Le pedí tiempo para procesar las cosas.

203
00:13:11,958 --> 00:13:15,041
Fue entonces
cuando me acerqué a ti, Fernando.

204
00:13:16,125 --> 00:13:18,208
Quería conocer a mi familia.

205
00:13:18,291 --> 00:13:20,333
Tenía que decidir qué hacer

206
00:13:20,416 --> 00:13:23,083
y cuando nos acercamos
y hablaste de Heitor…

207
00:13:23,958 --> 00:13:25,416
todo se complicó.

208
00:13:26,041 --> 00:13:28,541
Pero ¿y el video que le enviaste a Miranda

209
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
pidiendo ayuda?

210
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
Estaba desesperada.

211
00:13:31,583 --> 00:13:33,041
Ponte en mi lugar.

212
00:13:33,125 --> 00:13:35,791
Estaba en un hotel y no sabía qué pasaría.

213
00:13:35,875 --> 00:13:37,833
Tuve que hablar sobre la fiesta.

214
00:13:39,250 --> 00:13:40,833
Tienen que creerme.

215
00:13:41,333 --> 00:13:43,625
Era mi única oportunidad de contarlo,

216
00:13:43,708 --> 00:13:45,500
pero me drogaron cuando llegué

217
00:13:45,583 --> 00:13:47,125
y no pude encontrarte.

218
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
Heitor es muy inteligente y sádico.

219
00:13:50,583 --> 00:13:52,041
No recuerdo mucho.

220
00:13:55,500 --> 00:13:58,500
Vamos con la policía.
Podemos contarles todo esto.

221
00:13:58,583 --> 00:14:02,291
No puedo denunciar a Heitor, ¿sí?

222
00:14:02,375 --> 00:14:03,791
- ¿Qué dices?
- No puedo.

223
00:14:04,500 --> 00:14:06,708
Le dije que era hija de Victoria.

224
00:14:07,708 --> 00:14:09,125
Obviamente, no me creyó,

225
00:14:09,208 --> 00:14:12,458
pero luego,
investigó y descubrió la verdad.

226
00:14:13,541 --> 00:14:16,125
Ahí me propuso un pacto de silencio.

227
00:14:17,166 --> 00:14:18,333
Por eso me dejó ir.

228
00:14:19,500 --> 00:14:21,916
¿Saben qué me pasará si digo algo?

229
00:14:22,875 --> 00:14:24,000
Me matará.

230
00:14:26,750 --> 00:14:29,916
Pero ¿por qué te secuestró, Cleo?

231
00:14:30,958 --> 00:14:32,833
¿Por qué se arriesgaría así?

232
00:14:32,916 --> 00:14:34,958
Es parte de su juego, Miranda.

233
00:14:40,416 --> 00:14:43,500
Le gusta probar el producto
antes de subastarlo.

234
00:14:46,833 --> 00:14:48,750
Vi cosas horribles, Miranda.

235
00:14:50,166 --> 00:14:51,791
No era la única ahí.

236
00:14:51,875 --> 00:14:55,291
Había otras mujeres.
Solo Dios sabe qué les pasó.

237
00:14:56,208 --> 00:14:58,625
Es verdad, debes creerme.

238
00:14:58,708 --> 00:15:00,916
Quiero olvidarlo, ¿entiendes?

239
00:15:08,625 --> 00:15:10,041
Mejor me voy, ¿no?

240
00:15:10,125 --> 00:15:11,250
Me retiro.

241
00:15:12,958 --> 00:15:14,875
Pero les conviene tener cuidado.

242
00:15:15,583 --> 00:15:17,416
Este tipo no tiene límites.

243
00:15:22,583 --> 00:15:25,333
Se ven muy bien juntos. Lo digo en serio.

244
00:15:27,041 --> 00:15:28,791
¿Puedo darme el crédito?

245
00:15:34,500 --> 00:15:35,375
Cuidado.

246
00:15:42,083 --> 00:15:45,375
Qué historia tan extraña, Fernando.

247
00:15:46,291 --> 00:15:47,833
Nada tiene sentido.

248
00:15:49,166 --> 00:15:51,083
¿Y si no la secuestraron?

249
00:15:52,500 --> 00:15:53,708
Podría ser mentira.

250
00:15:55,500 --> 00:15:59,166
Entonces, si Cleo miente,
¿Heitor es inocente?

251
00:15:59,250 --> 00:16:01,833
No lo sé.
Nunca encontré nada contra Heitor.

252
00:16:03,166 --> 00:16:05,208
Todo es muy confuso.

253
00:16:06,333 --> 00:16:09,541
¿Y las fotos que tenía en su oficina?

254
00:16:10,125 --> 00:16:12,333
Cleo estaba atada y herida.

255
00:16:13,000 --> 00:16:14,250
¿Por qué mentiría?

256
00:16:15,916 --> 00:16:18,958
¿Cómo sabes sobre eso? No viste las fotos.

257
00:16:23,625 --> 00:16:24,875
Vamos a olvidarlo.

258
00:16:26,083 --> 00:16:28,416
Olvídalo. Disfrutemos nuestra compañía.

259
00:16:41,250 --> 00:16:42,458
Quince de noviembre.

260
00:16:43,791 --> 00:16:47,125
Hoy descubrí que me involucré tanto
en la vida de otros

261
00:16:47,208 --> 00:16:48,625
que me olvidé de la mía.

262
00:16:52,666 --> 00:16:55,208
¿Cómo sabe Fernando cosas que no vio?

263
00:16:58,791 --> 00:17:02,625
Sirve volver a la escena del crimen
para buscar evidencia.

264
00:17:05,541 --> 00:17:07,125
NUEVO DISPOSITIVO. ABRIR.

265
00:17:07,208 --> 00:17:08,375
FAMILIA. NUEVA CARPETA.

266
00:17:24,833 --> 00:17:28,083
DISPOSITIVO DESCONOCIDO.
FECHA 12/10. HORA 11:37 P. M.

267
00:17:36,625 --> 00:17:38,458
DISPOSITIVO: MÓVIL.

268
00:17:38,541 --> 00:17:40,666
DISPOSITIVO DE LOCALIZACIÓN.

269
00:17:40,750 --> 00:17:42,291
FECHA Y HORA.

270
00:17:42,375 --> 00:17:45,875
MAPA DE GPS. CARGANDO…

271
00:17:52,458 --> 00:17:54,791
UBICACIÓN: SÃO PAULO. BARRIO MORUMBI.

272
00:17:54,875 --> 00:17:59,666
ESTACIÓN DE POLICÍA 89.
12/10 A LAS 10:48 P. M.

273
00:18:02,541 --> 00:18:06,083
DISPOSITIVO: DESCONOCIDO.
FECHA: 12/10. HORA: 11:37 P. M.

274
00:18:11,041 --> 00:18:14,583
ARCHIVO DE LA POLICÍA.
HEITOR PRADO. BUSCAR.

275
00:18:15,625 --> 00:18:17,458
DETENIDO POR INTERROGATORIO.

276
00:18:17,541 --> 00:18:18,833
Si lo detuvieron,

277
00:18:19,625 --> 00:18:21,083
¿quién tomó estas fotos?

278
00:18:56,500 --> 00:18:58,458
- ¿Hola?
- Miranda.

279
00:18:59,041 --> 00:19:02,375
- Miranda, estás en…
- Abuela, cálmate.

280
00:19:02,458 --> 00:19:03,958
…peligro.

281
00:19:04,458 --> 00:19:05,750
Ven aquí.

282
00:19:05,833 --> 00:19:08,083
- No entiendo, abuela.
- Lo oí todo.

283
00:19:09,291 --> 00:19:11,458
Ven aquí. Te explicaré todo.

284
00:19:11,541 --> 00:19:13,125
- ¡Ven aquí!
- ¡Abuela!

285
00:19:16,083 --> 00:19:18,666
Lo siento, Miranda. Tu abuela se puso mal.

286
00:19:18,750 --> 00:19:22,333
Tratamos de salvarla,
pero no pudimos revivirla.

287
00:19:22,416 --> 00:19:23,333
Fue el corazón.

288
00:19:26,000 --> 00:19:29,083
Es imposible.
Acaba de llamar y me pidió que viniera.

289
00:19:29,166 --> 00:19:30,291
No.

290
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
¿Abuela?

291
00:19:31,458 --> 00:19:34,916
Estaba muy extraña esta noche, inquieta.

292
00:19:35,000 --> 00:19:38,166
La encontramos muerta en el suelo.

293
00:19:38,958 --> 00:19:40,041
Lo siento mucho.

294
00:19:40,541 --> 00:19:42,041
No. ¡Abuela!

295
00:19:42,125 --> 00:19:43,416
Abuela.

296
00:19:43,500 --> 00:19:46,208
Estoy aquí, abuela. Soy Miranda.

297
00:19:50,875 --> 00:19:52,125
Es Miranda, abuela.

298
00:19:54,333 --> 00:19:55,166
¿Abuela?

299
00:20:01,125 --> 00:20:03,750
¡No me dejes aquí sola, abuela!

300
00:20:04,250 --> 00:20:05,083
Abuela.

301
00:20:19,750 --> 00:20:23,625
ESTHER SANTA CRUZ
13/JUN/1941 - 15/NOV/2022

302
00:20:27,041 --> 00:20:29,666
¿Y si te preparo algo de comer?

303
00:20:31,458 --> 00:20:33,125
No tengo hambre. Gracias.

304
00:20:34,458 --> 00:20:36,458
De hecho, quiero estar sola.

305
00:20:38,125 --> 00:20:39,750
Fernando, puedes irte.

306
00:20:39,833 --> 00:20:41,541
Yo me encargo de Miranda.

307
00:20:42,041 --> 00:20:43,041
No, Rita.

308
00:20:44,125 --> 00:20:45,875
Quiero estar sola.

309
00:20:48,875 --> 00:20:50,750
Llámame si necesitas algo, ¿sí?

310
00:20:51,500 --> 00:20:52,375
Te quiero.

311
00:21:02,250 --> 00:21:04,208
SIENTO MUCHO TU PÉRDIDA.

312
00:21:04,291 --> 00:21:06,083
ESTOY AQUÍ SI ME NECESITAS.

313
00:21:24,416 --> 00:21:26,083
Hola, soy yo.

314
00:21:26,166 --> 00:21:28,291
Déjame entrar. Ha pasado una semana.

315
00:21:30,875 --> 00:21:34,583
¿MIRANDA? QUIERO SABER CÓMO ESTÁS…

316
00:21:38,958 --> 00:21:40,458
¡ESTOY AFUERA! SÉ QUE ME OYES.

317
00:21:40,541 --> 00:21:43,125
Miranda, solo quiero saber si estás bien.

318
00:21:43,208 --> 00:21:44,875
Abre, por favor.

319
00:21:55,833 --> 00:21:58,458
Miranda, fui a la tienda.

320
00:21:58,541 --> 00:22:00,000
Te traje unas cosas.

321
00:22:01,000 --> 00:22:02,708
Las dejaré en la puerta.

322
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
¿CÓMO TE SIENTES HOY?

323
00:22:06,500 --> 00:22:08,416
¿PUEDO VERTE?

324
00:22:08,500 --> 00:22:10,291
¿NECESITAS ALGO?

325
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
SÉ QUE ES DIFÍCIL. DÉJAME AYUDARTE.

326
00:22:12,208 --> 00:22:13,916
SIRVE HABLAR. ¿ME LLAMAS?

327
00:22:14,000 --> 00:22:18,166
¿PUEDO HACER ALGO POR TI?

328
00:22:25,333 --> 00:22:30,125
UN MES DESPUÉS

329
00:22:58,291 --> 00:22:59,875
- Vete.
- Hola, Miranda.

330
00:23:01,041 --> 00:23:02,666
Vete. Quiero estar sola.

331
00:23:04,208 --> 00:23:08,041
Miranda, no puedes aislarte
en tu casa para siempre.

332
00:23:09,500 --> 00:23:10,791
¿Sí? Abre la puerta.

333
00:23:10,875 --> 00:23:11,791
Heitor, vete.

334
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
Si no le abrí a Rita, no te abriré a ti.

335
00:23:14,666 --> 00:23:17,125
¿Sabes cuánto tiempo llevas encerrada?

336
00:23:17,208 --> 00:23:18,041
Un mes.

337
00:23:18,708 --> 00:23:21,500
Miranda, sé cómo te sientes.
Conozco este dolor,

338
00:23:22,125 --> 00:23:23,958
pero no puedes rendirte.

339
00:23:24,458 --> 00:23:25,958
Tu abuela no querría eso.

340
00:23:44,500 --> 00:23:46,208
He venido desde que era niño.

341
00:23:47,916 --> 00:23:50,291
Te prometo que podrás relajarte un poco.

342
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
Te compré un poco de ropa.

343
00:23:57,916 --> 00:23:58,750
Cámbiate.

344
00:24:01,166 --> 00:24:02,416
¿No trabajas para mí?

345
00:24:03,458 --> 00:24:04,583
Haz lo que te digo.

346
00:24:06,375 --> 00:24:07,875
¿Crees que soy tu propiedad?

347
00:24:07,958 --> 00:24:12,458
¿Sabes lo que es un vacío de poder?

348
00:24:14,833 --> 00:24:18,375
Si te tratas así,
no puedes estar a cargo de ti misma.

349
00:24:19,541 --> 00:24:21,500
Así que, hasta que te mejores,

350
00:24:23,125 --> 00:24:24,458
yo soy tu dueño.

351
00:24:35,375 --> 00:24:36,458
Bien, estoy aquí.

352
00:24:37,291 --> 00:24:38,250
¿Estás contento?

353
00:24:40,083 --> 00:24:41,208
Aún no.

354
00:24:43,041 --> 00:24:44,125
Pero lo estaré.

355
00:24:50,208 --> 00:24:51,041
Vamos.

356
00:25:11,208 --> 00:25:12,250
No finjamos más.

357
00:25:18,291 --> 00:25:20,875
Ya no quiero ocultar lo que siento por ti.

358
00:26:40,541 --> 00:26:43,625
- Está frío.
- No. Está genial.

359
00:26:44,250 --> 00:26:45,125
Está genial.

360
00:27:02,166 --> 00:27:04,541
Hoy es 19 de diciembre,

361
00:27:05,291 --> 00:27:07,541
el día que decidí bajar la guardia.

362
00:27:07,625 --> 00:27:10,166
Aunque todos me dijeron que me alejara,

363
00:27:10,666 --> 00:27:14,583
algo muy fuerte me acerca a Heitor.

364
00:27:16,750 --> 00:27:18,458
Ignoraré a la razón esta vez.

365
00:27:22,375 --> 00:27:24,166
Creo que Heitor hizo lo mismo.

366
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
¿En quién puedo confiar? Ya no lo sé.

367
00:27:32,250 --> 00:27:33,166
Buenos días.

368
00:27:34,083 --> 00:27:35,833
- Buenos días.
- Buenos días.

369
00:27:39,125 --> 00:27:40,125
¿Qué haces?

370
00:27:56,375 --> 00:27:58,625
Heitor volvió a faltar al trabajo.

371
00:27:58,708 --> 00:28:00,291
Pasé por su casa.

372
00:28:00,375 --> 00:28:02,500
Gloria dijo que no durmió en casa.

373
00:28:02,583 --> 00:28:04,458
Le he llamado y no contesta.

374
00:28:04,541 --> 00:28:06,041
Miranda tampoco está.

375
00:28:11,458 --> 00:28:13,333
Crees que podrían estar juntos.

376
00:28:13,833 --> 00:28:16,750
¿Has visto cómo mira Heitor a Miranda?

377
00:28:18,083 --> 00:28:19,750
Pero ella está contigo, ¿no?

378
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
O ya no están saliendo.

379
00:28:22,250 --> 00:28:24,875
Fuiste lista al terminar
con Heitor, Helena,

380
00:28:24,958 --> 00:28:28,083
pero te aseguro
que no lo dejaré ganar esta vez.

381
00:28:38,208 --> 00:28:41,000
A la hacker le gusta
hacerse la inocente, ¿no?

382
00:28:41,500 --> 00:28:42,666
¿No crees?

383
00:28:44,708 --> 00:28:48,083
Pero tranquila, la haremos hablar
ahora que estoy aquí.

384
00:28:49,791 --> 00:28:51,333
¿Qué haces aquí, Nina?

385
00:28:52,041 --> 00:28:56,000
Tu jefe está enojado por el tiempo
que estás tardando en el caso.

386
00:28:56,083 --> 00:28:57,083
No me jodas.

387
00:28:58,291 --> 00:28:59,125
¿Qué?

388
00:29:00,166 --> 00:29:02,375
- ¿Te envió para controlarme?
- ¿Controlarte?

389
00:29:02,458 --> 00:29:06,250
Claro que no, para ayudarte.
Han pasado dos meses, Inés.

390
00:29:06,333 --> 00:29:09,041
Resolveré el caso yo sola.
No quiero tu ayuda.

391
00:29:09,125 --> 00:29:10,291
Lo siento,

392
00:29:11,416 --> 00:29:13,083
pero deberás lidiar conmigo.

393
00:29:15,291 --> 00:29:16,541
Órdenes del jefe.

394
00:29:23,833 --> 00:29:28,250
Cuéntame más sobre ti.
¿Helena y tú de verdad terminaron?

395
00:29:28,333 --> 00:29:30,500
De hecho, creo que nunca comenzamos.

396
00:29:31,750 --> 00:29:33,125
Respeto a Helena,

397
00:29:33,750 --> 00:29:34,833
pero no era amor.

398
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
¿Y Diana?

399
00:29:42,958 --> 00:29:44,583
Diana se aprovechó de mí.

400
00:29:46,125 --> 00:29:48,458
Me hizo creer que maté a Bernardo,

401
00:29:48,541 --> 00:29:49,750
que era un monstruo.

402
00:29:50,333 --> 00:29:51,541
Se aprovechó de eso.

403
00:29:52,333 --> 00:29:53,166
Fue un error.

404
00:29:54,250 --> 00:29:55,833
Lo único bueno fue Luisa.

405
00:29:58,750 --> 00:30:00,750
¿Nunca has estado enamorado?

406
00:30:01,833 --> 00:30:02,791
Hubo alguien.

407
00:30:06,000 --> 00:30:07,083
Alguien…

408
00:30:08,291 --> 00:30:09,583
que me amaba mucho.

409
00:30:10,500 --> 00:30:11,708
Más de lo que debía.

410
00:30:12,833 --> 00:30:14,875
Era un amor posesivo,

411
00:30:15,541 --> 00:30:17,416
intrusivo, de esos que…

412
00:30:20,000 --> 00:30:20,958
te sofocan.

413
00:30:22,625 --> 00:30:24,041
Quería que fuera suyo,

414
00:30:25,375 --> 00:30:26,708
me presionaba,

415
00:30:27,833 --> 00:30:29,791
no respetaba ningún límite.

416
00:30:30,416 --> 00:30:32,666
Era la persona más importante para mí,

417
00:30:32,750 --> 00:30:36,125
pero no me creía, por más que se lo decía.

418
00:30:36,208 --> 00:30:38,583
Su amor era explosivo.

419
00:30:40,416 --> 00:30:42,500
Y eso nos destruyó.

420
00:30:44,375 --> 00:30:45,583
¿Qué pasó?

421
00:30:48,583 --> 00:30:50,125
Se suicidó frente a mí,

422
00:30:51,708 --> 00:30:53,916
diciéndome cuánto me amaba.

423
00:30:56,750 --> 00:30:57,708
Era mi madre.

424
00:31:01,958 --> 00:31:05,291
¿Te imaginas revivir eso
todos los días en la cabeza?

425
00:31:07,291 --> 00:31:10,333
Creo que, como viví
un amor tan tumultuoso,

426
00:31:12,666 --> 00:31:14,791
nunca he sido capaz de amar a nadie.

427
00:31:15,541 --> 00:31:19,083
En mi mente,
el amor se convirtió en algo malo,

428
00:31:19,166 --> 00:31:22,625
en una obsesión
que causa dolor y sufrimiento,

429
00:31:22,708 --> 00:31:24,333
y que siempre me lastimará.

430
00:31:24,416 --> 00:31:27,875
No es solo un sentimiento,
sino un arma que puede matarte.

431
00:31:30,333 --> 00:31:31,750
¿Mataste a Diana?

432
00:31:34,208 --> 00:31:35,583
¿Qué diferencia hay?

433
00:31:37,208 --> 00:31:39,458
Aun después de todo lo que pasamos,

434
00:31:39,958 --> 00:31:41,458
no puedes confiar en mí.

435
00:31:45,458 --> 00:31:48,375
Espera, no es así. ¡Heitor!

436
00:31:48,458 --> 00:31:50,625
Fernando me advirtió,
pero no encontré nada.

437
00:31:50,708 --> 00:31:53,250
Quiero oírlo de ti. ¡Dime, Heitor!

438
00:31:53,750 --> 00:31:55,666
¿Me están investigando, Miranda?

439
00:31:57,250 --> 00:31:59,791
- ¿Qué quieres de mí?
- Nada.

440
00:31:59,875 --> 00:32:01,875
¿Por qué te acercaste a mí?

441
00:32:01,958 --> 00:32:03,833
¿Fue plan de Fernando?

442
00:32:04,333 --> 00:32:06,625
¿Te pidió que te acercaras
para incriminarme?

443
00:32:08,250 --> 00:32:09,208
¡Confiesa, Miranda!

444
00:32:12,291 --> 00:32:13,541
Descubriré la verdad.

445
00:32:15,208 --> 00:32:16,416
Vamos.

446
00:32:25,958 --> 00:32:27,958
Inés, quiero hablar con Miranda.

447
00:32:28,791 --> 00:32:29,791
¿Para qué?

448
00:32:29,875 --> 00:32:32,500
Inés, es obvio
que sabe más de lo que dice.

449
00:32:33,833 --> 00:32:36,583
Encuentra a esa mujer
y obtén más información.

450
00:32:40,666 --> 00:32:41,750
Apúrate, Inés.

451
00:32:59,375 --> 00:33:01,708
Qué viaje tan rápido a la tienda, amor.

452
00:33:05,208 --> 00:33:07,875
Ya, Rafa. Para.

453
00:33:07,958 --> 00:33:09,708
Es en serio. Déjame trabajar.

454
00:33:10,583 --> 00:33:13,375
Rafael, sabrás cuando sea el momento.

455
00:33:13,458 --> 00:33:15,083
Te avisaré, ¿sí?

456
00:33:15,166 --> 00:33:16,000
- ¿Otto?
- Ven.

457
00:33:16,083 --> 00:33:18,875
- Déjame tenerte.
- ¿Qué haces aquí?

458
00:33:18,958 --> 00:33:20,083
Ven aquí. Te deseo.

459
00:33:20,166 --> 00:33:21,875
No, Otto, para.

460
00:33:21,958 --> 00:33:23,916
No, para por favor. Vete.

461
00:33:24,000 --> 00:33:25,916
- Estaremos juntos, Rita.
- Vete ya.

462
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
¡Vete de aquí o llamaré a la policía!

463
00:33:29,625 --> 00:33:31,625
Te amo mucho más que él. Ya verás.

464
00:33:41,333 --> 00:33:43,250
Listo. Estás en casa.

465
00:34:03,125 --> 00:34:06,041
NUEVE DE ENERO

466
00:34:14,875 --> 00:34:16,708
No. ¡Alto!

467
00:34:21,958 --> 00:34:23,458
¿Rita?

468
00:34:23,541 --> 00:34:24,541
¡Para!

469
00:34:50,291 --> 00:34:51,125
¿Quién eres?

470
00:34:51,625 --> 00:34:53,166
¿Rita no me mencionó?

471
00:34:54,541 --> 00:34:55,416
Soy Otto.

472
00:37:50,375 --> 00:37:52,583
Subtítulos: Abraham Jácome

