1
00:00:09,000 --> 00:00:13,666
9 GENNAIO

2
00:01:03,208 --> 00:01:05,416
Paulo, è fuori.

3
00:01:05,958 --> 00:01:08,208
Certo, era disperata.

4
00:01:32,000 --> 00:01:35,958
SGUARDO INDISCRETO

5
00:01:36,916 --> 00:01:40,833
2 MESI PRIMA

6
00:01:40,916 --> 00:01:43,375
So che la conoscete come Cléo,

7
00:01:44,375 --> 00:01:45,666
ma si chiama Ana.

8
00:01:47,541 --> 00:01:50,791
Ho aspettato di avere i documenti
prima di dirvelo.

9
00:01:50,875 --> 00:01:52,375
È mia figlia.

10
00:01:53,000 --> 00:01:53,916
La mia Ana.

11
00:01:55,500 --> 00:01:58,708
- Che scherzo è questo, Vitória?
- Non è uno scherzo.

12
00:02:00,000 --> 00:02:02,083
D'ora in poi, vivrà con me.

13
00:02:03,000 --> 00:02:05,208
Ecco cosa dovevo dirvi.

14
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Scusatemi.

15
00:02:09,541 --> 00:02:10,708
Forza, tesoro.

16
00:02:10,791 --> 00:02:12,500
Andiamo a casa.

17
00:02:14,041 --> 00:02:15,291
Con permesso.

18
00:02:18,708 --> 00:02:20,833
- Non ha senso.
- Assolutamente no.

19
00:02:21,458 --> 00:02:23,500
Inês deve saperlo.

20
00:02:24,666 --> 00:02:26,791
Ma questa sua uscita? Lo sapevi?

21
00:02:26,875 --> 00:02:27,916
Certo che no.

22
00:02:28,416 --> 00:02:30,333
Sono sorpreso quanto te.

23
00:02:30,416 --> 00:02:33,250
Mi ha approcciato di proposito.

24
00:02:33,333 --> 00:02:35,250
Fernando, dobbiamo parlarle.

25
00:02:35,333 --> 00:02:37,166
Cléo sta usando entrambi.

26
00:02:39,083 --> 00:02:41,416
Non mi accetteranno mai, mamma.

27
00:02:41,500 --> 00:02:44,000
Sono una squillo e loro sono miei clienti.

28
00:02:44,083 --> 00:02:46,625
- Mi odieranno.
- È un problema loro.

29
00:02:46,708 --> 00:02:48,500
È acqua passata.

30
00:02:50,416 --> 00:02:54,583
Mi farò perdonare del male che ti ho fatto
quando ti ho abbandonata.

31
00:02:56,250 --> 00:02:58,708
Ti darò tutto ciò che meriti.

32
00:03:00,458 --> 00:03:03,083
- Dovranno farsene una ragione.
- Sì.

33
00:03:03,166 --> 00:03:06,291
SOSPETTATA

34
00:03:06,375 --> 00:03:07,750
Lo so, Joca.

35
00:03:08,833 --> 00:03:12,041
Tutti i membri di questa famiglia
hanno un segreto.

36
00:03:15,083 --> 00:03:17,208
Il capo ti sta col fiato sul collo.

37
00:03:17,291 --> 00:03:21,375
Ci penso io qui, tu parla con lui.
Devi parlare con questa donna.

38
00:03:22,458 --> 00:03:23,333
Sì.

39
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
Ora. Grazie.

40
00:03:31,541 --> 00:03:34,166
Ho finito con il nuovo software.

41
00:03:34,250 --> 00:03:36,833
Funziona, ma lo tengo monitorato.

42
00:03:37,416 --> 00:03:38,541
Come meglio credi.

43
00:03:39,625 --> 00:03:43,375
Allora, la tua vicina
è la figlia di mia suocera.

44
00:03:45,125 --> 00:03:46,458
Che coincidenza.

45
00:03:46,958 --> 00:03:47,958
Già.

46
00:03:48,583 --> 00:03:49,666
Ma non me la bevo.

47
00:03:50,541 --> 00:03:52,000
- Neanche io.
- Scusate.

48
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
Signora.

49
00:03:53,416 --> 00:03:55,458
Signora, non può fermarmi. Salve.

50
00:03:55,541 --> 00:03:56,791
- Rita?
- Sì.

51
00:03:57,708 --> 00:04:01,625
Ora capisco, Heitor, perché pensi
di avere il mondo ai tuoi piedi.

52
00:04:01,708 --> 00:04:04,500
Pensi di poter fare
ciò che vuoi alla gente, no?

53
00:04:04,583 --> 00:04:08,916
Hai menato Rafael dopo tutto ciò
che ha fatto per te e senza ascoltarlo.

54
00:04:09,000 --> 00:04:11,291
Sei una merda, stronzo! Ecco cosa sei!

55
00:04:11,375 --> 00:04:14,750
Fanculo se sei un assassino,
un mafioso. Non m'importa.

56
00:04:14,833 --> 00:04:15,708
Fanculo!

57
00:04:15,791 --> 00:04:19,166
Torci ancora un capello al mio Rafael

58
00:04:19,250 --> 00:04:20,458
e sei morto.

59
00:04:21,791 --> 00:04:23,333
Stai lontano da Rafael.

60
00:04:23,416 --> 00:04:24,958
Forza, Miranda. Andiamo.

61
00:04:26,541 --> 00:04:27,791
Andiamo, Miranda!

62
00:04:29,250 --> 00:04:31,250
Stai davvero dalla sua parte?

63
00:04:31,333 --> 00:04:32,500
- Calmati.
- No!

64
00:04:32,583 --> 00:04:34,958
Non mi calmo! Parlo con te. Andiamo.

65
00:04:36,625 --> 00:04:37,500
Ok.

66
00:04:38,041 --> 00:04:41,416
Ok, fai come vuoi.
Ma non dire che non ti avevo avvertita.

67
00:04:42,250 --> 00:04:43,125
Rita!

68
00:04:45,416 --> 00:04:46,583
Rita!

69
00:04:46,666 --> 00:04:49,458
Miranda, hai perso la testa!

70
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
Cristo santo, non lo vedi? Sei cieca?

71
00:04:52,666 --> 00:04:54,833
Guarda. Sono tutti delle merde.

72
00:04:54,916 --> 00:04:59,000
Quel tizio vuole sedurti
e tu ci caschi come una scema.

73
00:04:59,083 --> 00:05:01,166
So com'è, ci sono passata.

74
00:05:01,833 --> 00:05:02,958
Ma ho aperto gli occhi.

75
00:05:03,458 --> 00:05:04,416
Fallo anche tu.

76
00:05:29,458 --> 00:05:33,750
Senti, non so se pensi
che io sia il mostro

77
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
che la gente dice.

78
00:05:36,875 --> 00:05:39,083
Invece di credere alle dicerie,

79
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
dovresti darmi una possibilità

80
00:05:43,541 --> 00:05:45,125
e conoscermi davvero.

81
00:06:02,500 --> 00:06:04,416
Fai come se fossi a casa tua.

82
00:06:05,333 --> 00:06:06,750
Wow.

83
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
I tuoi vestiti sono già in camera tua.

84
00:06:09,708 --> 00:06:11,916
Ho fatto sistemare tutte le tue cose.

85
00:06:13,083 --> 00:06:17,125
Mamma, adoro l'arredamento. Wow.

86
00:06:17,208 --> 00:06:19,666
Credo che andremo d'accordo.

87
00:06:19,750 --> 00:06:21,958
Siamo decisamente molto simili.

88
00:06:23,875 --> 00:06:27,625
Non c'è mai un momento di pace
in questo palazzo.

89
00:06:27,708 --> 00:06:29,666
È incredibile.

90
00:06:31,083 --> 00:06:34,208
- Devo parlare con sua figlia, Vitória.
- Di già?

91
00:06:34,291 --> 00:06:36,708
Le voci corrono veloci, eh?

92
00:06:36,791 --> 00:06:39,458
Mi chiamo Inês Cardoso.

93
00:06:39,541 --> 00:06:43,583
Sono a capo del caso di Diana.
Ho solo qualche domanda.

94
00:06:43,666 --> 00:06:45,583
Non è un buon momento, cara.

95
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
Tranquilla, mamma.

96
00:06:47,541 --> 00:06:50,125
Non mi costa nulla rispondere.

97
00:06:50,208 --> 00:06:51,666
- Sei sicura?
- Sì.

98
00:06:54,041 --> 00:06:56,083
Possiamo parlare in privato?

99
00:06:57,416 --> 00:06:59,750
Non ho nulla da nascondere a mia madre.

100
00:07:00,833 --> 00:07:01,666
Ok.

101
00:07:02,250 --> 00:07:04,458
Sa della morte di Diana, no?

102
00:07:05,791 --> 00:07:07,250
Ho seguito la faccenda.

103
00:07:08,000 --> 00:07:09,583
Sarebbe mia sorella, no?

104
00:07:10,166 --> 00:07:12,291
Purtroppo, non l'ho mai conosciuta.

105
00:07:12,375 --> 00:07:15,083
Dov'ere la notte in cui Diana è morta?

106
00:07:15,166 --> 00:07:18,500
A una festa. Un sex party in una villa.

107
00:07:18,583 --> 00:07:20,875
Oh, quella festa.

108
00:07:21,791 --> 00:07:25,875
Sa chi ha l'ha organizzata?
Sa di chi è la villa?

109
00:07:25,958 --> 00:07:28,125
Non so chi siano i proprietari.

110
00:07:28,791 --> 00:07:30,625
C'è una festa al mese.

111
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
Ogni volta in un posto diverso.

112
00:07:33,208 --> 00:07:34,333
Ha visto Diana lì?

113
00:07:39,958 --> 00:07:43,333
È mai stata a feste del genere?

114
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
No.

115
00:07:46,541 --> 00:07:49,166
Il principio è di non essere visti.

116
00:07:50,000 --> 00:07:52,250
Mantenere l'anonimato.

117
00:07:52,916 --> 00:07:55,208
Perlomeno per coloro che lo vogliono.

118
00:07:55,833 --> 00:07:57,583
E Heitor? Era lì?

119
00:07:59,125 --> 00:08:00,000
Sì, c'era.

120
00:08:00,791 --> 00:08:03,250
L'ho visto in giro.

121
00:08:03,333 --> 00:08:04,583
Chi altro ha visto?

122
00:08:05,333 --> 00:08:06,541
Miranda.

123
00:08:06,625 --> 00:08:09,125
Anche Miranda era alla festa.

124
00:08:18,791 --> 00:08:19,708
Ciao, nonna.

125
00:08:20,708 --> 00:08:22,583
Miranda!

126
00:08:23,708 --> 00:08:26,625
Sono felice che tu sia qui.

127
00:08:35,583 --> 00:08:37,791
Sembri triste.

128
00:08:41,833 --> 00:08:43,208
Oh, nonna, è…

129
00:08:43,291 --> 00:08:45,583
Stai piangendo!

130
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
Ho bisogno di te, nonna.

131
00:09:02,166 --> 00:09:04,833
Miranda, Cléo ha accettato
di parlare stasera.

132
00:09:04,916 --> 00:09:07,458
Puoi venire da me?
Dovresti essere presente.

133
00:09:12,583 --> 00:09:14,750
Rita, non ci credo, sei andata da lui.

134
00:09:16,583 --> 00:09:19,083
Sì. Qualcuno doveva dargli una lezione.

135
00:09:19,708 --> 00:09:22,208
Ora vieni qui,
ti presento la sig.ra Penha.

136
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
Ciao, mamma.

137
00:09:24,125 --> 00:09:25,000
Come stai?

138
00:09:25,666 --> 00:09:26,708
Lui è Rafa.

139
00:09:28,541 --> 00:09:30,041
Dai, salutala.

140
00:09:30,916 --> 00:09:32,750
- Cioè? La foto?
- Sì.

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,791
- È strano?
- Un pochino.

142
00:09:36,291 --> 00:09:38,166
Le parlo sempre.

143
00:09:38,791 --> 00:09:41,458
So che mi sente da lassù.

144
00:09:44,375 --> 00:09:45,791
Dai, Rafael. Salutala.

145
00:09:47,041 --> 00:09:47,958
Salve.

146
00:09:49,791 --> 00:09:50,833
Signora Penha?

147
00:09:52,041 --> 00:09:54,666
- Non risponde.
- Non posso crederci.

148
00:09:58,416 --> 00:09:59,750
È strano.

149
00:10:01,708 --> 00:10:03,958
È da tanto che è venuta a mancare.

150
00:10:04,458 --> 00:10:06,250
Ma ci sto ancora molto male.

151
00:10:07,083 --> 00:10:08,833
Mia madre era così dolce,

152
00:10:09,333 --> 00:10:11,083
bella, gentile.

153
00:10:11,583 --> 00:10:13,916
Ma ha sempre amato gli uomini sbagliati.

154
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
E non voglio che succeda a me.

155
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
Senti, Rita.

156
00:10:23,833 --> 00:10:25,958
So di non essere un granché,

157
00:10:26,833 --> 00:10:30,000
che non ho soldi,
non sono ben istruito, ma…

158
00:10:31,750 --> 00:10:33,583
di una cosa puoi stare sicura.

159
00:10:35,708 --> 00:10:36,791
Non ti ferirò mai.

160
00:10:39,083 --> 00:10:39,958
Promesso?

161
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
Promettilo a lei!

162
00:10:42,916 --> 00:10:46,625
- Promettilo a mia madre.
- Glielo prometto, sig.ra Penha. Ecco.

163
00:10:46,708 --> 00:10:48,833
- Ha fatto un sorriso.
- Oh, no.

164
00:11:01,083 --> 00:11:03,541
Sei qui per congratularmi per mia figlia?

165
00:11:04,791 --> 00:11:07,791
Signora Vitória,
non ho ancora sentito Lorenzo.

166
00:11:07,875 --> 00:11:11,333
La prego, so che l'ha sentito,
che siete in contatto.

167
00:11:11,416 --> 00:11:14,333
Sì, mi ha contattata,
ma ho di meglio da fare, ok?

168
00:11:14,416 --> 00:11:15,541
Mi dica dov'è!

169
00:11:15,625 --> 00:11:17,375
Non so dove sia.

170
00:11:17,458 --> 00:11:21,083
Mi ha chiamata, gli ho dato dei soldi
e non l'ho più sentito.

171
00:11:24,833 --> 00:11:26,166
Cos'hai da guardare?

172
00:11:33,166 --> 00:11:34,541
Che bello sentirti!

173
00:11:34,625 --> 00:11:37,208
Mamma, smettila di infastidire Vitória.

174
00:11:37,291 --> 00:11:41,375
Sto bene, sono a San Paolo, ok?
Vivo sempre nello stesso posto.

175
00:11:41,458 --> 00:11:44,333
Ti prego, non cercarmi.
Ti cerco io se ho bisogno.

176
00:11:52,291 --> 00:11:54,458
Un po' di whisky per rilassarti?

177
00:11:54,541 --> 00:11:57,416
No, grazie. Cléo arriverà tra poco.

178
00:11:57,500 --> 00:12:00,875
Miranda, lo sai
che non sono mai stato con Cléo.

179
00:12:00,958 --> 00:12:02,458
Ci divertivamo solo.

180
00:12:02,541 --> 00:12:05,000
Non significava niente.

181
00:12:05,875 --> 00:12:08,541
È una squillo. Ero single…

182
00:12:08,625 --> 00:12:10,750
Lo so, Fernando. Non m'importa.

183
00:12:11,708 --> 00:12:14,250
Ma credo che nasconda qualcosa. Tutto qui.

184
00:12:15,875 --> 00:12:16,708
Beh,

185
00:12:17,500 --> 00:12:19,375
parli del diavolo… Eccola.

186
00:12:22,750 --> 00:12:23,916
Ciao, Cléo.

187
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Ciao.

188
00:12:28,291 --> 00:12:29,208
Come stai?

189
00:12:30,000 --> 00:12:31,375
Mi sei mancato!

190
00:12:35,958 --> 00:12:37,541
Scusate, ragazzi.

191
00:12:38,333 --> 00:12:39,708
Forza dell'abitudine.

192
00:12:42,291 --> 00:12:43,125
Ciao.

193
00:12:43,708 --> 00:12:44,541
È per me?

194
00:12:46,500 --> 00:12:48,458
Che gentili. Grazie.

195
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Cin cin.

196
00:12:51,333 --> 00:12:52,208
Salute.

197
00:12:56,958 --> 00:12:58,958
Voglio essere sincera con voi.

198
00:13:00,125 --> 00:13:01,041
Sì, per favore.

199
00:13:03,416 --> 00:13:07,125
Quando ho scoperto di essere
la figlia di Vitória, ero confusa.

200
00:13:07,208 --> 00:13:08,750
Mi sono sentita persa.

201
00:13:09,250 --> 00:13:11,875
Le ho chiesto del tempo
per elaborare la cosa.

202
00:13:11,958 --> 00:13:15,208
Ed è stato allora
che ti ho approcciato, Fernando.

203
00:13:16,041 --> 00:13:17,916
Per conoscere la mia famiglia.

204
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Dovevo capire cosa fare.

205
00:13:20,291 --> 00:13:23,375
E quando ci siamo avvicinati
e hai parlato di Heitor,

206
00:13:23,916 --> 00:13:25,875
le cose si sono complicate.

207
00:13:25,958 --> 00:13:29,708
Ok, ma il video che hai mandato a Miranda
per chiedere aiuto?

208
00:13:29,791 --> 00:13:32,791
Ero disperata. Mettiti nei miei panni.

209
00:13:32,875 --> 00:13:36,000
Ero bloccata in hotel.
Non sapevo cosa sarebbe successo.

210
00:13:36,083 --> 00:13:38,250
Dovevo dire a qualcuno della festa.

211
00:13:39,250 --> 00:13:41,208
Dovete credermi.

212
00:13:41,291 --> 00:13:43,625
Era l'unico modo per dirlo a qualcuno.

213
00:13:43,708 --> 00:13:47,250
Ma mi hanno drogata al mio arrivo
e non ti ho trovata.

214
00:13:47,916 --> 00:13:50,500
Heitor è molto intelligente, sadico.

215
00:13:50,583 --> 00:13:52,041
Non ricordo molto.

216
00:13:55,500 --> 00:13:58,458
Andiamo alla polizia.
Denunciamo questo schema.

217
00:13:58,541 --> 00:14:02,250
Non posso denunciare Heitor, ok?

218
00:14:02,333 --> 00:14:03,958
- Cioè?
- Non posso.

219
00:14:04,500 --> 00:14:07,000
Gli ho detto
che sono la figlia di Vitória.

220
00:14:07,625 --> 00:14:09,125
Non mi ha creduta, ovvio.

221
00:14:09,208 --> 00:14:12,708
Ma poi ha indagato
e ha scoperto la verità.

222
00:14:13,416 --> 00:14:16,125
Allora ha proposto un patto di silenzio.

223
00:14:17,083 --> 00:14:18,916
Perciò mi ha lasciata andare.

224
00:14:19,416 --> 00:14:22,166
Sai cosa mi farà, se dico qualcosa?

225
00:14:22,833 --> 00:14:24,000
Mi ucciderà.

226
00:14:26,625 --> 00:14:30,208
Ma, Cléo, perché ti ha sequestrata?

227
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Perché ha corso un rischio simile?

228
00:14:32,916 --> 00:14:34,916
Fa parte del suo gioco, Miranda.

229
00:14:40,416 --> 00:14:43,500
Vuole testare il prodotto
prima di metterlo all'asta.

230
00:14:46,875 --> 00:14:49,000
Ho visto cose orribili, Miranda.

231
00:14:50,166 --> 00:14:51,916
Non ero l'unica.

232
00:14:52,000 --> 00:14:55,583
C'erano altre donne.
Dio solo sa cosa è successo loro.

233
00:14:56,208 --> 00:14:57,875
È vero, devi credermi.

234
00:14:58,666 --> 00:15:00,916
Voglio dimenticare, capisci?

235
00:15:08,541 --> 00:15:10,041
Meglio che vada, no?

236
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Vado.

237
00:15:12,916 --> 00:15:15,041
Ma fate attenzione, ok?

238
00:15:15,583 --> 00:15:17,875
Questo tizio non si fa remore.

239
00:15:22,583 --> 00:15:25,291
Siete una bella coppia. Dico davvero.

240
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
Posso considerarmi il vostro cupido?

241
00:15:34,375 --> 00:15:35,333
Fate attenzione.

242
00:15:42,041 --> 00:15:45,500
Questa storia è molto strana, Fernando.

243
00:15:46,291 --> 00:15:47,833
Niente ha senso.

244
00:15:49,166 --> 00:15:51,291
E se non fosse stata sequestrata?

245
00:15:52,458 --> 00:15:53,708
Potrebbe mentire.

246
00:15:55,458 --> 00:15:59,125
Quindi, se Cléo mente, Heitor è innocente?

247
00:15:59,208 --> 00:16:02,458
Non lo so.
Non ho mai trovato niente contro Heitor.

248
00:16:03,083 --> 00:16:05,291
È tutto molto confuso.

249
00:16:06,833 --> 00:16:09,541
E le foto sulla chiavetta nel suo ufficio?

250
00:16:10,125 --> 00:16:12,333
Cléo era legata, ferita.

251
00:16:13,000 --> 00:16:14,708
Perché dovrebbe mentire?

252
00:16:15,916 --> 00:16:19,166
Come fai a saperlo? Non hai visto le foto.

253
00:16:23,541 --> 00:16:25,000
Lasciamo perdere.

254
00:16:26,083 --> 00:16:28,625
Non pensarci. Godiamoci il tempo insieme.

255
00:16:41,208 --> 00:16:42,458
È il 15 novembre.

256
00:16:43,666 --> 00:16:47,208
Mi sono resa conto che ero così presa
dalla vita degli altri

257
00:16:47,291 --> 00:16:48,833
che ho dimenticato la mia.

258
00:16:52,625 --> 00:16:55,500
Come fa Fernando
a sapere cose che non ha visto?

259
00:16:58,708 --> 00:17:02,875
È importante tornare sulla scena
del crimine per cercare delle prove.

260
00:17:05,541 --> 00:17:07,125
NUOVO DISPOSITIVO COLLEGATO

261
00:17:07,208 --> 00:17:08,166
NUOVA CARTELLA 00

262
00:17:24,916 --> 00:17:28,083
DISPOSITIVO: SCONOSCIUTO

263
00:17:36,625 --> 00:17:38,458
DISPOSITIVO: DISPOSITIVO MOBILE

264
00:17:38,541 --> 00:17:40,666
LOCALIZZAZIONE DISPOSITIVO

265
00:17:43,708 --> 00:17:45,875
MAPPA GPS - CARICAMENTO IN CORSO

266
00:17:52,458 --> 00:17:54,791
POSIZIONE: SAN PAOLO
QUARTIERE MORUMBI

267
00:17:54,875 --> 00:17:59,666
89° COMMISSARIATO

268
00:18:02,791 --> 00:18:06,083
DISPOSITIVO: SCONOSCIUTO

269
00:18:11,041 --> 00:18:14,583
DOSSIER POLIZIA
CERCA

270
00:18:16,041 --> 00:18:17,458
INTERROGATORIO
INCENSURATO

271
00:18:17,541 --> 00:18:19,041
Se era in commissariato,

272
00:18:19,541 --> 00:18:21,083
chi ha scattato le foto?

273
00:18:56,500 --> 00:18:58,458
- Pronto?
- Miranda.

274
00:18:59,041 --> 00:19:02,375
- Miranda, sei in…
- Nonna, calmati.

275
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
…pericolo.

276
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Vieni qui.

277
00:19:05,833 --> 00:19:08,083
- Non capisco.
- Ho sentito tutto.

278
00:19:09,208 --> 00:19:11,458
Vieni qui. Ti spiego tutto.

279
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
- Vieni qui!
- Nonna!

280
00:19:16,083 --> 00:19:18,416
Mi spiace. Tua nonna è peggiorata.

281
00:19:18,500 --> 00:19:22,250
Abbiamo provato a salvarla,
ma non siamo riusciti a rianimarla.

282
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
È stato il cuore.

283
00:19:25,791 --> 00:19:29,083
Impossibile. Mi ha chiamata.
Mi ha chiesto di venire qui.

284
00:19:29,166 --> 00:19:30,291
No.

285
00:19:30,375 --> 00:19:31,250
Nonna?

286
00:19:31,333 --> 00:19:34,916
Stasera si comportava in modo strano,
era irrequieta.

287
00:19:35,000 --> 00:19:38,166
L'abbiamo trovata morta sul pavimento.

288
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Mi dispiace.

289
00:19:40,541 --> 00:19:42,041
No. Nonna!

290
00:19:42,125 --> 00:19:43,333
Nonna.

291
00:19:43,416 --> 00:19:46,333
Sono qui. Nonna, sono Miranda.

292
00:19:50,833 --> 00:19:52,208
Sono Miranda, nonna.

293
00:19:54,291 --> 00:19:55,125
Nonna?

294
00:20:01,041 --> 00:20:03,750
Non lasciarmi da sola, nonna!

295
00:20:04,250 --> 00:20:05,083
Nonna.

296
00:20:27,000 --> 00:20:29,750
Se ti preparo qualcosa da mangiare?

297
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
Non ho fame. Grazie.

298
00:20:34,375 --> 00:20:36,666
Voglio stare da sola.

299
00:20:38,083 --> 00:20:39,750
Fernando, puoi andare.

300
00:20:39,833 --> 00:20:41,500
Penso io a Miranda, ok?

301
00:20:42,000 --> 00:20:43,166
No, Rita.

302
00:20:44,083 --> 00:20:46,083
Voglio stare da sola.

303
00:20:48,875 --> 00:20:50,916
Chiamami se hai bisogno, ok?

304
00:20:51,500 --> 00:20:52,541
Ti voglio bene.

305
00:21:02,250 --> 00:21:04,000
CONDOGLIANZE.

306
00:21:04,083 --> 00:21:06,083
SONO QUI, SE HAI BISOGNO.

307
00:21:24,375 --> 00:21:25,958
Ehi, sono io.

308
00:21:26,041 --> 00:21:28,375
Fammi entrare. È passata una settimana.

309
00:21:30,833 --> 00:21:34,708
MIRANDA? VOGLIO SAPERE COME STAI…

310
00:21:40,458 --> 00:21:43,083
Miranda, voglio solo sapere se stai bene.

311
00:21:43,166 --> 00:21:44,875
Apri, per favore.

312
00:21:55,833 --> 00:21:58,458
Miranda, ti ho fatto la spesa.

313
00:21:58,541 --> 00:22:00,333
Ti ho portato delle cose.

314
00:22:01,041 --> 00:22:02,708
Le lascio dalla porta.

315
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
COME STAI OGGI?

316
00:22:06,500 --> 00:22:08,375
POSSO VEDERTI?

317
00:22:08,458 --> 00:22:10,125
HAI BISOGNO DI QUALCOSA?

318
00:22:10,208 --> 00:22:12,000
SO CHE È DURA. TI AIUTO.

319
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
PARLARE AIUTA. VUOI CHIAMARMI?

320
00:22:14,166 --> 00:22:18,166
C'È QUALCOSA CHE POSSO FARE PER TE?

321
00:22:25,333 --> 00:22:30,125
1 MESE DOPO

322
00:22:58,208 --> 00:23:00,041
- Vai via.
- Ciao, Miranda.

323
00:23:01,000 --> 00:23:03,083
Vai via. Voglio stare da sola.

324
00:23:04,125 --> 00:23:08,125
Miranda, non puoi isolarti a casa
per sempre.

325
00:23:09,375 --> 00:23:10,666
Ok? Apri la porta.

326
00:23:10,750 --> 00:23:11,791
Heitor, vattene.

327
00:23:11,875 --> 00:23:14,375
Non ho aperto a Rita, non aprirò a te.

328
00:23:14,458 --> 00:23:17,125
Sai da quanto tempo sei rinchiusa in casa?

329
00:23:17,208 --> 00:23:18,041
Un mese.

330
00:23:18,666 --> 00:23:21,625
Miranda, so come ti senti.
Conosco questo dolore.

331
00:23:22,125 --> 00:23:24,333
Ma non puoi arrenderti.

332
00:23:24,416 --> 00:23:26,375
Tua nonna non lo vorrebbe.

333
00:23:44,458 --> 00:23:46,541
Vengo qui da quando ero piccolo.

334
00:23:47,875 --> 00:23:50,250
Ti prometto che ti rilasserai un po'.

335
00:23:54,291 --> 00:23:56,125
Ti ho comprato dei vestiti.

336
00:23:57,833 --> 00:23:58,750
Un cambio.

337
00:24:01,125 --> 00:24:02,458
Non lavori per me?

338
00:24:03,333 --> 00:24:04,583
Fa' come ti dico.

339
00:24:06,291 --> 00:24:07,750
Pensi di possedermi?

340
00:24:07,833 --> 00:24:12,458
Hai mai sentito parlare
del vuoto di potere?

341
00:24:14,833 --> 00:24:18,541
Non sei responsabile
di te stessa se ti tratti così.

342
00:24:19,458 --> 00:24:21,666
Quindi, finché non starai meglio,

343
00:24:23,041 --> 00:24:24,458
sarai mia.

344
00:24:35,333 --> 00:24:36,458
Bene, sono qui.

345
00:24:37,250 --> 00:24:38,458
Sei contento adesso?

346
00:24:40,000 --> 00:24:41,208
Non ancora.

347
00:24:42,958 --> 00:24:44,125
Ma lo sarò.

348
00:24:50,083 --> 00:24:51,000
Andiamo.

349
00:25:11,166 --> 00:25:12,333
Basta fingere.

350
00:25:18,166 --> 00:25:20,875
Non voglio più nascondere
ciò che provo per te.

351
00:26:40,583 --> 00:26:43,666
- È freddo.
- No, non è vero. È fantastico.

352
00:26:44,250 --> 00:26:45,125
Fantastico.

353
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
Oggi è il 19 dicembre

354
00:27:05,208 --> 00:27:07,541
e ho deciso di abbassare la guardia.

355
00:27:07,625 --> 00:27:10,583
Anche se tutti mi dicevano
di stargli alla larga,

356
00:27:10,666 --> 00:27:14,583
qualcosa di molto forte
mi spinge verso Heitor.

357
00:27:16,666 --> 00:27:18,458
Ho agito senza raziocinio.

358
00:27:22,375 --> 00:27:24,458
Credo Heitor abbia fatto lo stesso.

359
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
Di chi posso fidarmi? Non lo so più.

360
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Buongiorno.

361
00:27:34,041 --> 00:27:35,958
- Buongiorno.
- Buongiorno.

362
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
Che stai facendo?

363
00:27:56,375 --> 00:28:00,291
Heitor non è venuto al lavoro, di nuovo.
Sono passata da casa sua.

364
00:28:00,375 --> 00:28:02,458
Ha trascorso la notte fuori.

365
00:28:02,541 --> 00:28:04,458
L'ho chiamato e non risponde.

366
00:28:04,541 --> 00:28:06,166
Anche Miranda è sparita.

367
00:28:11,416 --> 00:28:13,250
Credi che siano insieme.

368
00:28:13,750 --> 00:28:16,750
Hai mai notato come Heitor guarda Miranda?

369
00:28:18,000 --> 00:28:19,166
Ma sta con te, no?

370
00:28:19,750 --> 00:28:21,541
O vi siete lasciati?

371
00:28:22,250 --> 00:28:24,875
Sei stata furba a lasciare Heitor, Helena.

372
00:28:24,958 --> 00:28:28,250
Ma ti assicuro che stavolta
non gliela darò vinta.

373
00:28:38,041 --> 00:28:41,000
All'hacker
piace fare l'innocente, vero, Inês?

374
00:28:41,500 --> 00:28:42,666
Non trovi?

375
00:28:44,666 --> 00:28:48,291
Ma non preoccuparti.
Ora che sono qui, la faremo parlare.

376
00:28:49,583 --> 00:28:51,500
Che ci fai qui, Nina?

377
00:28:52,000 --> 00:28:52,875
Il tuo capo

378
00:28:52,958 --> 00:28:56,000
è incazzato
perché non hai ancora risolto il caso.

379
00:28:56,083 --> 00:28:57,458
Non prendermi per il culo.

380
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
Cosa?

381
00:29:00,083 --> 00:29:02,333
- Ti ha mandata a controllarmi?
- Eh?

382
00:29:02,416 --> 00:29:06,250
Certo che no. Ad aiutarti.
Sono passati due mesi, Inês.

383
00:29:06,333 --> 00:29:09,041
Risolverò il caso da sola.
Senza il tuo aiuto.

384
00:29:09,125 --> 00:29:10,375
Mi dispiace,

385
00:29:11,375 --> 00:29:13,166
ma dovrai sopportarmi.

386
00:29:15,250 --> 00:29:16,541
Ordini dall'alto.

387
00:29:23,791 --> 00:29:28,291
Parlami di te.
Tu e Helena non state più insieme?

388
00:29:28,375 --> 00:29:30,750
Credo che non lo siamo mai stati.

389
00:29:31,750 --> 00:29:33,125
Rispetto Helena,

390
00:29:33,791 --> 00:29:35,250
ma non era amore.

391
00:29:38,583 --> 00:29:39,958
E Diana?

392
00:29:42,875 --> 00:29:44,708
Diana si è approfittata di me.

393
00:29:46,125 --> 00:29:48,583
Mi ha fatto credere
che avevo ucciso Bernardo,

394
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
che ero un mostro.

395
00:29:50,291 --> 00:29:51,541
Ne ha approfittato.

396
00:29:52,291 --> 00:29:53,583
È stato uno sbaglio.

397
00:29:54,208 --> 00:29:56,125
L'unica cosa buona è Luísa.

398
00:29:58,708 --> 00:30:00,833
Quindi non hai mai amato nessuno?

399
00:30:01,750 --> 00:30:02,875
C'era una persona.

400
00:30:05,916 --> 00:30:07,083
Una persona

401
00:30:08,166 --> 00:30:09,583
che mi amava molto.

402
00:30:10,458 --> 00:30:11,666
Più del dovuto.

403
00:30:12,708 --> 00:30:14,875
Era un amore possessivo,

404
00:30:15,458 --> 00:30:17,666
invadente. Il tipo di amore che…

405
00:30:19,875 --> 00:30:20,958
ti soffoca.

406
00:30:22,583 --> 00:30:24,250
Voleva che fossi suo,

407
00:30:25,333 --> 00:30:26,708
mi faceva pressione,

408
00:30:27,666 --> 00:30:29,791
non rispettava i miei confini.

409
00:30:30,375 --> 00:30:32,791
Era la persona più importante
della mia vita.

410
00:30:32,875 --> 00:30:36,125
Ma per quanto glielo dicessi,
non mi credeva.

411
00:30:36,208 --> 00:30:38,791
Il suo amore era esplosivo.

412
00:30:40,333 --> 00:30:42,916
E ci ha distrutti.

413
00:30:44,291 --> 00:30:45,583
Cos'è successo?

414
00:30:48,458 --> 00:30:50,125
Si è uccisa davanti a me,

415
00:30:51,583 --> 00:30:53,916
dicendomi quanto mi amava.

416
00:30:56,708 --> 00:30:57,875
Era mia madre.

417
00:31:01,958 --> 00:31:05,250
Immagina com'è rivivere
quel giorno nella tua testa.

418
00:31:07,250 --> 00:31:10,583
Credo che, avendo vissuto
un amore così tumultuoso,

419
00:31:12,583 --> 00:31:14,916
non sono mai riuscito ad amare nessuno.

420
00:31:15,541 --> 00:31:19,083
Nella mia mente,
l'amore è diventato qualcosa di brutto,

421
00:31:19,166 --> 00:31:20,375
un'ossessione,

422
00:31:20,458 --> 00:31:22,541
che causa dolore, sofferenza

423
00:31:22,625 --> 00:31:24,291
e che farà sempre male.

424
00:31:24,375 --> 00:31:27,916
Non è solo un sentimento,
è un'arma che può uccidere.

425
00:31:30,333 --> 00:31:31,875
Hai ucciso Diana?

426
00:31:34,041 --> 00:31:35,875
Che differenza fa, Miranda?

427
00:31:37,208 --> 00:31:39,875
Dopo tutto ciò
che abbiamo passato insieme,

428
00:31:39,958 --> 00:31:41,666
non ti fidi ancora di me.

429
00:31:45,958 --> 00:31:50,625
No. Fernando mi ha detto di stare attenta,
ma non ho trovato nulla su di te.

430
00:31:50,708 --> 00:31:53,583
Voglio sentire la tua versione.
Parlami, Heitor!

431
00:31:53,666 --> 00:31:56,083
State indagando su di me? Davvero?

432
00:31:57,750 --> 00:31:59,833
- Cosa vuoi da me?
- Niente.

433
00:31:59,916 --> 00:32:01,791
Perché ti sei avvicinata a me?

434
00:32:01,875 --> 00:32:04,000
Era il piano di Fernando?

435
00:32:04,083 --> 00:32:06,916
Ti ha detto di avvicinarti a me
per incriminarmi?

436
00:32:08,291 --> 00:32:09,208
Confessa!

437
00:32:12,250 --> 00:32:13,875
Scoprirò la verità.

438
00:32:15,125 --> 00:32:16,000
Andiamo.

439
00:32:25,750 --> 00:32:27,375
Voglio parlare con Miranda.

440
00:32:28,666 --> 00:32:29,791
E perché?

441
00:32:29,875 --> 00:32:32,500
È ovvio che sa molto più di quanto dice.

442
00:32:33,750 --> 00:32:36,833
Trova questa donna
ed estrapolale altre informazioni.

443
00:32:40,583 --> 00:32:41,875
Sbrigati, Inês.

444
00:32:59,416 --> 00:33:02,166
Hai fatto veloce al negozio, amore.

445
00:33:05,125 --> 00:33:07,750
Oh, smettila, Rafa. Fermati.

446
00:33:07,833 --> 00:33:09,958
Davvero. Fammi lavorare, per favore.

447
00:33:10,500 --> 00:33:13,375
Rafael, saprai quando sarà il momento.

448
00:33:13,458 --> 00:33:15,000
Ti farò sapere, ok?

449
00:33:15,083 --> 00:33:16,000
- Otto?
- Vieni.

450
00:33:16,083 --> 00:33:18,875
- Ti voglio.
- Cosa ci fai qui?

451
00:33:18,958 --> 00:33:20,083
Vieni. Ti voglio.

452
00:33:20,166 --> 00:33:21,916
No, Otto, fermati.

453
00:33:22,000 --> 00:33:23,916
No, smettila, ti prego. Vattene.

454
00:33:24,000 --> 00:33:25,916
- Staremo insieme.
- Vattene.

455
00:33:26,000 --> 00:33:28,416
Vattene o chiamo la polizia!

456
00:33:29,541 --> 00:33:31,625
Ti amo molto più di lui. Vedrai.

457
00:33:41,833 --> 00:33:43,333
Ecco fatto. Sei a casa.

458
00:34:03,125 --> 00:34:06,041
9 GENNAIO

459
00:34:14,875 --> 00:34:16,791
No. Fermati!

460
00:34:21,916 --> 00:34:23,083
Rita?

461
00:34:23,583 --> 00:34:24,541
Fermati!

462
00:34:50,166 --> 00:34:51,125
Chi sei?

463
00:34:51,625 --> 00:34:53,166
Rita non ti ha detto di me?

464
00:34:54,500 --> 00:34:55,416
Sono Otto.

465
00:37:50,375 --> 00:37:52,583
Sottotitoli: Chiara Belluzzi

