1
00:00:09,000 --> 00:00:13,666
9 JANUARI

2
00:01:03,708 --> 00:01:05,458
Paulo, dia berjaya keluar.

3
00:01:05,958 --> 00:01:08,208
Sudah tentu, dia terkejut.

4
00:01:32,000 --> 00:01:35,958
LADY VOYEUR

5
00:01:36,916 --> 00:01:40,833
2 BULAN LEPAS

6
00:01:40,916 --> 00:01:43,375
Saya tahu kamu kenal dia sebagai Cleo,

7
00:01:44,375 --> 00:01:45,666
tapi namanya Ana.

8
00:01:47,541 --> 00:01:50,791
Saya cuma menunggu dokumen
untuk beritahu kamu.

9
00:01:50,875 --> 00:01:52,375
Dia anak saya.

10
00:01:52,958 --> 00:01:53,916
Wahai Ana saya.

11
00:01:55,500 --> 00:01:58,708
- Gurauan apa, Vitoria?
- Ia bukan gurauan.

12
00:02:00,000 --> 00:02:02,083
Dia akan tinggal bersama saya.

13
00:02:03,041 --> 00:02:05,208
Itu yang saya nak beritahu.

14
00:02:06,125 --> 00:02:07,083
Saya minta diri.

15
00:02:09,541 --> 00:02:10,708
Mari, sayang.

16
00:02:10,791 --> 00:02:12,500
Jom kita balik.

17
00:02:14,041 --> 00:02:15,291
Kami minta diri.

18
00:02:18,708 --> 00:02:20,833
- Tak masuk akal.
- Sangat.

19
00:02:21,458 --> 00:02:23,500
Ines perlu tahu.

20
00:02:24,833 --> 00:02:26,791
Apa tadi itu? Awak tahu?

21
00:02:26,875 --> 00:02:27,916
Tentulah tidak.

22
00:02:28,416 --> 00:02:30,333
Saya pun terkejut macam awak.

23
00:02:30,416 --> 00:02:33,250
Saya rasa dia ada agenda
nak rapat dengan saya.

24
00:02:33,333 --> 00:02:35,250
Fernando, kita perlu jumpa dia.

25
00:02:35,333 --> 00:02:37,583
Cleo mempergunakan kita berdua.

26
00:02:39,083 --> 00:02:41,416
Mereka takkan terima saya, mak.

27
00:02:41,500 --> 00:02:43,958
Saya bukan saja pelacur,
tapi saya klien mereka.

28
00:02:44,041 --> 00:02:46,750
- Mereka akan benci saya.
- Itu masalah mereka.

29
00:02:46,833 --> 00:02:48,500
Itu cerita lama.

30
00:02:50,416 --> 00:02:54,583
Mak akan betulkan masalah
yang mak buat semasa tinggalkan kamu.

31
00:02:56,250 --> 00:02:58,875
Mak akan beri semua yang kamu patut dapat.

32
00:03:00,458 --> 00:03:03,083
- Mereka kena sabar dengan saya.
- Mestilah.

33
00:03:03,166 --> 00:03:06,291
SUSPEK

34
00:03:06,375 --> 00:03:07,750
Saya tahu, Joca.

35
00:03:08,833 --> 00:03:11,958
Setiap orang dalam keluarga ini
ada rahsia yang pelik.

36
00:03:15,208 --> 00:03:17,208
Ines, bos dah desak.

37
00:03:17,291 --> 00:03:20,000
Saya uruskan hal di sini,
awak pergi jumpa bos.

38
00:03:20,083 --> 00:03:21,375
Awak kena jumpa wanita ini.

39
00:03:22,458 --> 00:03:23,333
Ya.

40
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
Sekarang. Terima kasih.

41
00:03:31,541 --> 00:03:34,166
Saya dah siapkan perisian baharu.

42
00:03:34,250 --> 00:03:36,833
Ia berhasil, tapi saya akan perhatikan.

43
00:03:37,416 --> 00:03:38,541
Jika awak rasa perlu.

44
00:03:39,625 --> 00:03:43,375
Jadi, jiran awak ialah
anak kepada mak mentua saya.

45
00:03:45,125 --> 00:03:46,458
Kebetulan.

46
00:03:46,958 --> 00:03:48,083
Ya.

47
00:03:48,583 --> 00:03:49,666
Saya tak percaya.

48
00:03:50,541 --> 00:03:52,000
- Saya juga.
- Maaf.

49
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
Puan.

50
00:03:53,416 --> 00:03:55,458
Awak tak boleh halang saya. Helo.

51
00:03:55,541 --> 00:03:56,625
- Rita?
- Ya.

52
00:03:57,708 --> 00:03:59,666
Heitor, sekarang aku dah faham

53
00:03:59,750 --> 00:04:01,708
kenapa kau fikir dunia ini kau punya.

54
00:04:01,791 --> 00:04:04,458
Kau fikir kau boleh buat
sesuka hati, bukan?

55
00:04:04,541 --> 00:04:07,375
Kau belasah Rafael
selepas apa dia buat untuk kau

56
00:04:07,458 --> 00:04:11,291
dan kau tak nak dengar penjelasan dia.
Kau tak guna! Itulah kau!

57
00:04:11,375 --> 00:04:14,750
Aku tak peduli
kalau kau pembunuh, gengster.

58
00:04:14,833 --> 00:04:15,708
Lantaklah!

59
00:04:15,791 --> 00:04:20,458
Lain kali kau sentuh Rafael aku,
aku akan musnahkan kau.

60
00:04:21,791 --> 00:04:22,916
Jangan dekati Rafael.

61
00:04:23,416 --> 00:04:24,958
Jom balik, Miranda.

62
00:04:26,541 --> 00:04:27,791
Jom, Miranda!

63
00:04:29,250 --> 00:04:31,250
Awak nak pertahankan si bodoh ini?

64
00:04:31,333 --> 00:04:32,500
- Bertenang.
- Tak nak!

65
00:04:32,583 --> 00:04:34,958
Saya takkan bertenang. Jom balik.

66
00:04:36,625 --> 00:04:37,500
Okey.

67
00:04:38,125 --> 00:04:41,416
Buatlah apa awak nak.
Jangan kata saya tak beri amaran.

68
00:04:42,250 --> 00:04:43,125
Rita!

69
00:04:45,500 --> 00:04:46,583
Rita!

70
00:04:46,666 --> 00:04:49,458
Miranda, awak dah hilang akal!

71
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
Awak tak nampakkah? Awak buta?

72
00:04:52,666 --> 00:04:54,833
Begini. Mereka ini sampah.

73
00:04:54,916 --> 00:04:59,000
Dia cuba goda awak
dan awak terpedaya seperti orang bodoh.

74
00:04:59,083 --> 00:05:01,166
Saya tahu rasanya, saya dah lalui.

75
00:05:01,833 --> 00:05:02,958
Tapi saya sedar.

76
00:05:03,458 --> 00:05:04,416
Sedarlah, kawan.

77
00:05:29,458 --> 00:05:33,750
Begini, saya tak tahu
jika awak fikir saya jahat

78
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
macam orang kata.

79
00:05:36,875 --> 00:05:39,250
Tapi daripada percaya cakap orang,

80
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
awak patut beri saya peluang

81
00:05:43,541 --> 00:05:45,125
dan mengenali saya.

82
00:06:02,500 --> 00:06:04,416
Buat macam rumah sendiri.

83
00:06:05,333 --> 00:06:06,750
Wah.

84
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
Pakaian kamu dah ada di bilik kamu.

85
00:06:09,708 --> 00:06:11,625
Barang kamu semua dah disusun.

86
00:06:13,083 --> 00:06:16,833
Mak, saya suka hiasan itu. Wah.

87
00:06:17,333 --> 00:06:19,666
Kita akan serasi bersama.

88
00:06:19,750 --> 00:06:21,875
Kita memang serupa.

89
00:06:25,041 --> 00:06:27,333
Di sini tak pernah tenang.

90
00:06:27,833 --> 00:06:29,666
Geram betul.

91
00:06:31,250 --> 00:06:34,208
- Saya nak bercakap dengan anak puan.
- Cepatnya.

92
00:06:34,291 --> 00:06:36,708
Cepat betul berita tersebar.

93
00:06:38,041 --> 00:06:39,458
Nama saya Ines Cardoso.

94
00:06:39,541 --> 00:06:43,583
Saya ketua untuk kes Diana.
Saya ada beberapa soalan.

95
00:06:43,666 --> 00:06:45,583
Tapi sekarang tak sesuai.

96
00:06:45,666 --> 00:06:47,041
Tak apa, mak.

97
00:06:47,541 --> 00:06:50,125
Saya tak kisah jawab soalan dia. Tak apa.

98
00:06:50,208 --> 00:06:51,666
- Kamu pasti?
- Ya.

99
00:06:54,041 --> 00:06:56,083
Boleh kita berbual berdua?

100
00:06:57,416 --> 00:06:59,750
Saya tiada apa-apa
nak sembunyikan daripada mak.

101
00:07:00,833 --> 00:07:01,666
Okey.

102
00:07:02,250 --> 00:07:04,458
Awak tahu tentang kematian Diana.

103
00:07:05,791 --> 00:07:07,250
Saya ikut perkembangan.

104
00:07:08,000 --> 00:07:09,583
Dia kakak saya, bukan?

105
00:07:10,166 --> 00:07:12,291
Malangnya, saya tak dapat jumpa dia.

106
00:07:12,375 --> 00:07:15,083
Di mana awak pada malam Diana mati?

107
00:07:15,166 --> 00:07:18,500
Di parti. Parti seks di rumah agam.

108
00:07:18,583 --> 00:07:20,875
Oh, parti itu.

109
00:07:21,791 --> 00:07:25,875
Awak tahu siapa yang adakan parti itu?
Siapa pemilik rumah itu?

110
00:07:25,958 --> 00:07:28,125
Saya tak tahu pemiliknya.

111
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
Saya tahu ia diadakan sebulan sekali.

112
00:07:31,291 --> 00:07:33,125
Setiap kali di tempat berbeza.

113
00:07:33,208 --> 00:07:34,333
Ada nampak Diana?

114
00:07:39,958 --> 00:07:43,333
Awak pernah ke parti sebegitu?

115
00:07:44,458 --> 00:07:45,333
Tak.

116
00:07:46,541 --> 00:07:49,166
Ideanya ialah tak boleh dilihat.

117
00:07:50,000 --> 00:07:52,250
Orang tak mahu dikenali.

118
00:07:52,916 --> 00:07:55,333
Sekurang-kurangnya ada yang mahu begitu.

119
00:07:55,833 --> 00:07:57,583
Heitor? Dia ada di sana?

120
00:07:59,125 --> 00:08:00,000
Ya, dia ada.

121
00:08:00,791 --> 00:08:03,250
Saya nampak dia.

122
00:08:03,333 --> 00:08:04,583
Siapa lagi awak nampak?

123
00:08:05,416 --> 00:08:06,541
Miranda.

124
00:08:07,125 --> 00:08:09,125
Miranda pun ada di parti itu.

125
00:08:18,833 --> 00:08:19,708
Hai, nenek.

126
00:08:20,708 --> 00:08:22,583
Miranda!

127
00:08:23,708 --> 00:08:26,625
Nenek seronok kamu datang.

128
00:08:35,583 --> 00:08:37,791
Kamu nampak sedih.

129
00:08:41,833 --> 00:08:42,958
Nenek…

130
00:08:43,458 --> 00:08:45,583
Kamu menangis!

131
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
Saya perlukan nenek.

132
00:09:02,208 --> 00:09:04,833
Miranda, Cleo setuju nak jumpa malam ini.

133
00:09:04,916 --> 00:09:07,166
Boleh awak datang? Awak patut datang.

134
00:09:12,583 --> 00:09:14,750
Rita, saya tak sangka awak ke sana.

135
00:09:16,583 --> 00:09:19,083
Ya, Rafa. Seseorang kena gertak dia.

136
00:09:19,666 --> 00:09:22,208
Mari sini. Kenalkan, ini Pn. Penha.

137
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
Hai, mak.

138
00:09:24,125 --> 00:09:25,000
Apa khabar?

139
00:09:25,666 --> 00:09:26,708
Ini Rafa.

140
00:09:28,541 --> 00:09:30,041
Ayuh, cakaplah "Hai".

141
00:09:31,000 --> 00:09:32,750
- "Hai" kepada gambar?
- Ya.

142
00:09:33,666 --> 00:09:35,791
- Pelik tak?
- Sedikit.

143
00:09:36,791 --> 00:09:38,708
Saya selalu cakap dengan mak.

144
00:09:38,791 --> 00:09:41,458
Saya tahu mak boleh dengar dari syurga.

145
00:09:44,333 --> 00:09:45,916
Cakaplah "Hai", Rafael.

146
00:09:47,041 --> 00:09:47,958
Helo.

147
00:09:49,791 --> 00:09:50,833
Pn. Penha?

148
00:09:52,041 --> 00:09:54,666
- Dia tak balas.
- Tak sangka betul.

149
00:09:58,416 --> 00:09:59,750
Pelik betul.

150
00:10:01,708 --> 00:10:03,958
Mak dah lama pergi.

151
00:10:04,458 --> 00:10:06,250
Tapi sakitnya masih terasa.

152
00:10:07,083 --> 00:10:08,833
Mak saya sangat baik,

153
00:10:09,333 --> 00:10:11,083
cantik, lembut.

154
00:10:11,583 --> 00:10:13,916
Tapi dia selalu suka lelaki yang salah.

155
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
Saya tak mahu itu berlaku kepada saya.

156
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
Dengar sini, Rita.

157
00:10:23,833 --> 00:10:25,958
Saya tahu saya bukannya baik,

158
00:10:26,833 --> 00:10:30,000
saya tak berduit, tak berpendidikan, tapi

159
00:10:31,750 --> 00:10:33,583
saya boleh jamin satu perkara…

160
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Saya takkan sakiti hati awak.

161
00:10:39,083 --> 00:10:40,000
Janji?

162
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
Janji dengan dia!

163
00:10:42,916 --> 00:10:46,583
- Janji dengan mak saya.
- Saya janji, Pn. Penha.

164
00:10:46,666 --> 00:10:48,791
- Saya rasa dia senyum.
- Alamak.

165
00:11:01,083 --> 00:11:03,541
Datang nak ucap tahniah tentang anak saya?

166
00:11:04,791 --> 00:11:07,791
Pn. Vitoria, masih tiada berita
daripada Lorenzo.

167
00:11:07,875 --> 00:11:11,333
Saya tahu awak ada dengar khabar dia,
kamu berhubung.

168
00:11:11,416 --> 00:11:14,333
Ya, tapi saya ada kerja lain nak buat.

169
00:11:14,416 --> 00:11:15,541
Dia di mana?

170
00:11:15,625 --> 00:11:17,375
Saya tak tahu.

171
00:11:17,458 --> 00:11:21,083
Dia telefon saya,
saya beri duit dan dia terus senyap.

172
00:11:25,000 --> 00:11:26,166
Awak tengok apa?

173
00:11:33,166 --> 00:11:34,541
Syukurlah kamu telefon!

174
00:11:34,625 --> 00:11:37,208
Saya suruh mak jangan ganggu Vitoria.

175
00:11:37,291 --> 00:11:41,375
Saya okey di Sao Paulo.
Saya masih tinggal di tempat yang sama.

176
00:11:41,458 --> 00:11:44,333
Tolong jangan cari saya.
Biar saya yang cari mak.

177
00:11:52,291 --> 00:11:54,125
Apa kata minum wiski dulu?

178
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
Tak, terima kasih. Kejap lagi Cleo sampai.

179
00:11:57,625 --> 00:12:01,041
Miranda, awak tahu
saya tak ada hubungan dengan Cleo.

180
00:12:01,125 --> 00:12:02,708
Hanya untuk berseronok.

181
00:12:02,791 --> 00:12:05,000
Hubungan kami tak ada makna apa-apa.

182
00:12:05,875 --> 00:12:08,541
Dia pelacur. Waktu itu saya bujang…

183
00:12:08,625 --> 00:12:10,750
Saya tahu. Saya tak peduli.

184
00:12:11,708 --> 00:12:14,250
Tapi saya rasa dia sorok sesuatu.
Itu saja.

185
00:12:15,875 --> 00:12:16,708
Sebenarnya,

186
00:12:17,500 --> 00:12:19,458
panjang umur dia, dia dah sampai.

187
00:12:22,833 --> 00:12:23,916
Hai, Cleo.

188
00:12:26,125 --> 00:12:27,000
Hai.

189
00:12:28,291 --> 00:12:29,208
Apa khabar?

190
00:12:30,000 --> 00:12:31,375
Rindu awak!

191
00:12:36,041 --> 00:12:37,541
Maaf, semua.

192
00:12:38,416 --> 00:12:39,708
Dah tabiat.

193
00:12:42,458 --> 00:12:44,250
Hai. Ini untuk saya?

194
00:12:46,500 --> 00:12:48,458
Baiknya awak. Terima kasih.

195
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Minum.

196
00:12:51,333 --> 00:12:52,208
Minum.

197
00:12:56,958 --> 00:12:58,958
Biar saya terus terang.

198
00:13:00,125 --> 00:13:01,000
Silakan.

199
00:13:03,416 --> 00:13:06,750
Apabila saya tahu saya anak Vitoria,
saya sangat keliru,

200
00:13:07,291 --> 00:13:08,750
betul-betul bingung.

201
00:13:09,250 --> 00:13:11,875
Saya minta masa untuk fikirkan semua ini.

202
00:13:11,958 --> 00:13:15,208
Ketika itulah saya rapat
dengan awak, Fernando.

203
00:13:16,041 --> 00:13:17,333
Nak kenali keluarga.

204
00:13:18,333 --> 00:13:20,208
Saya perlu fikir apa nak buat.

205
00:13:20,291 --> 00:13:23,541
Apabila kita makin rapat
dan awak cerita tentang Heitor,

206
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
ketika itu jadi kucar-kacir.

207
00:13:25,958 --> 00:13:28,541
Bagaimana dengan video awak kepada Miranda

208
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
yang minta bantuan?

209
00:13:30,000 --> 00:13:32,791
Saya terdesak. Bayangkan awak jadi saya.

210
00:13:32,875 --> 00:13:35,833
Saya terperangkap di hotel.
Tak tahu apa akan jadi.

211
00:13:35,916 --> 00:13:38,291
Saya kena beritahu orang
tentang parti itu.

212
00:13:39,250 --> 00:13:41,208
Awak kena percaya saya.

213
00:13:41,291 --> 00:13:43,208
Itu sahaja peluang nak beritahu.

214
00:13:43,708 --> 00:13:45,500
Tapi mereka beri saya dadah

215
00:13:45,583 --> 00:13:47,250
dan saya tak jumpa awak.

216
00:13:47,916 --> 00:13:50,500
Heitor sangat bijak, sadis.

217
00:13:50,583 --> 00:13:52,041
Saya tak berapa ingat.

218
00:13:55,500 --> 00:13:58,625
Jom laporkan kepada polis
tentang rancangan jahat ini.

219
00:13:58,708 --> 00:14:02,250
Saya tak boleh laporkan Heitor, okey?

220
00:14:02,333 --> 00:14:04,000
- Maksud awak?
- Saya tak boleh.

221
00:14:04,500 --> 00:14:06,916
Saya dah beritahu dia saya anak Vitoria.

222
00:14:07,625 --> 00:14:09,125
Tapi dia tak percaya.

223
00:14:09,208 --> 00:14:12,708
Kemudian dia siasat dan tahu hal sebenar.

224
00:14:13,541 --> 00:14:16,125
Ketika itu dia tak nak berbicara, tahu?

225
00:14:17,083 --> 00:14:18,916
Sebab itu dia lepaskan saya.

226
00:14:19,416 --> 00:14:22,291
Tahu apa akan jadi pada saya
jika saya bersuara?

227
00:14:22,833 --> 00:14:24,000
Saya akan dibunuh.

228
00:14:26,625 --> 00:14:30,208
Tapi kenapa dia culik awak, Cleo?

229
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Kenapa dia ambil risiko begitu?

230
00:14:32,916 --> 00:14:34,958
Itu sebahagian permainannya.

231
00:14:40,416 --> 00:14:43,500
Dia suka uji produk sebelum melelong.

232
00:14:46,875 --> 00:14:49,000
Saya dah tengok macam-macam benda dahsyat.

233
00:14:50,166 --> 00:14:51,916
Bukan saya seorang.

234
00:14:52,000 --> 00:14:55,583
Ada ramai wanita lain.
Entah apa terjadi kepada mereka.

235
00:14:56,166 --> 00:14:57,875
Betul, percayalah cakap saya.

236
00:14:58,666 --> 00:15:00,916
Saya nak lupakan, awak faham tak?

237
00:15:08,541 --> 00:15:10,041
Lebih baik saya balik.

238
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Saya minta diri.

239
00:15:12,916 --> 00:15:15,083
Tapi kamu berdua berhati-hati, okey?

240
00:15:15,583 --> 00:15:17,791
Lelaki ini tiada batasan.

241
00:15:22,583 --> 00:15:25,291
Kamu berdua nampak secocok. Betul.

242
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
Boleh saya jadi pencari jodoh?

243
00:15:34,375 --> 00:15:35,333
Hati-hati.

244
00:15:42,041 --> 00:15:45,500
Cerita ini sangat pelik, Fernando.

245
00:15:46,291 --> 00:15:47,833
Tak masuk akal.

246
00:15:49,166 --> 00:15:51,291
Bagaimana jika dia tak diculik?

247
00:15:52,541 --> 00:15:53,708
Dia mungkin menipu.

248
00:15:55,458 --> 00:15:59,125
Jadi, jika Cleo menipu,
Heitor tak bersalah?

249
00:15:59,208 --> 00:16:01,833
Entah. Saya tak pernah
syak Heitor apa-apa.

250
00:16:03,083 --> 00:16:05,291
Semuanya sangat mengelirukan.

251
00:16:06,833 --> 00:16:09,541
Bagaimana dengan
gambar dalam pemacu imbas?

252
00:16:10,125 --> 00:16:12,333
Cleo diikat, cedera.

253
00:16:13,000 --> 00:16:14,708
Kenapa dia nak menipu?

254
00:16:15,916 --> 00:16:19,166
Bagaimana awak tahu?
Awak tak tengok pun gambar itu.

255
00:16:23,541 --> 00:16:25,000
Lupakan saja.

256
00:16:26,083 --> 00:16:28,416
Lupakan. Mari kita berseronok bersama.

257
00:16:41,208 --> 00:16:42,458
15 November.

258
00:16:43,708 --> 00:16:47,125
Hari ini aku tersedar yang aku sibuk
dengan kehidupan orang lain,

259
00:16:47,208 --> 00:16:48,833
sehingga terlupa kehidupan sendiri.

260
00:16:52,625 --> 00:16:55,583
Bagaimana Fernando tahu
benda yang dia tak tengok?

261
00:16:58,708 --> 00:17:02,875
Penting untuk kembali
ke tempat kejadian untuk periksa bukti.

262
00:17:05,541 --> 00:17:07,125
PERANTI BAHARU DISAMBUNG
BUKA FAIL

263
00:17:07,208 --> 00:17:08,166
FAIL BAHARU 00

264
00:17:24,916 --> 00:17:28,083
PERANTI TAK DIKETAHUI
12/10 - 11.37 MALAM

265
00:17:36,625 --> 00:17:38,458
PERANTI: TELEFON

266
00:17:38,541 --> 00:17:40,666
LOKASI PERANTI

267
00:17:40,750 --> 00:17:43,625
TARIKH -  MASA

268
00:17:43,708 --> 00:17:45,875
PETA GPS - MEMUAT NAIK

269
00:17:52,458 --> 00:17:54,791
LOKASI: SAO PAULO
KAWASAN MORUMBI

270
00:17:54,875 --> 00:17:59,666
BALAI POLIS KE-89
12/10, 10.48 MALAM

271
00:18:02,791 --> 00:18:06,083
PERANTI: TAK DIKETAHUI
12/10, 11.37 MALAM

272
00:18:11,041 --> 00:18:14,583
REKOD POLIS
CARI

273
00:18:17,541 --> 00:18:18,833
Kalau dia ditahan,

274
00:18:19,541 --> 00:18:21,083
siapa ambil gambar ini?

275
00:18:56,500 --> 00:18:58,458
- Helo?
- Miranda.

276
00:18:59,041 --> 00:19:02,375
- Miranda, kamu…
- Bertenang, nek.

277
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
…dalam bahaya.

278
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Mari ke sini.

279
00:19:05,833 --> 00:19:08,083
- Saya tak faham.
- Nenek dengar semua.

280
00:19:09,208 --> 00:19:11,458
Mari ke sini. Nenek akan jelaskan.

281
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
- Datang!
- Nenek!

282
00:19:16,583 --> 00:19:18,500
Maaf, Miranda. Nenek awak sakit.

283
00:19:18,583 --> 00:19:22,250
Kami cuba selamatkan dia, tapi gagal.

284
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
Jantung dia.

285
00:19:25,791 --> 00:19:29,083
Mustahil. Kami baru berbual.
Dia suruh saya datang.

286
00:19:29,166 --> 00:19:30,291
Tidak.

287
00:19:30,375 --> 00:19:31,250
Nenek?

288
00:19:31,333 --> 00:19:34,916
Perangainya pelik malam ini, dia gelisah.

289
00:19:35,000 --> 00:19:38,166
Kami temui dia mati di atas lantai.

290
00:19:38,875 --> 00:19:40,041
Maafkan saya.

291
00:19:40,541 --> 00:19:42,041
Tidak. Nenek!

292
00:19:42,125 --> 00:19:43,333
Nenek.

293
00:19:43,416 --> 00:19:46,333
Saya datang, nek. Ini Miranda.

294
00:19:50,833 --> 00:19:52,208
Ini Miranda, nenek.

295
00:19:54,291 --> 00:19:55,125
Nenek?

296
00:20:01,041 --> 00:20:03,750
Jangan tinggalkan saya, nenek!

297
00:20:04,250 --> 00:20:05,083
Nenek.

298
00:20:27,000 --> 00:20:29,750
Apa kata saya masak untuk awak?

299
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
Saya tak nak makan. Terima kasih.

300
00:20:34,375 --> 00:20:36,666
Saya sebenarnya nak bersendirian.

301
00:20:38,083 --> 00:20:39,708
Fernando, awak boleh balik.

302
00:20:39,791 --> 00:20:41,500
Saya akan jaga Miranda, okey?

303
00:20:42,000 --> 00:20:43,166
Tidak, Rita.

304
00:20:44,083 --> 00:20:46,083
Saya nak bersendirian.

305
00:20:48,875 --> 00:20:51,000
Hubungi saya jika nak apa-apa.

306
00:20:51,500 --> 00:20:52,333
Sayang awak.

307
00:21:02,250 --> 00:21:04,000
TAKZIAH ATAS KEHILANGAN

308
00:21:04,083 --> 00:21:06,083
SAYA ADA JIKA AWAK PERLUKAN SAYA

309
00:21:24,375 --> 00:21:25,958
Hei, ini saya.

310
00:21:26,041 --> 00:21:28,166
Beri saya masuk! Sudah seminggu.

311
00:21:30,833 --> 00:21:34,708
MIRANDA? SAYA NAK TAHU KEADAAN AWAK…

312
00:21:40,458 --> 00:21:43,166
Miranda, saya cuma
nak tahu sama ada awak okey.

313
00:21:43,250 --> 00:21:44,875
Tolong buka pintu.

314
00:21:55,833 --> 00:21:58,458
Miranda, saya ke kedai runcit.

315
00:21:58,541 --> 00:22:00,333
Saya ada bawa barang.

316
00:22:01,041 --> 00:22:02,708
Saya letak di tepi pintu.

317
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
AWAK APA KHABAR HARI INI?

318
00:22:06,500 --> 00:22:08,375
BOLEH SAYA JUMPA AWAK?

319
00:22:08,458 --> 00:22:10,125
AWAK PERLUKAN APA-APA?

320
00:22:10,208 --> 00:22:12,000
SAYA TAHU SUKAR. BIAR SAYA TOLONG.

321
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
KADANGKALA BERBUAL MEMBANTU.

322
00:22:14,166 --> 00:22:18,166
ADA APA-APA SAYA BOLEH BANTU?

323
00:22:25,333 --> 00:22:30,125
1 BULAN KEMUDIAN

324
00:22:58,208 --> 00:23:00,041
- Pergi.
- Hai, Miranda.

325
00:23:01,000 --> 00:23:02,750
Pergi. Saya nak bersendirian.

326
00:23:04,125 --> 00:23:08,125
Miranda, awak tak boleh
asingkan diri di rumah selama-lamanya.

327
00:23:09,375 --> 00:23:10,666
Okey? Buka pintu.

328
00:23:10,750 --> 00:23:11,791
Heitor, pergi.

329
00:23:11,875 --> 00:23:14,375
Saya tak buka pintu untuk Rita,
untuk awak pun sama.

330
00:23:14,458 --> 00:23:16,708
Dah berapa lama awak berkurung?

331
00:23:17,208 --> 00:23:18,041
Sebulan.

332
00:23:18,625 --> 00:23:21,625
Saya faham perasaan awak.
Saya tahu kesakitan ini.

333
00:23:22,125 --> 00:23:24,333
Tapi awak tak boleh putus asa.

334
00:23:24,416 --> 00:23:26,375
Nenek awak tak mahu begitu.

335
00:23:44,416 --> 00:23:46,541
Saya datang ke sini sejak kecil.

336
00:23:47,875 --> 00:23:50,250
Saya janji awak boleh berehat sedikit.

337
00:23:54,291 --> 00:23:56,125
Saya beli baju untuk awak.

338
00:23:57,833 --> 00:23:58,750
Salinlah.

339
00:24:01,125 --> 00:24:02,625
Awak bekerja untuk saya.

340
00:24:03,333 --> 00:24:04,583
Ikut cakap saya.

341
00:24:06,250 --> 00:24:07,875
Awak fikir saya milik awak?

342
00:24:07,958 --> 00:24:12,458
Pernah dengar perkataan kekuasaan?

343
00:24:14,833 --> 00:24:18,541
Awak tak berkuasa
apabila melayan diri begitu.

344
00:24:19,458 --> 00:24:21,666
Jadi, selagi awak belum sembuh,

345
00:24:23,041 --> 00:24:24,458
awak milik saya.

346
00:24:35,416 --> 00:24:36,458
Saya di sini.

347
00:24:37,250 --> 00:24:38,333
Puas hati?

348
00:24:40,125 --> 00:24:41,208
Belum lagi.

349
00:24:42,916 --> 00:24:44,125
Tapi akan puas hati.

350
00:24:50,083 --> 00:24:51,000
Ayuh.

351
00:25:11,166 --> 00:25:12,541
Jangan berpura-pura lagi.

352
00:25:18,208 --> 00:25:20,875
Saya tak nak
sembunyikan perasaan saya lagi.

353
00:26:40,583 --> 00:26:43,666
- Sejuk.
- Tak sejuk. Sedap.

354
00:26:44,250 --> 00:26:45,125
Sedap.

355
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
Hari ini 19 Disember,

356
00:27:05,166 --> 00:27:07,541
aku buat keputusan tak nak berjaga-jaga.

357
00:27:07,625 --> 00:27:10,583
Walaupun semua orang
suruh aku jauhkan diri,

358
00:27:10,666 --> 00:27:14,583
ada sesuatu yang kuat
menarik aku kepada Heitor.

359
00:27:16,666 --> 00:27:18,458
Kali ini aku ketepikan alasan.

360
00:27:22,375 --> 00:27:24,291
Aku rasa Heitor pun sama.

361
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
Siapa aku boleh percaya? Entahlah.

362
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Selamat pagi.

363
00:27:34,041 --> 00:27:35,958
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

364
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
Awak buat apa?

365
00:27:56,875 --> 00:27:58,625
Heitor tak datang kerja lagi.

366
00:27:58,708 --> 00:28:02,458
Saya singgah di rumahnya.
Gloria kata dia tak bermalam di rumah.

367
00:28:02,541 --> 00:28:04,458
Saya menelefon, dia tak jawab.

368
00:28:04,541 --> 00:28:06,250
Miranda pun hilang.

369
00:28:11,416 --> 00:28:13,250
Awak fikir mereka bersama.

370
00:28:13,750 --> 00:28:16,750
Awak perasan tak
cara Heitor pandang Miranda?

371
00:28:17,875 --> 00:28:19,166
Kamu bercinta, bukan?

372
00:28:19,750 --> 00:28:21,541
Atau dah putus.

373
00:28:22,250 --> 00:28:24,875
Awak bijak sebab berpisah dengan Heitor.

374
00:28:24,958 --> 00:28:28,083
Tapi saya jamin
yang dia takkan menang kali ini.

375
00:28:38,041 --> 00:28:41,000
Penggodam suka
buat-buat tak bersalah, bukan?

376
00:28:41,500 --> 00:28:42,666
Betul tak?

377
00:28:44,666 --> 00:28:48,083
Jangan risau.
Saya ada, kita akan buat dia bercakap.

378
00:28:49,583 --> 00:28:51,500
Apa awak buat di sini, Nina?

379
00:28:52,000 --> 00:28:52,875
Bos awak,

380
00:28:52,958 --> 00:28:56,000
dia bengang sebab awak
terlalu lama uruskan kes ini.

381
00:28:56,083 --> 00:28:57,208
Jangan cari pasal!

382
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
Apa?

383
00:29:00,083 --> 00:29:02,333
- Dia hantar awak untuk kawal saya?
- Kawal awak?

384
00:29:02,416 --> 00:29:06,250
Tentulah tak. Tolong awak. Dah dua bulan.

385
00:29:06,333 --> 00:29:09,041
Saya akan selesaikan kes ini.
Saya tak perlu bantuan awak.

386
00:29:09,125 --> 00:29:10,375
Maaf,

387
00:29:11,375 --> 00:29:13,291
awak kena berurusan dengan saya.

388
00:29:15,250 --> 00:29:16,541
Arahan bos.

389
00:29:23,791 --> 00:29:28,291
Ceritalah tentang diri awak.
Awak dan Helena benar-benar dah putus?

390
00:29:28,375 --> 00:29:30,500
Saya rasa tak pernah ada hubungan.

391
00:29:31,750 --> 00:29:33,125
Saya hormati Helena,

392
00:29:33,791 --> 00:29:35,250
tapi bukan rasa cinta.

393
00:29:38,583 --> 00:29:39,958
Bagaimana dengan Diana?

394
00:29:42,875 --> 00:29:44,916
Diana ambil kesempatan.

395
00:29:46,125 --> 00:29:49,791
Dia buat saya percaya
saya bunuh Bernardo, yang saya jahat.

396
00:29:50,291 --> 00:29:51,541
Dia ambil kesempatan.

397
00:29:52,291 --> 00:29:53,583
Ia satu kesilapan.

398
00:29:54,166 --> 00:29:56,166
Hadiah indah dia ialah Luisa.

399
00:29:58,708 --> 00:30:00,833
Awak tak pernah mencintai sesiapa?

400
00:30:01,750 --> 00:30:02,875
Dulu ada seorang.

401
00:30:05,916 --> 00:30:07,083
Seorang

402
00:30:08,291 --> 00:30:09,583
yang amat mencintai saya.

403
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Lebih daripada sepatutnya.

404
00:30:12,708 --> 00:30:14,875
Ia cinta untuk memiliki,

405
00:30:15,458 --> 00:30:17,666
mengganggu, tahu? Jenis yang…

406
00:30:19,875 --> 00:30:20,958
melemaskan.

407
00:30:22,583 --> 00:30:24,250
Dia nak saya jadi miliknya,

408
00:30:25,333 --> 00:30:26,708
dia paksa saya,

409
00:30:27,666 --> 00:30:29,791
tak hormat apa-apa batasan.

410
00:30:30,375 --> 00:30:32,625
Dulu dia paling penting dalam hidup saya.

411
00:30:32,708 --> 00:30:36,125
Walau apa cara pun saya beritahu,
dia tak percaya.

412
00:30:36,208 --> 00:30:38,791
Cintanya amat sensitif.

413
00:30:40,458 --> 00:30:42,916
Itu yang memusnahkan kami.

414
00:30:44,291 --> 00:30:45,583
Apa yang berlaku?

415
00:30:48,458 --> 00:30:50,125
Dia bunuh diri depan saya,

416
00:30:51,583 --> 00:30:53,916
memberitahu betapa dia sayang saya.

417
00:30:56,708 --> 00:30:57,875
Dia mak saya.

418
00:31:01,958 --> 00:31:05,250
Boleh awak bayangkan
setiap hari awak mengenang semula?

419
00:31:07,250 --> 00:31:10,583
Sebab itu cinta saya huru-hara,

420
00:31:12,583 --> 00:31:14,916
saya tak mampu mencintai sesiapa.

421
00:31:15,541 --> 00:31:19,083
Dalam fikiran,
cinta menjadi sesuatu yang buruk,

422
00:31:19,166 --> 00:31:20,375
ketaasuban,

423
00:31:20,458 --> 00:31:24,416
yang menyebabkan kesakitan,
penyeksaan dan itu sentiasa menyakitkan.

424
00:31:24,500 --> 00:31:27,875
Bukan hanya perasaan,
ia senjata yang boleh membunuh.

425
00:31:30,333 --> 00:31:31,875
Awak bunuh Diana?

426
00:31:34,041 --> 00:31:35,875
Apa bezanya, Miranda?

427
00:31:37,208 --> 00:31:39,458
Selepas apa yang kita lalui bersama,

428
00:31:39,958 --> 00:31:41,666
awak masih tak percaya saya.

429
00:31:45,958 --> 00:31:47,375
Tak, bukan begitu.

430
00:31:47,458 --> 00:31:50,666
Fernando suruh saya hati-hati,
tapi saya tak syak awak.

431
00:31:50,750 --> 00:31:53,583
Saya nak dengar daripada awak.
Beritahu saya!

432
00:31:53,666 --> 00:31:56,083
Kamu berdua menyiasat saya? Betulkah?

433
00:31:57,750 --> 00:31:59,833
- Awak nak apa?
- Tak ada apa-apa.

434
00:31:59,916 --> 00:32:01,875
Kenapa awak rapat dengan saya?

435
00:32:01,958 --> 00:32:04,000
Rancangan Fernando?

436
00:32:04,083 --> 00:32:07,000
Dia suruh awak rapat
untuk menunjukkan saya bersalah?

437
00:32:08,291 --> 00:32:09,208
Mengakulah!

438
00:32:12,250 --> 00:32:13,875
Saya akan siasat hal sebenar.

439
00:32:15,125 --> 00:32:16,000
Jom balik.

440
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
Saya nak jumpa Miranda.

441
00:32:28,666 --> 00:32:29,791
Untuk apa?

442
00:32:29,875 --> 00:32:32,500
Dia lebih banyak tahu
berbanding apa dia cakap.

443
00:32:33,750 --> 00:32:36,750
Cari dia dan cuba dapatkan maklumat.

444
00:32:40,583 --> 00:32:41,875
Cepat, Ines.

445
00:32:59,416 --> 00:33:02,166
Cepat betul awak ke kedai.

446
00:33:05,125 --> 00:33:07,750
Berhenti, Rafa. Sudahlah.

447
00:33:07,833 --> 00:33:10,041
Saya serius. Biar saya buat kerja.

448
00:33:10,541 --> 00:33:13,375
Rafael, awak tahu masa yang sesuai.

449
00:33:13,458 --> 00:33:15,041
Saya akan beritahu, okey?

450
00:33:15,125 --> 00:33:16,000
- Otto?
- Mari sini.

451
00:33:16,083 --> 00:33:18,875
- Mari sini.
- Apa awak buat di sini?

452
00:33:18,958 --> 00:33:20,083
Saya mahu awak.

453
00:33:20,166 --> 00:33:21,916
Tak, Otto, berhenti!

454
00:33:22,000 --> 00:33:23,916
Jangan, tolong berhenti. Pergi.

455
00:33:24,000 --> 00:33:25,916
- Kita akan bersama.
- Pergi.

456
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
Keluar atau saya telefon polis!

457
00:33:29,541 --> 00:33:31,625
Saya lebih mencintai awak berbanding dia.

458
00:33:41,833 --> 00:33:43,333
Baiklah. Dah sampai.

459
00:34:03,125 --> 00:34:06,041
9 JANUARI

460
00:34:14,875 --> 00:34:16,791
Tidak. Berhenti!

461
00:34:21,916 --> 00:34:23,083
Rita?

462
00:34:23,583 --> 00:34:24,541
Berhenti!

463
00:34:50,166 --> 00:34:51,125
Awak siapa?

464
00:34:51,625 --> 00:34:53,166
Rita tak cerita?

465
00:34:54,500 --> 00:34:55,416
Saya Otto.

466
00:37:50,375 --> 00:37:52,625
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad

