1
00:00:09,000 --> 00:00:13,666
9 DE ENERO

2
00:01:03,208 --> 00:01:05,250
Paulo, ha salido.

3
00:01:05,958 --> 00:01:08,208
Claro, estaba que le daba algo.

4
00:01:32,000 --> 00:01:35,958
MIRADA INDISCRETA

5
00:01:40,916 --> 00:01:43,375
Sé que la conocéis como Cléo,

6
00:01:44,375 --> 00:01:45,666
pero se llama Ana.

7
00:01:47,541 --> 00:01:50,833
Estaba esperando
unos documentos para decíroslo.

8
00:01:50,916 --> 00:01:52,375
Es mi hija.

9
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Mi Ana.

10
00:01:55,500 --> 00:01:58,708
- ¿Qué clase de broma es esta?
- No es una broma.

11
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
A partir de ahora, vivirá conmigo.

12
00:02:03,041 --> 00:02:05,208
Es lo que tenía que deciros.

13
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Perdonadme.

14
00:02:09,625 --> 00:02:10,708
Vamos, cariño.

15
00:02:10,791 --> 00:02:12,500
Vamos a casa.

16
00:02:14,125 --> 00:02:15,166
Disculpadnos.

17
00:02:18,708 --> 00:02:20,250
- No tiene sentido.
- No.

18
00:02:21,500 --> 00:02:23,458
Inês tiene que saberlo.

19
00:02:24,875 --> 00:02:26,791
¿Y ese montaje? ¿Lo sabías?

20
00:02:26,875 --> 00:02:27,791
Claro que no.

21
00:02:28,416 --> 00:02:30,333
Estoy tan sorprendido como tú.

22
00:02:30,416 --> 00:02:33,250
Creo que se acercó a mí aposta.

23
00:02:33,333 --> 00:02:35,250
Tenemos que hablar con ella.

24
00:02:35,333 --> 00:02:37,041
Creo que nos está utilizando.

25
00:02:39,208 --> 00:02:41,416
Nunca me aceptarán, mamá.

26
00:02:41,500 --> 00:02:43,958
Soy una prostituta y son mis clientes.

27
00:02:44,041 --> 00:02:46,708
- Me odiarán.
- Es problema suyo.

28
00:02:46,791 --> 00:02:48,500
Eso ha quedado en el pasado.

29
00:02:50,416 --> 00:02:54,583
Voy a enmendar todo el daño
que te causé cuando te dejé, cariño.

30
00:02:56,333 --> 00:02:58,458
Te daré todo lo que te mereces.

31
00:03:00,458 --> 00:03:03,083
- Se tendrán que aguantar.
- Desde luego.

32
00:03:03,166 --> 00:03:06,291
SOSPECHOSA

33
00:03:06,375 --> 00:03:07,625
Ya lo sé, Joca.

34
00:03:08,833 --> 00:03:11,958
Cada miembro de esa familia
tiene un secreto raro.

35
00:03:15,208 --> 00:03:20,000
La jefa te tiene en el punto de mira.
Yo me encargo. Vete a hablar con Cléo.

36
00:03:20,083 --> 00:03:21,375
Habla con ella.

37
00:03:22,458 --> 00:03:23,333
Sí.

38
00:03:24,250 --> 00:03:26,125
Ahora mismo, gracias.

39
00:03:31,583 --> 00:03:34,125
He terminado con el nuevo software.

40
00:03:34,208 --> 00:03:36,833
Funciona, pero estaré pendiente.

41
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Como veas.

42
00:03:39,666 --> 00:03:43,208
Así que tu vecina es la hija de mi suegra.

43
00:03:45,208 --> 00:03:46,375
Qué casualidad.

44
00:03:46,958 --> 00:03:47,958
Sí.

45
00:03:48,750 --> 00:03:49,666
No me lo creo.

46
00:03:50,625 --> 00:03:52,000
- Ni yo.
- Disculpe.

47
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
Señora.

48
00:03:53,416 --> 00:03:55,458
Señora, no puede pararme. Hola.

49
00:03:55,541 --> 00:03:56,625
- ¿Rita?
- Sí.

50
00:03:57,750 --> 00:04:01,625
Heitor, ahora entiendo
por qué te crees el dueño del mundo.

51
00:04:01,708 --> 00:04:04,583
Te crees que puedes hacer lo que quieras.

52
00:04:04,666 --> 00:04:08,958
Le diste una paliza
a Rafael y ni siquiera lo escuchaste.

53
00:04:09,041 --> 00:04:11,291
¡Eres mierda, gilipollas! ¡Eso eres!

54
00:04:11,375 --> 00:04:14,375
Y me da igual
si eres un asesino o un mafioso.

55
00:04:14,916 --> 00:04:15,750
¡Que te den!

56
00:04:15,833 --> 00:04:19,250
Vuelve a ponerle
la mano encima a mi Rafael

57
00:04:19,333 --> 00:04:20,458
y te haré pedazos.

58
00:04:21,791 --> 00:04:22,875
Aléjate de Rafael.

59
00:04:23,416 --> 00:04:24,708
Miranda, vámonos.

60
00:04:26,541 --> 00:04:27,791
¡Vamos, Miranda!

61
00:04:29,333 --> 00:04:31,250
¿Lo vas a apoyar? ¿En serio?

62
00:04:31,333 --> 00:04:32,500
- Cálmate.
- ¡No!

63
00:04:32,583 --> 00:04:34,958
De eso nada. Te estoy hablando. Vamos.

64
00:04:36,666 --> 00:04:37,500
Vale.

65
00:04:38,125 --> 00:04:41,000
Como quieras,
pero que conste que te he avisado.

66
00:04:42,291 --> 00:04:43,125
¡Rita!

67
00:04:45,500 --> 00:04:46,666
¡Rita!

68
00:04:46,750 --> 00:04:49,458
¡Miranda, has perdido la cabeza!

69
00:04:50,083 --> 00:04:52,583
Por Dios, ¿no lo ves? ¿Es que estás ciega?

70
00:04:52,666 --> 00:04:54,833
Mira, esta gente no vale nada.

71
00:04:54,916 --> 00:04:59,125
Intenta seducirte
y tú estás picando como una tonta.

72
00:04:59,208 --> 00:05:01,166
Sé cómo es. He pasado por eso,

73
00:05:01,875 --> 00:05:02,958
pero he espabilado.

74
00:05:03,458 --> 00:05:04,416
Espabila, cielo.

75
00:05:29,583 --> 00:05:33,916
Mira, no sé si crees que soy el monstruo

76
00:05:34,000 --> 00:05:35,541
que la gente dice que soy,

77
00:05:36,958 --> 00:05:38,916
pero, en vez de creerlos,

78
00:05:40,625 --> 00:05:42,416
deberías darme una oportunidad

79
00:05:43,541 --> 00:05:45,000
y conocerme de verdad.

80
00:06:02,500 --> 00:06:04,291
Siéntete como en casa.

81
00:06:05,333 --> 00:06:06,750
Vaya.

82
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
Tu ropa ya está en tu habitación.

83
00:06:09,708 --> 00:06:11,666
He hecho que organicen tus cosas.

84
00:06:13,166 --> 00:06:16,708
Mamá, me encanta la decoración. Vaya.

85
00:06:17,333 --> 00:06:19,750
Creo que nos vamos a llevar bien.

86
00:06:19,833 --> 00:06:21,875
Nos parecemos mucho.

87
00:06:23,958 --> 00:06:27,708
Ay, nunca te dejan
en paz en este edificio.

88
00:06:27,791 --> 00:06:29,666
Es increíble.

89
00:06:31,250 --> 00:06:34,208
- Tengo que hablar con su hija, Vitória.
- ¿Ya?

90
00:06:34,291 --> 00:06:36,708
Las noticias vuelan, ¿eh?

91
00:06:38,041 --> 00:06:39,458
Me llamo Inês Cardoso.

92
00:06:39,541 --> 00:06:43,583
Soy la encargada del caso de Diana.
Quiero hacerle unas preguntas.

93
00:06:43,666 --> 00:06:45,583
No es buen momento, cariño.

94
00:06:45,666 --> 00:06:46,833
No pasa nada, mamá.

95
00:06:47,583 --> 00:06:50,291
No me importa responder. No pasa nada.

96
00:06:50,375 --> 00:06:51,666
- ¿Estás segura?
- Sí.

97
00:06:54,125 --> 00:06:56,083
¿Podemos hablar en privado?

98
00:06:57,416 --> 00:06:59,166
No tengo nada que ocultar.

99
00:07:00,833 --> 00:07:01,666
Vale.

100
00:07:02,291 --> 00:07:04,375
Sabe que mataron a Diana.

101
00:07:05,833 --> 00:07:07,041
He estado al tanto.

102
00:07:08,000 --> 00:07:09,583
Sería mi hermana, ¿no?

103
00:07:10,166 --> 00:07:12,416
Por desgracia, no llegué a conocerla.

104
00:07:12,500 --> 00:07:15,125
¿Dónde estaba la noche que murió Diana?

105
00:07:15,208 --> 00:07:18,500
En una fiesta sexual en una mansión.

106
00:07:19,541 --> 00:07:20,708
Esa fiesta.

107
00:07:21,833 --> 00:07:25,916
¿Sabe quién organizó la fiesta?
¿Quién es el dueño de esa casa?

108
00:07:26,000 --> 00:07:28,125
No sé quiénes son los dueños.

109
00:07:28,916 --> 00:07:30,625
La fiesta es una vez al mes

110
00:07:31,333 --> 00:07:32,708
en un lugar diferente.

111
00:07:33,458 --> 00:07:34,333
¿Vio a Diana?

112
00:07:39,958 --> 00:07:43,333
¿Ha estado
alguna vez en ese tipo de fiesta?

113
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
No.

114
00:07:46,583 --> 00:07:48,916
La idea es que no te vean.

115
00:07:50,083 --> 00:07:52,250
La gente permanece en el anonimato.

116
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
Al menos los que quieren.

117
00:07:55,833 --> 00:07:57,250
¿Y Heitor? ¿Estuvo allí?

118
00:07:59,166 --> 00:08:00,000
Sí.

119
00:08:00,875 --> 00:08:02,916
Lo vi por allí.

120
00:08:03,416 --> 00:08:04,583
¿A quién más vio?

121
00:08:05,416 --> 00:08:06,541
A Miranda.

122
00:08:06,625 --> 00:08:08,625
Miranda también estuvo allí.

123
00:08:18,833 --> 00:08:19,708
Hola, abuela.

124
00:08:20,708 --> 00:08:22,416
¡Miranda!

125
00:08:23,708 --> 00:08:26,625
Me alegro mucho de que hayas venido.

126
00:08:35,666 --> 00:08:37,375
Qué tristona estás.

127
00:08:41,875 --> 00:08:43,333
Abuela, es que…

128
00:08:43,416 --> 00:08:45,583
¡Estás llorando!

129
00:08:46,500 --> 00:08:47,708
Te necesito, abuela.

130
00:09:02,208 --> 00:09:04,833
Cléo ha quedado en hablar esta noche.

131
00:09:04,916 --> 00:09:07,041
¿Puedes venir? Deberías estar aquí.

132
00:09:12,708 --> 00:09:14,750
Rita, no me creo que hayas ido.

133
00:09:16,666 --> 00:09:19,083
Alguien tenía que ponerlo en su sitio.

134
00:09:19,791 --> 00:09:22,250
Ven, vas a conocer a la señora Penha.

135
00:09:22,333 --> 00:09:23,166
Hola, mamá.

136
00:09:24,166 --> 00:09:25,000
¿Cómo estás?

137
00:09:25,791 --> 00:09:26,625
Es Rafa.

138
00:09:28,541 --> 00:09:29,791
Vamos, dile "hola".

139
00:09:31,000 --> 00:09:32,583
- ¿Cómo? ¿A la foto?
- Sí.

140
00:09:33,625 --> 00:09:34,458
¿Es raro?

141
00:09:34,541 --> 00:09:35,791
Un poco.

142
00:09:36,291 --> 00:09:38,166
Siempre hablo con ella.

143
00:09:38,791 --> 00:09:41,458
Sé que puede oírme desde el cielo.

144
00:09:44,416 --> 00:09:45,583
Vamos, dile "hola".

145
00:09:47,125 --> 00:09:47,958
Hola.

146
00:09:49,791 --> 00:09:50,750
¿Señora Penha?

147
00:09:52,041 --> 00:09:54,666
- No me responde.
- No me lo puedo creer.

148
00:09:58,500 --> 00:09:59,750
Es raro.

149
00:10:01,875 --> 00:10:03,958
Lleva mucho tiempo muerta,

150
00:10:04,500 --> 00:10:06,250
pero me sigue doliendo mucho.

151
00:10:07,208 --> 00:10:08,833
Mi madre era buena,

152
00:10:09,416 --> 00:10:11,000
guapa y amable,

153
00:10:11,583 --> 00:10:13,916
pero se enamoraba de quien no debía.

154
00:10:16,125 --> 00:10:18,125
Y no quiero que eso me pase a mí.

155
00:10:21,083 --> 00:10:22,000
Mira, Rita.

156
00:10:23,916 --> 00:10:25,958
Sé que no soy un gran partido,

157
00:10:26,958 --> 00:10:30,000
que no tengo dinero
ni muchos estudios, pero…

158
00:10:31,791 --> 00:10:33,333
puedo asegurarte una cosa:

159
00:10:35,666 --> 00:10:36,791
nunca te haré daño.

160
00:10:39,125 --> 00:10:39,958
¿Lo prometes?

161
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
¡Pues prométeselo a ella!

162
00:10:42,916 --> 00:10:46,583
- Prométeselo a mi madre.
- Lo prometo, señora Penha. Ya está.

163
00:10:46,666 --> 00:10:48,791
- Creo que ha sonreído.
- Ay, no.

164
00:11:01,208 --> 00:11:03,541
¿Has venido a felicitarme por mi hija?

165
00:11:04,916 --> 00:11:07,791
Señora Vitória, aún no sé nada de Lorenzo.

166
00:11:07,875 --> 00:11:11,333
Por favor, sé que está en contacto con él.

167
00:11:11,416 --> 00:11:14,333
Sí, pero tengo mejores cosas que hacer.

168
00:11:14,416 --> 00:11:15,541
¿Y dónde está?

169
00:11:15,625 --> 00:11:17,125
No sé dónde está.

170
00:11:17,625 --> 00:11:20,666
Me llamó,
le di dinero y no volví a saber de él.

171
00:11:25,000 --> 00:11:26,166
¿Qué miras?

172
00:11:33,166 --> 00:11:36,958
- ¡Hijo, me alegro de que me llames!
- Deja a Vitória en paz.

173
00:11:37,458 --> 00:11:41,500
Estoy bien. Estoy en São Paulo.
Sigo viviendo en el mismo sitio.

174
00:11:41,583 --> 00:11:44,333
No me busques.
Te encontraré si te necesito.

175
00:11:52,291 --> 00:11:54,625
¿Un whisky para calmar los ánimos?

176
00:11:54,708 --> 00:11:57,083
No, gracias. Cléo llegará en breve.

177
00:11:57,625 --> 00:12:01,041
Sabes que no tuve
una relación sentimental con Cléo.

178
00:12:01,125 --> 00:12:02,208
Fue por diversión.

179
00:12:02,791 --> 00:12:04,541
No significó nada para mí.

180
00:12:05,875 --> 00:12:08,541
Es prostituta, yo estaba soltero…

181
00:12:08,625 --> 00:12:10,666
Lo sé, Fernando. No me importa.

182
00:12:11,750 --> 00:12:13,833
Pero creo que esconde algo.

183
00:12:16,000 --> 00:12:16,833
Bueno,

184
00:12:17,500 --> 00:12:19,041
hablando del papa.

185
00:12:22,833 --> 00:12:23,916
Hola, Cléo.

186
00:12:26,166 --> 00:12:27,000
Hola.

187
00:12:28,291 --> 00:12:29,208
¿Qué tal?

188
00:12:30,000 --> 00:12:31,375
¡Te he echado de menos!

189
00:12:36,083 --> 00:12:37,333
Lo siento, gente.

190
00:12:38,416 --> 00:12:39,458
La costumbre.

191
00:12:42,416 --> 00:12:43,250
Hola.

192
00:12:43,750 --> 00:12:44,583
¿Es para mí?

193
00:12:46,583 --> 00:12:48,250
Qué detalle, gracias.

194
00:12:49,833 --> 00:12:50,750
Salud.

195
00:12:51,333 --> 00:12:52,166
Salud.

196
00:12:57,083 --> 00:12:58,958
Voy a seros sincera.

197
00:12:59,625 --> 00:13:00,583
Por favor.

198
00:13:03,583 --> 00:13:08,625
Cuando me enteré de que era su hija,
me quedé muy confusa y muy perdida.

199
00:13:09,375 --> 00:13:11,875
Le pedí tiempo para asimilarlo

200
00:13:11,958 --> 00:13:15,208
y fue entonces
cuando me acerqué a ti, Fernando.

201
00:13:16,041 --> 00:13:17,333
Quería conocer a mi familia.

202
00:13:18,250 --> 00:13:20,375
Tenía que ver qué iba a hacer.

203
00:13:20,458 --> 00:13:23,083
Y, cuando nos conocimos
y hablaste de Heitor,

204
00:13:24,000 --> 00:13:25,416
la cosa se complicó.

205
00:13:26,041 --> 00:13:29,500
¿Y el vídeo que le enviaste
a Miranda pidiendo ayuda?

206
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
Estaba desesperada.

207
00:13:31,583 --> 00:13:35,833
Ponte en mi lugar. Estaba presa
en un hotel y no sabía qué iba a pasar.

208
00:13:35,916 --> 00:13:37,875
Tenía que contar lo de la fiesta.

209
00:13:39,250 --> 00:13:40,625
Tenéis que creerme.

210
00:13:41,291 --> 00:13:45,500
Era mi única oportunidad de contarlo,
pero me drogaron cuando llegué

211
00:13:45,583 --> 00:13:47,208
y no conseguí encontrarte.

212
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
Heitor es muy inteligente y sádico.

213
00:13:50,583 --> 00:13:51,833
No recuerdo mucho.

214
00:13:55,500 --> 00:13:58,500
Acudamos a la policía.
Vamos a contarles esto.

215
00:13:58,583 --> 00:14:01,000
No puedo denunciar a Heitor,

216
00:14:01,583 --> 00:14:02,416
¿vale?

217
00:14:02,500 --> 00:14:03,833
- ¿Por qué?
- No puedo.

218
00:14:04,500 --> 00:14:06,833
Le dije que era hija de Vitória.

219
00:14:07,750 --> 00:14:09,125
No me creyó,

220
00:14:09,208 --> 00:14:12,541
pero luego investigó
y descubrió la verdad.

221
00:14:13,541 --> 00:14:16,125
Y ahí me propuso un pacto de silencio.

222
00:14:17,208 --> 00:14:18,333
Por eso me soltó.

223
00:14:19,458 --> 00:14:21,916
¿Sabes lo que me pasará si digo algo?

224
00:14:22,916 --> 00:14:24,000
Me matará.

225
00:14:26,750 --> 00:14:30,000
Pero ¿por qué te secuestró, Cléo?

226
00:14:30,958 --> 00:14:32,833
¿Por qué se arriesgaría tanto?

227
00:14:32,916 --> 00:14:34,916
Es parte de su juego, Miranda.

228
00:14:40,416 --> 00:14:43,500
Le gusta probar
el producto antes de subastarlo.

229
00:14:46,875 --> 00:14:48,708
Vi cosas horribles, Miranda.

230
00:14:50,166 --> 00:14:51,916
No fui la única.

231
00:14:52,000 --> 00:14:55,583
Había otras mujeres.
Dios sabrá qué fue de ellas.

232
00:14:56,291 --> 00:14:57,875
Es verdad, créeme.

233
00:14:58,875 --> 00:15:00,916
Quiero olvidarlo, ¿lo entiendes?

234
00:15:08,625 --> 00:15:10,041
Será mejor que me vaya.

235
00:15:10,125 --> 00:15:11,333
Ya me voy.

236
00:15:12,916 --> 00:15:14,833
Será mejor que tengáis cuidado.

237
00:15:15,583 --> 00:15:17,375
Ese tío no tiene límites.

238
00:15:22,583 --> 00:15:25,291
Estáis muy bien juntos. Lo digo en serio.

239
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
¿Me considero la casamentera?

240
00:15:34,541 --> 00:15:35,375
Tened cuidado.

241
00:15:42,083 --> 00:15:45,375
Esta historia es muy extraña, Fernando.

242
00:15:46,291 --> 00:15:47,833
Nada tiene sentido.

243
00:15:49,166 --> 00:15:51,000
¿Y si no la secuestraron?

244
00:15:52,541 --> 00:15:53,708
¿Y si miente?

245
00:15:55,500 --> 00:15:59,166
Si Cléo miente, ¿Heitor es inocente?

246
00:15:59,250 --> 00:16:01,833
Ni idea. No he encontrado nada contra él.

247
00:16:03,166 --> 00:16:05,291
Qué confuso es todo esto.

248
00:16:06,833 --> 00:16:09,541
¿Y las fotos
de la memoria USB de su despacho?

249
00:16:10,125 --> 00:16:12,333
Cléo estaba atada y herida.

250
00:16:13,000 --> 00:16:14,375
¿Por qué iba a mentir?

251
00:16:15,916 --> 00:16:17,083
¿Cómo sabes eso?

252
00:16:17,750 --> 00:16:18,875
No viste las fotos.

253
00:16:23,625 --> 00:16:24,875
Olvidémonos de esto.

254
00:16:26,083 --> 00:16:28,458
Olvídate, centrémonos en nosotros.

255
00:16:41,291 --> 00:16:42,541
Quince de noviembre.

256
00:16:43,791 --> 00:16:47,125
Me he dejado llevar
tanto por la vida de los demás

257
00:16:47,208 --> 00:16:48,583
que he olvidado la mía.

258
00:16:52,708 --> 00:16:55,500
¿Cómo sabía
Fernando cosas que no ha visto?

259
00:16:58,791 --> 00:17:02,583
Debo volver a la escena del crimen
para buscar pruebas.

260
00:17:05,541 --> 00:17:07,125
DISPOSITIVO CONECTADO
ABRIR ARCHIVO

261
00:17:07,208 --> 00:17:08,166
FAMILIA
CARPETA 00

262
00:17:24,916 --> 00:17:28,083
DISPOSITIVO: DESCONOCIDO
FECHA 12/10, HORA: 23:37

263
00:17:36,625 --> 00:17:38,458
DISPOSITIVO: DISPOSITIVO MÓVIL

264
00:17:38,541 --> 00:17:40,666
UBICACIÓN DEL DISPOSITIVO

265
00:17:40,750 --> 00:17:43,625
FECHA
HORA

266
00:17:43,708 --> 00:17:45,875
MAPA GPS - CARGANDO…

267
00:17:52,458 --> 00:17:54,791
UBICACIÓN: SÃO PAULO
BARRIO DE MORUMBI

268
00:17:54,875 --> 00:17:59,666
89.ª COMISARÍA DE POLICÍA
12/10 A LAS 22:48

269
00:18:02,791 --> 00:18:06,083
DISPOSITIVO: DESCONOCIDO
FECHA: 12/10, HORA: 23:37

270
00:18:11,041 --> 00:18:14,583
ANTECEDENTES PENALES

271
00:18:16,041 --> 00:18:17,458
DETENIDO DEL 12/10 AL 13/10

272
00:18:17,541 --> 00:18:18,833
Si estaba detenido,

273
00:18:19,666 --> 00:18:21,083
¿quién echó las fotos?

274
00:18:56,500 --> 00:18:58,458
- ¿Sí?
- Miranda.

275
00:18:59,041 --> 00:19:02,375
- Miranda, estás en…
- Abuela, cálmate.

276
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
…peligro.

277
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Vente para acá.

278
00:19:05,833 --> 00:19:08,083
- No te entiendo.
- Lo he oído todo.

279
00:19:09,291 --> 00:19:11,458
Ven, te lo explicaré todo.

280
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
- ¡Ven!
- ¡Abuela!

281
00:19:16,083 --> 00:19:18,416
Lo siento, tu abuela se ha puesto mala.

282
00:19:18,500 --> 00:19:22,333
Hemos intentado salvarla,
pero no hemos podido reanimarla.

283
00:19:22,416 --> 00:19:23,541
Ha sido su corazón.

284
00:19:26,000 --> 00:19:29,083
Es imposible. Me ha pedido que viniera.

285
00:19:29,166 --> 00:19:30,291
No.

286
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
¿Abuela?

287
00:19:31,458 --> 00:19:34,916
Estaba muy rara e inquieta esta noche.

288
00:19:35,000 --> 00:19:38,166
Nos la hemos encontrado muerta
en el suelo.

289
00:19:38,958 --> 00:19:39,875
Lo siento.

290
00:19:40,541 --> 00:19:42,041
No, ¡abuela!

291
00:19:42,125 --> 00:19:43,041
Abuela.

292
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
Estoy aquí. Abuela, soy Miranda.

293
00:19:50,875 --> 00:19:52,208
Soy Miranda, abuela.

294
00:19:54,375 --> 00:19:55,208
¿Abuela?

295
00:20:01,125 --> 00:20:03,750
¡No me dejes aquí sola, abuela!

296
00:20:04,250 --> 00:20:05,083
Abuela.

297
00:20:27,083 --> 00:20:29,625
¿Y si te hago algo de comer?

298
00:20:31,458 --> 00:20:33,125
No me apetece, gracias.

299
00:20:34,458 --> 00:20:36,541
De hecho, quiero estar sola.

300
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Puedes irte.

301
00:20:39,833 --> 00:20:41,500
Yo me ocuparé de ella.

302
00:20:42,083 --> 00:20:43,166
No, Rita.

303
00:20:44,083 --> 00:20:45,958
Quiero estar sola.

304
00:20:48,875 --> 00:20:50,916
Llámame si necesitas algo, ¿vale?

305
00:20:51,500 --> 00:20:52,333
Te quiero.

306
00:21:02,250 --> 00:21:04,208
MIS CONDOLENCIAS.

307
00:21:04,291 --> 00:21:06,083
ESTOY AQUÍ SI ME NECESITAS.

308
00:21:24,375 --> 00:21:25,958
Hola, soy yo.

309
00:21:26,041 --> 00:21:28,166
Déjame pasar. Ha pasado una semana.

310
00:21:30,833 --> 00:21:34,708
¿MIRANDA? QUIERO SABER CÓMO ESTÁS…

311
00:21:40,541 --> 00:21:43,125
Miranda, solo quiero saber si estás bien.

312
00:21:43,208 --> 00:21:44,875
Abre, por favor.

313
00:21:55,833 --> 00:21:58,458
Miranda, he ido a hacer la compra.

314
00:21:58,541 --> 00:22:00,166
Te he traído algunas cosas.

315
00:22:01,041 --> 00:22:02,125
Te las dejo aquí.

316
00:22:04,500 --> 00:22:06,291
¿CÓMO ESTÁS HOY?

317
00:22:06,375 --> 00:22:08,208
¿PUEDO VERTE?

318
00:22:08,291 --> 00:22:10,333
¿NECESITAS ALGO?

319
00:22:10,416 --> 00:22:13,333
DÉJAME AYUDARTE. HABLAR AYUDA. LLÁMAME.

320
00:22:13,416 --> 00:22:18,166
¿PUEDO HACER ALGO POR TI?

321
00:22:25,333 --> 00:22:30,125
1 MES DESPUÉS

322
00:22:58,291 --> 00:22:59,791
- Vete.
- Hola, Miranda.

323
00:23:01,041 --> 00:23:02,750
Vete, quiero estar sola.

324
00:23:04,166 --> 00:23:08,125
Miranda, no puedes quedarte encerrada
en casa para siempre.

325
00:23:09,500 --> 00:23:10,666
¿Vale? Abre.

326
00:23:10,750 --> 00:23:11,791
Heitor, vete.

327
00:23:11,875 --> 00:23:14,375
No le abrí a Rita, no te abriré a ti.

328
00:23:14,458 --> 00:23:16,708
¿Sabes cuánto tiempo llevas encerrada?

329
00:23:17,208 --> 00:23:18,041
Un mes.

330
00:23:18,708 --> 00:23:20,208
Sé cómo te sientes.

331
00:23:20,291 --> 00:23:21,458
Conozco este dolor,

332
00:23:22,125 --> 00:23:23,708
pero no puedes ceder a él.

333
00:23:24,458 --> 00:23:25,958
Tu abuela no querría eso.

334
00:23:44,500 --> 00:23:46,291
Vengo aquí desde que era niño.

335
00:23:47,916 --> 00:23:50,291
Te prometo que podrás relajarte un poco.

336
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
Te he comprado ropa.

337
00:23:57,916 --> 00:23:58,750
Cámbiate.

338
00:24:01,166 --> 00:24:02,416
¿No trabajas para mí?

339
00:24:03,458 --> 00:24:04,583
Haz lo que te digo.

340
00:24:06,416 --> 00:24:07,875
¿Te crees mi dueño?

341
00:24:07,958 --> 00:24:12,458
¿Has oído hablar del vacío de poder?

342
00:24:14,833 --> 00:24:18,416
No eres dueña de ti misma
cuando te tratas así.

343
00:24:19,541 --> 00:24:21,458
Hasta que te mejores,

344
00:24:23,125 --> 00:24:24,458
seré tu dueño.

345
00:24:35,416 --> 00:24:36,458
Vale, aquí estoy.

346
00:24:37,291 --> 00:24:38,208
¿Contento?

347
00:24:39,791 --> 00:24:40,625
Aún no.

348
00:24:43,083 --> 00:24:44,125
Pero lo estaré.

349
00:24:50,208 --> 00:24:51,041
Vamos.

350
00:25:11,208 --> 00:25:12,291
Basta de fingir.

351
00:25:18,291 --> 00:25:20,875
Ya no quiero ocultar lo que siento por ti.

352
00:26:40,583 --> 00:26:43,666
- Está fría.
- Qué va, está estupenda.

353
00:26:44,250 --> 00:26:45,166
Está estupenda.

354
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
Hoy es 19 de diciembre

355
00:27:05,208 --> 00:27:07,125
y he decidido bajar la guardia.

356
00:27:07,625 --> 00:27:10,583
Aunque me han dicho que me aleje de él,

357
00:27:10,666 --> 00:27:14,583
me atrae a Heitor algo muy fuerte.

358
00:27:16,791 --> 00:27:18,458
He dejado la razón de lado.

359
00:27:22,375 --> 00:27:24,166
Creo que él ha hecho lo mismo.

360
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
¿En quién puedo confiar? Ya no lo sé.

361
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Buenos días.

362
00:27:34,083 --> 00:27:35,958
- Buenos días.
- Buenos días.

363
00:27:39,166 --> 00:27:40,000
¿Qué haces?

364
00:27:56,375 --> 00:27:58,625
Heitor no ha vuelto al trabajo.

365
00:27:58,708 --> 00:28:00,291
He ido a su casa.

366
00:28:00,375 --> 00:28:02,500
Glória dice que no ha dormido allí.

367
00:28:02,583 --> 00:28:04,458
Lo he llamado y no contesta.

368
00:28:04,541 --> 00:28:06,083
Miranda también se ha ido.

369
00:28:11,458 --> 00:28:13,000
Crees que están juntos.

370
00:28:13,750 --> 00:28:16,750
¿Nunca te has fijado
en cómo Heitor mira a Miranda?

371
00:28:18,083 --> 00:28:19,166
Está contigo, ¿no?

372
00:28:19,791 --> 00:28:21,541
¿O ya no estáis saliendo?

373
00:28:22,250 --> 00:28:24,875
Helena, fuiste lista al romper con Heitor,

374
00:28:24,958 --> 00:28:28,083
pero te aseguro que,
esta vez, no le dejaré ganar.

375
00:28:38,208 --> 00:28:41,166
A la jáquer le gusta hacerse la inocente.

376
00:28:41,250 --> 00:28:42,083
¿No crees?

377
00:28:44,666 --> 00:28:48,083
Tranquila, ahora que estoy aquí,
la haremos hablar.

378
00:28:49,833 --> 00:28:51,500
¿Qué haces aquí, Nina?

379
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Tu jefe está cabreado
por lo que estás tardando con el caso.

380
00:28:56,083 --> 00:28:57,083
No me jodas.

381
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
¿Qué?

382
00:29:00,083 --> 00:29:02,375
- ¿Te manda para controlarme?
- ¿Cómo?

383
00:29:02,458 --> 00:29:06,250
Claro que no. Me manda a ayudarte.
Han pasado dos meses, Inês.

384
00:29:06,333 --> 00:29:09,041
Resolveré este caso sola.
No quiero tu ayuda.

385
00:29:09,125 --> 00:29:10,250
Lo siento,

386
00:29:11,458 --> 00:29:13,125
pero tendrás que aguantarte.

387
00:29:15,333 --> 00:29:16,541
Órdenes de arriba.

388
00:29:23,833 --> 00:29:28,291
Háblame más de ti.
¿Lo tuyo con Helena ha terminado?

389
00:29:28,375 --> 00:29:30,500
Creo que nunca llegó a empezar.

390
00:29:31,750 --> 00:29:33,125
Respeto a Helena,

391
00:29:33,791 --> 00:29:34,833
pero no era amor.

392
00:29:38,666 --> 00:29:39,750
¿Y Diana?

393
00:29:42,958 --> 00:29:44,708
Diana se aprovechó de mí.

394
00:29:46,125 --> 00:29:49,791
Me hizo creer que había matado a Bernardo,
que era un monstruo.

395
00:29:50,333 --> 00:29:51,541
Se aprovechó de eso.

396
00:29:52,333 --> 00:29:53,166
Fue un error.

397
00:29:54,250 --> 00:29:56,166
Lo único bueno que me dio fue Luísa.

398
00:29:58,791 --> 00:30:00,833
¿Nunca has querido a nadie?

399
00:30:01,833 --> 00:30:02,875
Hubo alguien.

400
00:30:05,916 --> 00:30:06,916
Alguien

401
00:30:08,291 --> 00:30:09,583
que me quería mucho.

402
00:30:10,500 --> 00:30:11,833
Más de lo que debería.

403
00:30:12,833 --> 00:30:14,875
Era un amor posesivo

404
00:30:15,541 --> 00:30:17,541
e invasivo, ¿sabes? De los que…

405
00:30:20,041 --> 00:30:20,958
asfixian.

406
00:30:22,625 --> 00:30:24,041
Quería que fuera suyo.

407
00:30:25,416 --> 00:30:26,708
Me presionaba.

408
00:30:27,833 --> 00:30:29,791
No respetaba ningún límite.

409
00:30:30,416 --> 00:30:32,666
Era lo más importante de mi vida,

410
00:30:32,750 --> 00:30:36,125
pero, por mucho que se lo decía,
no me creía.

411
00:30:36,208 --> 00:30:38,625
Su amor era explosivo.

412
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Y eso nos destruyó.

413
00:30:44,291 --> 00:30:45,166
¿Qué pasó?

414
00:30:48,583 --> 00:30:50,125
Se suicidó delante de mí,

415
00:30:51,708 --> 00:30:53,916
diciéndome lo mucho que me quería.

416
00:30:56,750 --> 00:30:57,750
Era mi madre.

417
00:31:01,958 --> 00:31:05,250
¿Te imaginas estar
dándole vueltas a eso todo el día?

418
00:31:07,291 --> 00:31:10,416
Creo que, como viví un amor tan agitado…

419
00:31:12,666 --> 00:31:14,791
nunca he podido querer a nadie.

420
00:31:15,541 --> 00:31:19,125
En mi mente,
el amor se convirtió en algo malo,

421
00:31:19,208 --> 00:31:20,375
en una obsesión

422
00:31:20,458 --> 00:31:22,541
que causa dolor y sufrimiento,

423
00:31:22,625 --> 00:31:24,333
y que siempre dolerá.

424
00:31:24,416 --> 00:31:27,875
No es solo un sentimiento.
Es un arma que puede matarte.

425
00:31:30,333 --> 00:31:31,750
¿Mataste a Diana?

426
00:31:34,208 --> 00:31:35,708
¿Qué más da, Miranda?

427
00:31:37,208 --> 00:31:39,458
Incluso después de lo que ha pasado,

428
00:31:39,958 --> 00:31:41,458
sigues sin confiar en mí.

429
00:31:45,958 --> 00:31:47,541
No se trata de eso.

430
00:31:47,625 --> 00:31:50,666
Fernando me avisó,
pero no encontré nada sobre ti.

431
00:31:50,750 --> 00:31:53,125
Quiero que me lo digas tú. ¡Dímelo!

432
00:31:53,708 --> 00:31:55,791
¿Me estáis investigando? ¿En serio?

433
00:31:57,750 --> 00:31:59,833
- ¿Qué quieres de mí?
- Nada.

434
00:31:59,916 --> 00:32:01,875
¿Por qué te has acercado a mí?

435
00:32:01,958 --> 00:32:03,833
¿Ha sido cosa de Fernando?

436
00:32:04,333 --> 00:32:06,625
¿Te ha dicho que me incrimines?

437
00:32:08,291 --> 00:32:09,208
¡Admítelo!

438
00:32:12,250 --> 00:32:13,541
Descubriré la verdad.

439
00:32:15,250 --> 00:32:16,416
Vamos.

440
00:32:25,833 --> 00:32:27,375
Quiero hablar con Miranda.

441
00:32:28,833 --> 00:32:29,791
¿Para qué?

442
00:32:29,875 --> 00:32:32,500
Es obvio que sabe
mucho más de lo que dice.

443
00:32:33,833 --> 00:32:36,666
Localízala e intenta sacarle
más información.

444
00:32:40,541 --> 00:32:41,750
Date prisa, Inês.

445
00:32:59,416 --> 00:33:01,416
Sí que has ido rápido a la tienda.

446
00:33:05,666 --> 00:33:07,875
Para, Rafa. Para.

447
00:33:07,958 --> 00:33:09,708
En serio, déjame trabajar.

448
00:33:10,541 --> 00:33:13,375
Rafael, sabrás
cuando sea el momento adecuado.

449
00:33:13,458 --> 00:33:15,041
Te lo diré, ¿vale?

450
00:33:15,125 --> 00:33:16,000
- ¿Otto?
- Ven.

451
00:33:16,083 --> 00:33:18,875
- Déjame poseerte.
- ¿Qué haces aquí?

452
00:33:18,958 --> 00:33:20,083
Ven, te deseo.

453
00:33:20,166 --> 00:33:21,916
No, Otto, para.

454
00:33:22,000 --> 00:33:23,916
No, para, por favor. Vete.

455
00:33:24,000 --> 00:33:25,916
- Acabaremos juntos.
- Vete ya.

456
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
¡Vete o llamo a la policía!

457
00:33:29,666 --> 00:33:31,625
Te quiero más que él. Ya verás.

458
00:33:41,833 --> 00:33:43,333
Ya está, estás en casa.

459
00:34:03,125 --> 00:34:06,041
9 DE ENERO

460
00:34:14,875 --> 00:34:16,791
No, ¡pare!

461
00:34:21,916 --> 00:34:23,083
¿Rita?

462
00:34:23,583 --> 00:34:24,541
¡Para!

463
00:34:50,208 --> 00:34:51,125
¿Quién eres?

464
00:34:51,625 --> 00:34:53,166
¿Rita no me ha mencionado?

465
00:34:54,500 --> 00:34:55,416
Soy Otto.

466
00:37:50,375 --> 00:37:52,583
Subtítulos: Mónica Morales Gómez

