1
00:00:06,000 --> 00:00:08,416
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:09,000 --> 00:00:13,666
‎"1월 9일"

3
00:01:03,208 --> 00:01:05,416
‎파울루, 계집이 나왔어

4
00:01:05,958 --> 00:01:08,208
‎물론 잔뜩 흥분했지

5
00:01:31,750 --> 00:01:35,958
‎"관음증 그녀"

6
00:01:36,916 --> 00:01:40,833
‎"2개월 전"

7
00:01:40,916 --> 00:01:43,375
‎다들 클레우라는 이름으로
‎알고 있겠지만

8
00:01:44,375 --> 00:01:45,666
‎본명은 아나야

9
00:01:47,541 --> 00:01:50,791
‎너희에게 말하려고
‎서류가 준비되길 기다리고 있었지

10
00:01:50,875 --> 00:01:52,375
‎쟤는 내 딸이야

11
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
‎나의 아나

12
00:01:55,500 --> 00:01:58,708
‎- 이게 무슨 장난이죠, 비토리아?
‎- 장난 아니야

13
00:02:00,041 --> 00:02:02,083
‎쟤는 지금부터 나랑 같이 살 거야

14
00:02:03,041 --> 00:02:05,208
‎그게 너희한테 할 말이었어

15
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
‎그럼 이만

16
00:02:09,541 --> 00:02:10,708
‎가자꾸나

17
00:02:10,791 --> 00:02:12,500
‎우리 집으로

18
00:02:14,041 --> 00:02:15,291
‎이만 실례

19
00:02:18,708 --> 00:02:20,833
‎- 전혀 말이 안 돼
‎- 맞아

20
00:02:21,458 --> 00:02:23,500
‎이네스도 알아야 해

21
00:02:24,833 --> 00:02:26,791
‎대체 뭐였어?
‎자기도 알고 있었던 거야?

22
00:02:26,875 --> 00:02:27,916
‎당연히 아니지

23
00:02:28,416 --> 00:02:30,333
‎나도 자기만큼 놀랐어

24
00:02:30,416 --> 00:02:33,250
‎이유가 있어서
‎내게 접근했던 것 같아

25
00:02:33,333 --> 00:02:35,250
‎클레우랑 같이 얘기를 해 봐야겠어

26
00:02:35,333 --> 00:02:37,166
‎우리 둘 모두를
‎이용하려는 것 같으니까

27
00:02:39,166 --> 00:02:41,416
‎저들은 절대로 저를
‎받아 주지 않을 거예요, 엄마

28
00:02:41,500 --> 00:02:43,958
‎전 매춘부일 뿐만 아니라
‎저들은 제 고객이니까요

29
00:02:44,041 --> 00:02:46,625
‎- 절 싫어할 거예요
‎- 그건 쟤들 사정이고

30
00:02:46,708 --> 00:02:48,500
‎다 지난 일이야

31
00:02:50,416 --> 00:02:54,583
‎네가 버림받고 겪었던 일들을
‎다 바로잡아 줄게

32
00:02:56,250 --> 00:02:58,708
‎네가 누려야 할 모든 것을 줄 거야

33
00:03:00,458 --> 00:03:03,083
‎- 제가 싫어도 참아야 할 거예요
‎- 그렇지

34
00:03:03,166 --> 00:03:06,291
‎"용의자"

35
00:03:06,375 --> 00:03:07,750
‎알아, 조카

36
00:03:08,833 --> 00:03:12,041
‎이 집안사람들은
‎모두 이상한 비밀을 갖고 있어

37
00:03:15,208 --> 00:03:17,208
‎이네스, 위에서 지금 난리예요

38
00:03:17,291 --> 00:03:20,000
‎여기 일은 제게 맡기고
‎일단 직접 가셔서

39
00:03:20,083 --> 00:03:21,375
‎이 여자랑 얘기해 보세요

40
00:03:22,458 --> 00:03:23,333
‎네 말이 맞아

41
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
‎당장 가 볼게, 고마워

42
00:03:31,541 --> 00:03:34,125
‎새 소프트웨어 문제는 해결했어요

43
00:03:34,208 --> 00:03:36,833
‎잘 돌아가고 있는데
‎계속 주시하고 있을게요

44
00:03:37,500 --> 00:03:38,541
‎알아서 하세요

45
00:03:39,625 --> 00:03:43,375
‎미란다 씨의 이웃이
‎제 장모님의 딸이더군요

46
00:03:45,125 --> 00:03:46,458
‎기막힌 우연입니다

47
00:03:46,958 --> 00:03:48,083
‎네

48
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
‎근데 전 안 믿어요

49
00:03:50,541 --> 00:03:52,000
‎- 나도요
‎- 실례합니다

50
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
‎저기요

51
00:03:53,416 --> 00:03:55,458
‎전 들어가고 말 거예요
‎안녕하세요

52
00:03:55,541 --> 00:03:56,791
‎- 히타?
‎- 그래

53
00:03:57,708 --> 00:03:59,666
‎이제 알겠네, 에이토르 씨

54
00:03:59,750 --> 00:04:01,625
‎왜 세상의 왕처럼 행동하는지

55
00:04:01,708 --> 00:04:04,500
‎아무에게나 무슨 일이건
‎할 수 있다고 생각하지?

56
00:04:04,583 --> 00:04:07,375
‎하파에우가 당신을 위해
‎얼마나 고생했는데

57
00:04:07,458 --> 00:04:08,916
‎얘기를 듣지도 않고 짓밟다니

58
00:04:09,000 --> 00:04:11,291
‎당신은 쓰레기에 개자식이야!

59
00:04:11,375 --> 00:04:14,750
‎당신이 살인자나 폭력배라도
‎나는 상관 안 해

60
00:04:14,833 --> 00:04:15,708
‎엿 먹어!

61
00:04:15,791 --> 00:04:19,166
‎내 하파에우를 또 건드리면

62
00:04:19,250 --> 00:04:20,458
‎내가 널 무너뜨릴 거야

63
00:04:21,791 --> 00:04:22,875
‎하파에우에게서 떨어져

64
00:04:23,416 --> 00:04:24,958
‎가자, 미란다

65
00:04:26,541 --> 00:04:27,791
‎가자니까

66
00:04:29,333 --> 00:04:31,250
‎정말 이런 등신 곁에 있을 거야?

67
00:04:31,333 --> 00:04:32,500
‎- 진정해
‎- 싫어

68
00:04:32,583 --> 00:04:34,958
‎난 진정 안 할 거야
‎어서 여기서 나가자니까

69
00:04:36,625 --> 00:04:37,500
‎좋아

70
00:04:38,125 --> 00:04:41,416
‎하고 싶은 대로 해
‎근데 내 경고 잊지 마

71
00:04:42,291 --> 00:04:43,125
‎히타!

72
00:04:45,416 --> 00:04:46,666
‎히타!

73
00:04:46,750 --> 00:04:49,458
‎미란다, 넌 제정신을 잃었어

74
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
‎맙소사, 모르겠어? 앞이 안 보여?

75
00:04:52,666 --> 00:04:54,833
‎야, 저 사람들은 쓰레기야

76
00:04:54,916 --> 00:04:59,125
‎저자는 널 유혹하고 있고
‎넌 바보처럼 이끌리고 있다고

77
00:04:59,208 --> 00:05:01,166
‎내가 겪어 봐서 잘 알아

78
00:05:01,833 --> 00:05:02,875
‎하지만 난 정신을 차렸지

79
00:05:03,458 --> 00:05:04,416
‎너도 눈을 떠

80
00:05:14,500 --> 00:05:16,125
‎"프라두"

81
00:05:29,541 --> 00:05:33,750
‎사람들이 말하는 것처럼
‎미란다도 저를

82
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
‎괴물로 보는지 모르겠는데

83
00:05:36,875 --> 00:05:39,250
‎사람들의 말을 믿기보다

84
00:05:40,625 --> 00:05:42,375
‎내게 기회를 주고

85
00:05:43,541 --> 00:05:45,125
‎나랑 가까워졌으면 해요

86
00:06:02,500 --> 00:06:04,416
‎편하게 지내렴

87
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
‎네 옷들은 이미 네 방에 있어

88
00:06:09,708 --> 00:06:11,625
‎사람들 시켜서
‎네 물건을 정리하게 했지

89
00:06:13,083 --> 00:06:16,791
‎엄마, 인테리어가
‎정말 마음에 들어요

90
00:06:17,291 --> 00:06:19,666
‎우리 정말 잘 맞을 것 같아요

91
00:06:19,750 --> 00:06:21,958
‎취향도 정말 비슷하네요

92
00:06:23,875 --> 00:06:27,708
‎이 건물에는
‎바람 잘 날이 없었단다

93
00:06:27,791 --> 00:06:29,666
‎기가 막힐 정도로 말이지

94
00:06:31,208 --> 00:06:34,208
‎- 따님과 얘기해 봐야겠어요
‎- 벌써요?

95
00:06:34,291 --> 00:06:36,708
‎소문이 참 빨리 퍼지네요

96
00:06:38,000 --> 00:06:39,458
‎저는 이네스 카르도주인데

97
00:06:39,541 --> 00:06:43,583
‎지아나 사건을 담당하고 있어요
‎질문할 게 좀 있습니다

98
00:06:43,666 --> 00:06:45,583
‎지금은 좋은 때가 아니에요

99
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
‎괜찮아요, 엄마

100
00:06:47,541 --> 00:06:50,250
‎질문에 대답하는 것 정도는
‎별일 아니잖아요

101
00:06:50,333 --> 00:06:51,791
‎- 정말이야?
‎- 네

102
00:06:54,041 --> 00:06:56,083
‎조용히 얘기 좀 할까요?

103
00:06:57,416 --> 00:06:59,166
‎전 엄마한테 숨기는 것 없어요

104
00:07:00,833 --> 00:07:01,666
‎알겠어요

105
00:07:02,250 --> 00:07:04,458
‎지아나의 죽음에 대해 아시죠?

106
00:07:05,791 --> 00:07:07,250
‎계속 얘기가 들리더군요

107
00:07:08,000 --> 00:07:09,583
‎제 여동생이었죠?

108
00:07:10,166 --> 00:07:12,416
‎안타깝게도
‎직접 만나지는 못했어요

109
00:07:12,500 --> 00:07:15,083
‎지아나가 사망한 날 밤에
‎어디 계셨죠?

110
00:07:15,166 --> 00:07:18,500
‎섹스 파티가 열렸던 저택에요

111
00:07:18,583 --> 00:07:20,875
‎아, 그 파티 말이군요

112
00:07:21,791 --> 00:07:25,875
‎누가 주최한 건지 아세요?
‎저택 주인은요?

113
00:07:25,958 --> 00:07:28,125
‎저택 주인이 누군지는 몰라요

114
00:07:28,875 --> 00:07:30,625
‎한 달에 한 번
‎파티를 한다는 것만 알죠

115
00:07:31,333 --> 00:07:32,833
‎매번 다른 곳에서요

116
00:07:33,333 --> 00:07:34,333
‎거기서 지아나를 봤나요?

117
00:07:39,958 --> 00:07:43,333
‎그런 파티에 가 보신 적 있나요?

118
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
‎아뇨

119
00:07:46,541 --> 00:07:49,166
‎그런 파티는
‎굉장히 은밀한 곳이에요

120
00:07:50,041 --> 00:07:52,250
‎사람들은 정체를 숨기죠

121
00:07:53,416 --> 00:07:55,208
‎하고 싶은 사람들 말이에요

122
00:07:55,833 --> 00:07:57,583
‎에이토르도 거기 있었나요?

123
00:07:59,125 --> 00:08:00,000
‎맞아요

124
00:08:00,833 --> 00:08:03,250
‎봤어요, 눈에 띄더군요

125
00:08:03,333 --> 00:08:04,583
‎또 누굴 보셨죠?

126
00:08:05,375 --> 00:08:06,541
‎미란다요

127
00:08:07,125 --> 00:08:09,125
‎미란다도 파티에 있었어요

128
00:08:18,833 --> 00:08:19,750
‎할머니

129
00:08:20,708 --> 00:08:22,666
‎미란다!

130
00:08:23,708 --> 00:08:26,625
‎와 줘서 정말 기쁘구나

131
00:08:35,583 --> 00:08:37,791
‎슬퍼 보이네

132
00:08:41,833 --> 00:08:43,333
‎할머니

133
00:08:43,416 --> 00:08:45,708
‎눈물도 흘리고

134
00:08:46,500 --> 00:08:47,833
‎할머니가 필요해요

135
00:09:02,208 --> 00:09:04,833
‎미란다, 클레우랑
‎오늘 밤에 얘기하기로 했어

136
00:09:04,916 --> 00:09:07,166
‎여기로 올 수 있어?
‎자기도 와야 할 것 같아

137
00:09:12,666 --> 00:09:14,750
‎자기가 거기 갔다니
‎믿을 수가 없어

138
00:09:16,583 --> 00:09:19,083
‎하파, 누군가는 그자에게
‎따끔한 말을 해야지

139
00:09:19,708 --> 00:09:22,208
‎이제 집중해
‎페냐 부인을 만날 거니까

140
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
‎안녕, 엄마

141
00:09:24,125 --> 00:09:25,000
‎잘 지냈어요?

142
00:09:25,750 --> 00:09:26,791
‎여긴 하파예요

143
00:09:28,541 --> 00:09:30,041
‎어서 인사해

144
00:09:31,000 --> 00:09:32,750
‎- 뭐? 사진에다가?
‎- 그래

145
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
‎- 이상해?
‎- 조금

146
00:09:36,291 --> 00:09:38,166
‎난 항상 엄마랑 얘기해

147
00:09:38,791 --> 00:09:41,458
‎천국에서 내 말을
‎들을 수 있다는 걸 아니까

148
00:09:44,375 --> 00:09:45,625
‎하파에우, 어서 인사해

149
00:09:47,083 --> 00:09:48,000
‎안녕하세요

150
00:09:49,791 --> 00:09:50,833
‎페냐 부인?

151
00:09:52,041 --> 00:09:54,666
‎- 아무런 대답이 없는데?
‎- 믿을 수가 없어

152
00:09:58,416 --> 00:09:59,750
‎정말 이상해

153
00:10:01,833 --> 00:10:03,958
‎엄마가 돌아가신 지
‎이렇게나 세월이 흘렀다니

154
00:10:04,458 --> 00:10:06,250
‎그래도 여전히 가슴이 아파

155
00:10:07,166 --> 00:10:08,833
‎엄마는 정말 다정하시고

156
00:10:09,333 --> 00:10:11,083
‎아름다웠고 상냥하셨어

157
00:10:11,583 --> 00:10:13,916
‎하지만 언제나
‎엉뚱한 남자를 사랑했지

158
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
‎나는 그런 일 겪고 싶지 않아

159
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
‎있잖아, 히타

160
00:10:23,875 --> 00:10:25,958
‎내가 월척은 아니라는 거 잘 알아

161
00:10:26,958 --> 00:10:30,000
‎돈도 없고 가방끈도 짧아
‎그런데 말이야

162
00:10:31,750 --> 00:10:33,583
‎하나는 약속할 수 있어

163
00:10:35,708 --> 00:10:36,791
‎절대 상처 주지 않을게

164
00:10:39,083 --> 00:10:39,958
‎약속해?

165
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
‎그럼 엄마한테도 약속해

166
00:10:42,916 --> 00:10:46,583
‎- 엄마랑도 약속하라고
‎- 약속할게요, 페냐 부인

167
00:10:46,666 --> 00:10:48,791
‎- 미소 지으신 것 같아
‎- 설마

168
00:11:01,208 --> 00:11:03,541
‎내 딸을 찾은 걸
‎축하하러 온 건가요?

169
00:11:04,875 --> 00:11:07,791
‎비토리아 부인
‎로렌주에게서 아직 연락이 없어요

170
00:11:07,875 --> 00:11:11,333
‎로렌주랑
‎계속 연락하신다는 거 알아요

171
00:11:11,416 --> 00:11:14,333
‎네, 연락은 왔는데
‎제가 좀 바쁘잖아요

172
00:11:14,416 --> 00:11:15,541
‎어디 있는지 말해 줘요

173
00:11:15,625 --> 00:11:17,500
‎어디 있는지는 몰라요

174
00:11:17,583 --> 00:11:21,083
‎전화해서 돈을 줬고
‎그 이후로는 연락 없었어요

175
00:11:24,916 --> 00:11:26,166
‎뭘 보는 거에요?

176
00:11:33,166 --> 00:11:34,541
‎아들, 전화해 줘서 기쁘구나

177
00:11:34,625 --> 00:11:37,333
‎비토리아 귀찮게 하지 말라고
‎말씀드렸잖아요

178
00:11:37,416 --> 00:11:41,500
‎전 상파울루에 있어요
‎같은 곳에 살고 있고요

179
00:11:41,583 --> 00:11:44,333
‎제발 절 찾지 마세요
‎필요하면 찾아갈게요

180
00:11:52,291 --> 00:11:54,208
‎위스키 한 잔 마시고
‎긴장 좀 풀래?

181
00:11:54,708 --> 00:11:57,083
‎됐어, 곧 클레우가 올 거야

182
00:11:57,583 --> 00:12:01,000
‎미란다, 난 클레우랑
‎얽힐 생각이 없었어

183
00:12:01,083 --> 00:12:02,708
‎그냥 재미로 그랬던 거야

184
00:12:02,791 --> 00:12:05,000
‎우리 사이는 아무 관계도 아니었어

185
00:12:05,875 --> 00:12:08,541
‎클레우는 매춘부고
‎나는 싱글이었으니…

186
00:12:08,625 --> 00:12:10,750
‎알아, 페르난두, 난 신경 안 써

187
00:12:11,708 --> 00:12:14,250
‎근데 클레우가
‎뭔가를 숨기는 것 같아

188
00:12:17,500 --> 00:12:19,375
‎호랑이도 제 말 하면 온다더니

189
00:12:22,750 --> 00:12:23,916
‎안녕, 클레우

190
00:12:26,083 --> 00:12:27,000
‎안녕

191
00:12:28,291 --> 00:12:29,208
‎잘 지냈어?

192
00:12:30,000 --> 00:12:31,375
‎보고 싶었어

193
00:12:36,000 --> 00:12:37,583
‎미안해요

194
00:12:38,375 --> 00:12:39,750
‎습관이랄까

195
00:12:42,416 --> 00:12:43,250
‎안녕

196
00:12:43,750 --> 00:12:44,583
‎이거 내 거예요?

197
00:12:46,500 --> 00:12:48,458
‎다정하기도 하지, 고마워요

198
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
‎건배

199
00:12:51,333 --> 00:12:52,208
‎건배

200
00:12:57,041 --> 00:12:58,958
‎솔직하게 말할게요

201
00:13:00,125 --> 00:13:00,958
‎부탁해요

202
00:13:03,416 --> 00:13:05,416
‎내가 비토리아의
‎딸이라는 걸 알았을 때

203
00:13:05,500 --> 00:13:08,750
‎정말 혼란스러웠어요

204
00:13:09,333 --> 00:13:11,875
‎난 생각할 시간을
‎조금 달라고 했고

205
00:13:11,958 --> 00:13:15,208
‎그러다가
‎페르난두와 가까워진 거예요

206
00:13:16,041 --> 00:13:17,333
‎내 가족에 대해 알고 싶었거든요

207
00:13:18,333 --> 00:13:20,291
‎내가 어떻게 행동할지도
‎결정해야 했고

208
00:13:20,375 --> 00:13:23,208
‎우리가 가까워지고 페르난두가
‎에이토르 이야기를 했죠

209
00:13:23,958 --> 00:13:25,875
‎그러다가 엉망이 된 거예요

210
00:13:25,958 --> 00:13:28,541
‎그럼 도와달라고 하면서
‎미란다에게 보냈던

211
00:13:28,625 --> 00:13:29,958
‎그 영상은 뭐지?

212
00:13:30,041 --> 00:13:31,500
‎난 절박했어요

213
00:13:31,583 --> 00:13:33,000
‎내 입장에서 생각해 봐요

214
00:13:33,083 --> 00:13:35,833
‎호텔에 갇혀 있었고
‎무슨 일이 일어날지도 몰랐죠

215
00:13:35,916 --> 00:13:37,791
‎누군가에게는
‎파티 이야기를 해야만 했고

216
00:13:39,250 --> 00:13:41,208
‎제발 내 얘기를 믿어 줘요

217
00:13:41,291 --> 00:13:43,625
‎누군가에게 말할 수 있는
‎유일한 기회였는데

218
00:13:43,708 --> 00:13:45,500
‎내가 갔을 때
‎그들이 내게 약을 먹여서

219
00:13:45,583 --> 00:13:47,250
‎미란다를 찾을 수가 없었어요

220
00:13:47,916 --> 00:13:50,500
‎에이토르는 굉장히 똑똑하고
‎가학적인 사람이에요

221
00:13:50,583 --> 00:13:52,041
‎그래서 기억이 별로 없어요

222
00:13:55,500 --> 00:13:58,458
‎그럼 경찰서로 가죠
‎경찰에 모든 걸 알리자고요

223
00:13:58,541 --> 00:14:02,250
‎에이토르를 신고할 순 없어요

224
00:14:02,333 --> 00:14:03,958
‎- 무슨 말이야?
‎- 불가능해요

225
00:14:04,500 --> 00:14:06,916
‎내가 비토리아의 딸이라는 걸
‎그에게 말했는데

226
00:14:07,750 --> 00:14:09,125
‎내 말을 안 믿더군요

227
00:14:09,208 --> 00:14:12,708
‎하지만 직접 조사를 해 보곤
‎진실을 알게 됐어요

228
00:14:13,416 --> 00:14:16,125
‎그때 그가 나에게
‎침묵의 거래를 제시한 거예요

229
00:14:17,083 --> 00:14:18,333
‎그래서 날 풀어 준 거죠

230
00:14:19,500 --> 00:14:22,166
‎내가 입을 열면
‎어떻게 되는지 알아요?

231
00:14:22,875 --> 00:14:24,000
‎그는 날 죽일 거예요

232
00:14:26,625 --> 00:14:30,208
‎그럼 그가 클레우를
‎왜 납치한 거죠?

233
00:14:30,958 --> 00:14:32,833
‎왜 그런 위험한 짓을 했을까요?

234
00:14:32,916 --> 00:14:34,916
‎미란다, 그는 그런 걸 즐겨요

235
00:14:40,416 --> 00:14:43,500
‎경매 전에 제품을
‎테스트해 보는 걸 좋아하죠

236
00:14:46,958 --> 00:14:49,000
‎난 끔찍한 것을 봤어요, 미란다

237
00:14:50,166 --> 00:14:51,916
‎나만 있는 게 아니었어요

238
00:14:52,000 --> 00:14:55,583
‎다른 여자들도 있었는데
‎그들은 어떻게 됐을지

239
00:14:56,208 --> 00:14:57,875
‎내 말을 꼭 믿어 줘야 해요

240
00:14:58,666 --> 00:15:00,916
‎난 잊고 싶어요, 알겠어요?

241
00:15:08,583 --> 00:15:10,041
‎이만 가 봐야겠죠?

242
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
‎난 갈게요

243
00:15:12,916 --> 00:15:15,041
‎하지만 두 사람, 조심해요

244
00:15:15,583 --> 00:15:17,666
‎그에게는 정도라는 게 없으니까

245
00:15:22,583 --> 00:15:25,291
‎둘이 잘 어울리네요, 진심으로

246
00:15:27,041 --> 00:15:28,791
‎내가 다리 놔 준 셈이죠?

247
00:15:34,458 --> 00:15:35,416
‎조심해요

248
00:15:42,041 --> 00:15:45,500
‎정말 이상한 이야기야, 페르난두

249
00:15:46,291 --> 00:15:47,833
‎말이 되는 게 없어

250
00:15:49,166 --> 00:15:51,291
‎클레우가 납치된 게 아니라면?

251
00:15:52,458 --> 00:15:53,708
‎거짓말일 수도 있어

252
00:15:55,458 --> 00:15:59,125
‎클레우가 거짓말을 한 거면
‎에이토르 탓이 아닌 건가?

253
00:15:59,208 --> 00:16:02,458
‎모르겠어, 에이토르에게
‎불리한 건 전혀 못 찾았으니까

254
00:16:03,083 --> 00:16:05,291
‎모든 게 혼란스러워

255
00:16:06,833 --> 00:16:09,541
‎걔 사무실의 USB에 있던 사진들은?

256
00:16:10,125 --> 00:16:12,333
‎클레우는 다친 채로 묶여 있었어

257
00:16:13,000 --> 00:16:14,708
‎클레우가 거짓말을 왜 하겠어?

258
00:16:15,916 --> 00:16:19,166
‎그건 어떻게 알아?
‎자기는 그 사진 못 봤잖아

259
00:16:23,541 --> 00:16:25,000
‎이제 그 일은 잊자

260
00:16:26,083 --> 00:16:28,416
‎잊고 우리 둘만의
‎즐거운 시간을 갖는 거야

261
00:16:41,291 --> 00:16:42,541
‎11월 15일

262
00:16:43,750 --> 00:16:47,125
‎다른 사람의 삶에 너무 얽혀서
‎내 삶을 잊었다는 걸

263
00:16:47,208 --> 00:16:48,708
‎오늘 깨달았다

264
00:16:52,666 --> 00:16:55,541
‎페르난두는 그 사진에 대해
‎어떻게 안 걸까?

265
00:16:58,750 --> 00:17:02,875
‎언제나 현장에 돌아가서
‎증거를 찾는 게 중요하다

266
00:17:05,541 --> 00:17:07,125
‎"새 장치 연결됨
‎파일 열기"

267
00:17:07,208 --> 00:17:08,041
‎"가족, 새폴더 00"

268
00:17:24,916 --> 00:17:28,083
‎"알려지지 않은 장치
‎10월 12일 오후 11시 37분"

269
00:17:33,958 --> 00:17:36,541
‎"에이토르 프라두"

270
00:17:36,625 --> 00:17:38,458
‎"장치: 모바일"

271
00:17:38,541 --> 00:17:40,666
‎"장치 위치 추적"

272
00:17:40,750 --> 00:17:43,625
‎"날짜, 시간"

273
00:17:43,708 --> 00:17:45,875
‎"GPS 지도 로딩 중"

274
00:17:52,458 --> 00:17:54,791
‎"위치: 상파울루 모룸비"

275
00:17:54,875 --> 00:17:59,666
‎"89번 경찰서
‎10월 12일 오후 10시 48분"

276
00:18:02,791 --> 00:18:06,083
‎"알려지지 않은 장치
‎10월 12일 오후 11시 37분"

277
00:18:11,041 --> 00:18:14,583
‎"경찰 기록
‎에이토르 프라두 - 검색"

278
00:18:16,041 --> 00:18:17,458
‎"10월 12일, 13일
‎심문으로 구류"

279
00:18:17,541 --> 00:18:18,833
‎그가 구류되었었다면

280
00:18:19,583 --> 00:18:21,083
‎그 사진은 누가 찍은 걸까?

281
00:18:56,500 --> 00:18:58,458
‎- 여보세요?
‎- 미란다

282
00:18:59,041 --> 00:19:02,375
‎- 미란다, 네가…
‎- 할머니, 진정하세요

283
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
‎위험에 처했어

284
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
‎이쪽으로 오렴

285
00:19:05,833 --> 00:19:08,083
‎- 이해가 안 돼요, 할머니
‎- 내가 다 들었어

286
00:19:09,208 --> 00:19:11,458
‎이쪽으로 와, 내가 다 설명할게

287
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
‎- 여기로 와
‎- 할머니!

288
00:19:16,083 --> 00:19:18,416
‎미안해요, 미란다
‎할머니 건강이 악화되어서

289
00:19:18,500 --> 00:19:22,250
‎구하려고 했지만 그럴 수 없었어요

290
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
‎심장 마비였어요

291
00:19:25,958 --> 00:19:29,083
‎말도 안 돼요, 방금 전화로
‎여기로 오라고 하셨다고요

292
00:19:29,166 --> 00:19:30,291
‎이럴 리 없어요

293
00:19:30,375 --> 00:19:31,250
‎할머니?

294
00:19:31,333 --> 00:19:34,916
‎오늘 밤 행동이 이상했어요
‎불안해하셨고요

295
00:19:35,000 --> 00:19:38,166
‎바닥에 쓰러져 계신 걸
‎저희가 발견했어요

296
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
‎유감입니다

297
00:19:40,541 --> 00:19:42,041
‎아니에요, 할머니

298
00:19:42,125 --> 00:19:43,333
‎할머니

299
00:19:43,416 --> 00:19:46,333
‎제가 왔어요, 미란다요

300
00:19:50,833 --> 00:19:52,208
‎미란다예요, 할머니

301
00:19:54,291 --> 00:19:55,125
‎할머니

302
00:20:01,041 --> 00:20:03,750
‎절 여기 혼자 두지 마세요, 할머니

303
00:20:04,250 --> 00:20:05,083
‎할머니!

304
00:20:19,750 --> 00:20:23,625
‎"이스테르 산타 크루스
‎1941/06/13 - 2002/11/15"

305
00:20:27,000 --> 00:20:29,750
‎내가 먹을 것 좀 만들어 줄까?

306
00:20:31,416 --> 00:20:33,125
‎고맙지만 입맛이 없어

307
00:20:34,458 --> 00:20:36,750
‎실은 그냥 혼자 있고 싶어

308
00:20:38,083 --> 00:20:39,333
‎페르난두는 가세요

309
00:20:39,833 --> 00:20:41,500
‎제가 미란다 돌볼게요

310
00:20:42,000 --> 00:20:43,166
‎아니, 히타

311
00:20:44,083 --> 00:20:46,083
‎혼자 있고 싶다니까

312
00:20:48,875 --> 00:20:50,916
‎필요한 거 있으면 전화해

313
00:20:51,500 --> 00:20:52,333
‎사랑해

314
00:21:02,250 --> 00:21:04,000
‎"정말 유감입니다"

315
00:21:04,083 --> 00:21:06,083
‎"필요한 게 있으면 말해요"

316
00:21:24,375 --> 00:21:25,958
‎야, 나야

317
00:21:26,041 --> 00:21:28,166
‎문 열어 줘, 일주일이나 지났어

318
00:21:30,833 --> 00:21:34,708
‎"미란다?
‎어떻게 지내는지 궁금해요"

319
00:21:40,458 --> 00:21:43,083
‎미란다
‎괜찮은 건지 궁금해서 왔어요

320
00:21:43,166 --> 00:21:44,875
‎문 열어 줘요

321
00:21:55,833 --> 00:21:58,458
‎미란다, 식료품점에서

322
00:21:58,541 --> 00:22:00,333
‎뭘 좀 사 왔어요

323
00:22:01,041 --> 00:22:02,125
‎문 앞에 둘게요

324
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
‎"오늘 기분은 어때요?"

325
00:22:06,500 --> 00:22:08,375
‎"만날 수 있을까요?"

326
00:22:08,458 --> 00:22:10,125
‎"필요한 거 없어요?"

327
00:22:10,208 --> 00:22:11,958
‎"힘들다는 거 압니다
‎내가 도와줄게요"

328
00:22:12,041 --> 00:22:13,958
‎"대화가 도움이 될 때도 있어요
‎전화할래요?"

329
00:22:14,041 --> 00:22:18,166
‎"내가 할 수 있는 일이 없을까요?"

330
00:22:25,333 --> 00:22:30,125
‎"1개월 후"

331
00:22:58,291 --> 00:23:00,125
‎- 가세요
‎- 미란다

332
00:23:01,041 --> 00:23:02,791
‎가세요, 혼자 있고 싶어요

333
00:23:04,125 --> 00:23:08,125
‎미란다, 영원히 집에서
‎혼자서만 살 순 없어요

334
00:23:09,458 --> 00:23:10,666
‎알았죠? 문 열어요

335
00:23:10,750 --> 00:23:11,791
‎에이토르, 그냥 가세요

336
00:23:11,875 --> 00:23:14,375
‎히타에게도 문 안 열어 줬다고요

337
00:23:14,458 --> 00:23:16,708
‎얼마나 오래
‎이러고 있었는지 압니까?

338
00:23:17,208 --> 00:23:18,041
‎한 달이에요

339
00:23:18,666 --> 00:23:21,625
‎미란다의 기분 압니다
‎그 고통, 저도 잘 알죠

340
00:23:22,125 --> 00:23:23,916
‎하지만 굴복하면 안 돼요

341
00:23:24,416 --> 00:23:25,875
‎고인께서도 원치 않으실 겁니다

342
00:23:44,458 --> 00:23:46,541
‎어렸을 때부터 여기 왔어요

343
00:23:47,875 --> 00:23:50,250
‎여기서는
‎편하게 쉴 수 있을 겁니다

344
00:23:54,291 --> 00:23:56,125
‎옷도 좀 사 왔어요

345
00:23:57,833 --> 00:23:58,750
‎갈아입어요

346
00:24:01,125 --> 00:24:02,458
‎미란다는 내 직원이잖아요

347
00:24:03,458 --> 00:24:04,583
‎시키는 대로 하시죠

348
00:24:06,375 --> 00:24:07,875
‎제가 에이토르의 소유물 같나요?

349
00:24:07,958 --> 00:24:12,458
‎권력의 공백이라는 말 알아요?

350
00:24:14,875 --> 00:24:18,541
‎자신을 방치하면서
‎자존심을 내세울 순 없습니다

351
00:24:19,500 --> 00:24:21,708
‎그러니까
‎미란다가 괜찮아질 때까지

352
00:24:23,041 --> 00:24:24,458
‎미란다는 제 겁니다

353
00:24:35,416 --> 00:24:36,541
‎저 나왔어요

354
00:24:37,250 --> 00:24:38,333
‎이제 행복하세요?

355
00:24:39,791 --> 00:24:40,625
‎아직요

356
00:24:43,041 --> 00:24:44,125
‎하지만 그럴 겁니다

357
00:24:50,166 --> 00:24:51,083
‎가죠

358
00:25:11,166 --> 00:25:12,333
‎더는 연기하지 말자

359
00:25:18,208 --> 00:25:20,875
‎너에 대한 마음을
‎이젠 감추고 싶지 않아

360
00:26:40,583 --> 00:26:43,666
‎- 차가워
‎- 아니, 정말 멋져

361
00:26:44,250 --> 00:26:45,125
‎끝내줘

362
00:27:02,666 --> 00:27:04,625
‎오늘은 12월 19일

363
00:27:05,250 --> 00:27:07,125
‎경계심을 늦추기로 결심한 날이다

364
00:27:07,625 --> 00:27:10,583
‎비록 다들 멀리하라고 했지만

365
00:27:10,666 --> 00:27:14,583
‎어떤 이유에선지
‎에이토르에게 강하게 끌린다

366
00:27:16,666 --> 00:27:18,458
‎이번엔 이성을 내려 놓을 거다

367
00:27:22,375 --> 00:27:24,291
‎에이토르도 똑같은 것 같다

368
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
‎누굴 믿어야 할까? 이젠 모르겠다

369
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
‎좋은 아침

370
00:27:34,041 --> 00:27:35,958
‎- 좋은 아침
‎- 좋은 아침

371
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
‎뭐 하고 있었어?

372
00:27:56,875 --> 00:27:58,625
‎에이토르는 또 출근 안 했어

373
00:27:58,708 --> 00:28:00,291
‎그의 집에 들렀다 왔는데

374
00:28:00,375 --> 00:28:02,458
‎글로리아가 말하길
‎요즘 밤에도 안 들어온댔어

375
00:28:02,541 --> 00:28:04,458
‎계속 전화를 해도 안 받고 말이야

376
00:28:04,541 --> 00:28:06,166
‎미란다도 사라졌어

377
00:28:11,416 --> 00:28:13,250
‎둘이 같이 있다고 생각하는구나

378
00:28:13,791 --> 00:28:16,750
‎에이토르가 미란다를
‎어떻게 보는지 모르고 있었어?

379
00:28:18,041 --> 00:28:19,166
‎미란다는 네 여친 아니었어?

380
00:28:19,750 --> 00:28:21,541
‎아니면 벌써 깨진 거야?

381
00:28:22,250 --> 00:28:24,875
‎넌 똑똑하게도
‎에이토르와 헤어졌지

382
00:28:24,958 --> 00:28:28,250
‎근데 나도 이번에는
‎절대 지지 않을 거야

383
00:28:38,250 --> 00:28:41,166
‎그 해커 말이야
‎순진한 척하는 걸 좋아하지?

384
00:28:41,250 --> 00:28:42,083
‎안 그래?

385
00:28:44,666 --> 00:28:48,291
‎하지만 걱정하지 마
‎내가 왔으니 입을 열 수 있을 거야

386
00:28:49,833 --> 00:28:51,500
‎여긴 웬일이야, 니나?

387
00:28:52,000 --> 00:28:52,875
‎네 상사가

388
00:28:52,958 --> 00:28:56,000
‎네가 시간을 너무 끈다며
‎화를 내더라고

389
00:28:56,083 --> 00:28:57,083
‎장난치지 마

390
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
‎뭐야?

391
00:29:00,083 --> 00:29:02,333
‎- 날 조종하려고 널 보낸 거야?
‎- 널 조종해?

392
00:29:02,416 --> 00:29:06,250
‎널 도우라고 보낸 거야
‎벌써 2개월이나 됐다고, 이네스

393
00:29:06,333 --> 00:29:09,041
‎이 사건은 내가 해결할 거야
‎네 도움은 필요 없어

394
00:29:09,125 --> 00:29:10,375
‎미안하지만

395
00:29:11,375 --> 00:29:13,166
‎나랑 같이 일해야만 해

396
00:29:15,250 --> 00:29:16,541
‎상사의 명령이니까

397
00:29:23,791 --> 00:29:28,291
‎자기에 대해 더 말해 봐
‎정말 엘레나랑은 끝이야?

398
00:29:28,375 --> 00:29:30,500
‎실은 시작도 안 했던 것 같아

399
00:29:31,750 --> 00:29:33,125
‎엘레나를 존중하지만

400
00:29:33,791 --> 00:29:35,250
‎사랑은 아니었어

401
00:29:38,666 --> 00:29:39,958
‎그럼 지아나는?

402
00:29:42,916 --> 00:29:44,750
‎지아나는 날 이용했어

403
00:29:46,125 --> 00:29:48,500
‎내가 베르나르두를 죽인
‎괴물이라고

404
00:29:48,583 --> 00:29:49,708
‎생각하게 만들었지

405
00:29:50,375 --> 00:29:51,541
‎그리고 그걸 이용했어

406
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
‎실수한 거지

407
00:29:54,208 --> 00:29:56,125
‎지아나가 내게 준 것 중
‎좋은 건 루이자뿐이야

408
00:29:58,750 --> 00:30:00,875
‎그럼 아무도 사랑해 본 적 없어?

409
00:30:01,791 --> 00:30:02,916
‎누군가가 있었어

410
00:30:06,000 --> 00:30:07,166
‎그 사람은

411
00:30:08,291 --> 00:30:09,583
‎나를 무척이나 사랑했지

412
00:30:10,458 --> 00:30:11,666
‎지나칠 정도로 말이야

413
00:30:12,875 --> 00:30:14,875
‎소유욕으로 점철되고

414
00:30:15,541 --> 00:30:17,625
‎선을 넘는 그런 사랑 말이야

415
00:30:20,000 --> 00:30:20,958
‎숨이 막힐 정도였어

416
00:30:22,583 --> 00:30:24,250
‎그녀는 내가
‎자신의 소유물이 되길 바랐고

417
00:30:25,333 --> 00:30:26,708
‎나를 압박하면서

418
00:30:27,791 --> 00:30:29,791
‎선을 심하게 넘었었어

419
00:30:30,458 --> 00:30:32,625
‎내 인상에서
‎제일 중요한 사람이었는데

420
00:30:32,708 --> 00:30:36,125
‎내가 아무리 말해도
‎그걸 안 믿어 줬어

421
00:30:36,208 --> 00:30:38,791
‎그녀의 사랑은 폭발적이었어

422
00:30:40,416 --> 00:30:42,916
‎그리고 그게 우리를 망가뜨렸지

423
00:30:44,291 --> 00:30:45,583
‎무슨 일 있었어?

424
00:30:48,541 --> 00:30:50,125
‎내 앞에서 자살했어

425
00:30:51,666 --> 00:30:53,916
‎나를 정말 사랑한다고
‎말하면서 말이야

426
00:30:56,708 --> 00:30:57,875
‎우리 엄마였어

427
00:31:01,958 --> 00:31:05,250
‎매일 그 순간을
‎떠올린다는 게 상상이 돼?

428
00:31:07,250 --> 00:31:10,583
‎그렇게 격정적인 사랑을
‎경험해 봤기 때문에

429
00:31:12,583 --> 00:31:14,916
‎그 누구도
‎사랑할 수 없었던 것 같아

430
00:31:15,541 --> 00:31:19,083
‎내 마음속에서
‎사랑은 안 좋은 것으로 변하고

431
00:31:19,166 --> 00:31:20,375
‎집착하고

432
00:31:20,458 --> 00:31:22,541
‎괴로움을 유발하고

433
00:31:22,625 --> 00:31:24,291
‎언제나 상처를 주는 무언가야

434
00:31:24,375 --> 00:31:27,916
‎단순한 감정이 아니라
‎살인도 할 수 있는 무기인 거지

435
00:31:30,333 --> 00:31:31,875
‎자기가 지아나 죽였어?

436
00:31:34,208 --> 00:31:35,875
‎그게 무슨 상관이야, 미란다?

437
00:31:37,208 --> 00:31:39,458
‎그 모든 일을 겪고도

438
00:31:39,958 --> 00:31:41,666
‎여전히 날 못 믿다니

439
00:31:45,958 --> 00:31:47,541
‎잠깐, 그런 게 아니야

440
00:31:47,625 --> 00:31:51,166
‎페르난두가 조심하라고 했는데
‎난 아무것도 못 찾았어

441
00:31:52,333 --> 00:31:53,583
‎말해 줘, 에이토르

442
00:31:53,666 --> 00:31:56,083
‎둘이서 날 조사했던 거야?
‎정말이야?

443
00:31:57,750 --> 00:31:59,833
‎- 나한테 원하는 게 뭐지?
‎- 아무것도 없어

444
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
‎왜 나한테 접근했어?

445
00:32:01,958 --> 00:32:03,791
‎페르난두의 계획이었나?

446
00:32:04,291 --> 00:32:06,916
‎내게 누명을 씌우려고
‎페르난두가 이렇게 하라고 했어?

447
00:32:08,291 --> 00:32:09,208
‎실토해, 미란다

448
00:32:12,250 --> 00:32:13,708
‎내가 진실을 밝혀내겠어

449
00:32:15,208 --> 00:32:16,083
‎가자

450
00:32:25,875 --> 00:32:27,375
‎미란다와 얘기하고 싶어, 이네스

451
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
‎그건 왜?

452
00:32:29,875 --> 00:32:32,500
‎딱 봐도 이 여자는 아는 게 많잖아

453
00:32:33,750 --> 00:32:36,750
‎이 여자를 찾아서
‎더 많은 정보를 얻어야 해

454
00:32:40,583 --> 00:32:41,875
‎서둘러, 이네스

455
00:32:59,416 --> 00:33:02,166
‎가게에서 정말 빨리 돌아왔네

456
00:33:05,166 --> 00:33:07,791
‎그만해, 하파

457
00:33:07,875 --> 00:33:09,708
‎진심이야, 일 좀 하게 해 줘

458
00:33:10,500 --> 00:33:13,375
‎하파에우, 때가 되면 알게 될 거야

459
00:33:13,458 --> 00:33:15,041
‎내가 알려 줄 테니까

460
00:33:15,125 --> 00:33:16,000
‎- 오투?
‎- 이리 와

461
00:33:16,083 --> 00:33:18,875
‎- 널 안게 해 줘
‎- 여기서 뭐 하는 거야?

462
00:33:18,958 --> 00:33:20,083
‎이리 와, 널 원해

463
00:33:20,166 --> 00:33:21,916
‎안 돼, 오투, 그만해

464
00:33:22,000 --> 00:33:23,916
‎제발 여기서 나가 줘

465
00:33:24,000 --> 00:33:25,916
‎- 우린 함께할 거야, 히타
‎- 당장 나가

466
00:33:26,000 --> 00:33:28,416
‎경찰 부르기 전에 얼른 꺼지라고

467
00:33:29,625 --> 00:33:31,625
‎그 녀석보다 내가 널 더 사랑해
‎두고 보라고

468
00:33:41,833 --> 00:33:43,333
‎이제 집이네

469
00:34:03,125 --> 00:34:06,041
‎"1월 9일"

470
00:34:14,875 --> 00:34:16,791
‎안 돼, 멈춰요!

471
00:34:21,666 --> 00:34:22,500
‎히타?

472
00:34:23,583 --> 00:34:24,541
‎하지 마!

473
00:34:50,166 --> 00:34:51,125
‎누구시죠?

474
00:34:51,625 --> 00:34:53,166
‎히타가 내 얘기 안 했어?

475
00:34:54,500 --> 00:34:55,416
‎난 오투야

476
00:37:50,375 --> 00:37:52,583
‎자막: 박해준

