1
00:00:09,000 --> 00:00:13,666
9 JANUARI

2
00:01:03,208 --> 00:01:05,416
Paulo, ze is eruit.

3
00:01:05,958 --> 00:01:08,208
Natuurlijk, ze werd gek.

4
00:01:36,916 --> 00:01:40,833
TWEE MAANDEN EERDER

5
00:01:40,916 --> 00:01:43,375
Jullie kennen haar als Cléo…

6
00:01:44,375 --> 00:01:45,666
…maar ze heet Ana.

7
00:01:47,541 --> 00:01:50,791
Ik wachtte op wat documenten
om het jullie te vertellen.

8
00:01:50,875 --> 00:01:52,375
Ze is mijn dochter.

9
00:01:53,000 --> 00:01:53,916
Mijn Ana.

10
00:01:55,500 --> 00:01:58,708
Wat is dit voor grap, Vitória?
-Het is geen grap.

11
00:02:00,000 --> 00:02:02,083
Ze woont vanaf nu bij mij.

12
00:02:03,000 --> 00:02:05,208
Dat is wat ik jullie moest vertellen.

13
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Pardon.

14
00:02:09,541 --> 00:02:10,708
Kom op, schat.

15
00:02:10,791 --> 00:02:12,500
We gaan naar huis.

16
00:02:14,041 --> 00:02:15,291
Excuseer ons.

17
00:02:18,708 --> 00:02:20,833
Dat slaat nergens op.
-Helemaal niet.

18
00:02:21,458 --> 00:02:23,500
Dat moet Inês weten.

19
00:02:24,666 --> 00:02:28,333
Wat was dat voor stunt? Wist je hiervan?
-Natuurlijk niet.

20
00:02:28,416 --> 00:02:30,333
Ik ben net zo verbaasd als jij.

21
00:02:30,416 --> 00:02:33,250
Ik denk dat ze
dicht bij me kwam met een doel.

22
00:02:33,333 --> 00:02:37,166
We moeten met haar praten.
Ik denk dat Cléo ons allebei gebruikt.

23
00:02:39,083 --> 00:02:41,416
Ze zullen me nooit accepteren, mam.

24
00:02:41,500 --> 00:02:43,958
Ik ben niet alleen een callgirl,
ze zijn mijn klanten.

25
00:02:44,041 --> 00:02:46,625
Ze zullen me haten.
-Dat is hun probleem.

26
00:02:46,708 --> 00:02:48,500
Dat is verleden tijd.

27
00:02:50,416 --> 00:02:54,583
Ik maak alles goed dat ik je heb aangedaan
toen ik je achterliet.

28
00:02:56,250 --> 00:02:58,708
Ik geef je alles wat je verdient.

29
00:03:00,458 --> 00:03:03,083
Ze zullen me moeten aanvaarden.
-Inderdaad.

30
00:03:03,166 --> 00:03:06,291
VERDACHTE

31
00:03:06,375 --> 00:03:07,750
Ik weet het, Joca.

32
00:03:08,833 --> 00:03:12,041
Iedereen in deze familie
heeft een vreemd geheim.

33
00:03:15,083 --> 00:03:17,208
Luister, de baas zit achter je aan.

34
00:03:17,291 --> 00:03:20,000
Ik regel het hier wel
terwijl jij met 'm praat.

35
00:03:20,083 --> 00:03:23,333
Je moet met deze vrouw praten.
-Inderdaad.

36
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
Nu. Bedankt.

37
00:03:31,541 --> 00:03:34,166
Ik ben klaar met de nieuwe software.

38
00:03:34,250 --> 00:03:36,833
Hij werkt, maar ik hou het in de gaten.

39
00:03:37,416 --> 00:03:38,541
Zoals je wilt.

40
00:03:39,625 --> 00:03:43,375
Dus je buurvrouw
is de dochter van m'n schoonmoeder.

41
00:03:45,125 --> 00:03:46,458
Wat een toeval.

42
00:03:46,958 --> 00:03:49,666
Ja. Maar ik geloof het niet.

43
00:03:50,541 --> 00:03:52,000
Ik ook niet.
-Pardon.

44
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
Mevrouw.

45
00:03:53,416 --> 00:03:55,500
Je kunt me niet tegenhouden. Hallo.

46
00:03:55,583 --> 00:03:56,791
Rita?
-Ja.

47
00:03:57,708 --> 00:04:01,625
Nu snap ik het, Heitor,
waarom je denkt dat de wereld van jou is.

48
00:04:01,708 --> 00:04:04,500
Je denkt dat je kunt doen
wat je wilt, toch?

49
00:04:04,583 --> 00:04:07,375
Je sloeg Rafael in elkaar
na alles wat hij voor je deed…

50
00:04:07,458 --> 00:04:11,291
…en je luisterde niet eens naar hem.
Je bent uitschot. Dat ben je.

51
00:04:11,375 --> 00:04:13,750
En rot op
als je een moordenaar bent, een gangster.

52
00:04:13,833 --> 00:04:15,750
Het kan me niet schelen. Rot op.

53
00:04:15,833 --> 00:04:19,166
De volgende keer
dat je mijn Rafael aanraakt…

54
00:04:19,250 --> 00:04:20,458
…maak ik je kapot.

55
00:04:21,750 --> 00:04:25,000
Blijf uit de buurt van Rafael.
Kom op, Miranda. We gaan.

56
00:04:26,541 --> 00:04:27,791
Kom op, Miranda.

57
00:04:29,250 --> 00:04:31,833
Ga je die idioot steunen? Echt?
-Rustig.

58
00:04:31,916 --> 00:04:34,958
Ik word niet rustig.
Ik heb het tegen jou. We gaan.

59
00:04:36,625 --> 00:04:41,416
Oké. Doe wat je wilt. Maar zeg niet
dat ik je niet gewaarschuwd heb.

60
00:04:42,250 --> 00:04:43,125
Rita.

61
00:04:45,416 --> 00:04:46,583
Rita.

62
00:04:46,666 --> 00:04:49,458
Miranda, je bent gek geworden.

63
00:04:49,541 --> 00:04:52,500
Jezus Christus, zie je dat niet?
Ben je blind?

64
00:04:52,583 --> 00:04:54,833
Meid, kijk. Deze mensen zijn uitschot.

65
00:04:54,916 --> 00:04:59,000
Hij probeert je te verleiden
en je trapt erin als een dwaas.

66
00:04:59,083 --> 00:05:01,166
Ik weet hoe het is, ik ken het.

67
00:05:01,833 --> 00:05:04,625
Maar ik werd wakker.
Word wakker, vriendin.

68
00:05:29,458 --> 00:05:33,750
Ik weet niet of je denkt
dat ik zo'n monster ben…

69
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
…als mensen zeggen.

70
00:05:36,833 --> 00:05:39,333
In plaats van te geloven
wat mensen zeggen…

71
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
…moet je me een kans geven…

72
00:05:43,541 --> 00:05:45,125
…en me echt leren kennen.

73
00:06:02,500 --> 00:06:04,416
Doe alsof je thuis bent.

74
00:06:05,333 --> 00:06:06,750
Wauw.

75
00:06:07,250 --> 00:06:11,791
Je kleren liggen al in je kamer.
Ik heb ze al je spullen laten ordenen.

76
00:06:13,083 --> 00:06:17,125
Mam, ik ben dol op het decor. Wauw.

77
00:06:17,208 --> 00:06:19,750
We zullen het goed
met elkaar kunnen vinden.

78
00:06:19,833 --> 00:06:21,958
We lijken erg op elkaar.

79
00:06:23,875 --> 00:06:27,625
Er is nooit een moment van rust
in dit gebouw.

80
00:06:27,708 --> 00:06:29,666
Ongelooflijk.

81
00:06:31,083 --> 00:06:34,208
Ik moet je dochter spreken, Vitória.
-Nu al?

82
00:06:34,291 --> 00:06:36,708
Het nieuws verspreidt zich snel, hè?

83
00:06:36,791 --> 00:06:39,458
Mijn naam is Inês Cardoso.

84
00:06:39,541 --> 00:06:43,583
Ik heb de leiding over Diana's zaak.
Ik heb een paar vragen.

85
00:06:43,666 --> 00:06:45,583
Maar nu is het geen goed moment.

86
00:06:45,666 --> 00:06:50,125
Het is oké, mam. Ik vind het niet erg
om haar vragen te beantwoorden.

87
00:06:50,208 --> 00:06:51,666
Weet je het zeker?
-Ja.

88
00:06:54,041 --> 00:06:56,083
Kan ik je onder vier ogen spreken?

89
00:06:57,416 --> 00:06:59,166
Ik heb niets te verbergen voor haar.

90
00:07:00,833 --> 00:07:01,666
Oké.

91
00:07:02,250 --> 00:07:04,458
Je weet van Diana's dood.

92
00:07:05,791 --> 00:07:07,250
Ik heb het gevolgd.

93
00:07:07,958 --> 00:07:09,583
Ze zou mijn zus zijn, toch?

94
00:07:10,166 --> 00:07:12,291
Helaas heb ik haar niet ontmoet.

95
00:07:12,375 --> 00:07:15,083
Waar was je op de avond dat Diana stierf?

96
00:07:15,166 --> 00:07:18,500
Op een feestje.
Een seksfeest in een villa.

97
00:07:18,583 --> 00:07:20,875
O, dat feestje.

98
00:07:21,791 --> 00:07:25,875
Weet je wie dat feest georganiseerd heeft?
Van wie dat huis is?

99
00:07:25,958 --> 00:07:28,125
Ik weet niet wie de eigenaars zijn.

100
00:07:28,833 --> 00:07:31,208
Ze geven dit feest een keer per maand.

101
00:07:31,291 --> 00:07:34,333
Elke keer ergens anders.
-Heb je Diana daar gezien?

102
00:07:39,958 --> 00:07:43,333
Ben je ooit naar zo'n feest geweest?

103
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
Nee.

104
00:07:46,541 --> 00:07:49,166
Het idee is om niet gezien te worden.

105
00:07:50,000 --> 00:07:52,250
Mensen blijven anoniem.

106
00:07:52,916 --> 00:07:55,208
Degenen die dat willen, tenminste.

107
00:07:55,833 --> 00:07:57,583
En Heitor? Was hij daar?

108
00:07:59,125 --> 00:08:00,000
Ja.

109
00:08:00,791 --> 00:08:04,583
Ik heb hem daar gezien.
-Wie heb je nog meer gezien?

110
00:08:05,333 --> 00:08:06,541
Miranda.

111
00:08:06,625 --> 00:08:09,125
Miranda was ook op het feest.

112
00:08:18,791 --> 00:08:19,708
Hoi, oma.

113
00:08:20,708 --> 00:08:22,583
Miranda.

114
00:08:23,708 --> 00:08:26,625
Ik ben zo blij dat je er bent.

115
00:08:35,583 --> 00:08:37,791
Je ziet er verdrietig uit.

116
00:08:41,833 --> 00:08:43,208
O, oma, is…

117
00:08:43,291 --> 00:08:45,583
Je huilt.

118
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
Ik heb je nodig, oma.

119
00:09:02,208 --> 00:09:04,791
Miranda, Cléo wil vanavond praten.

120
00:09:04,875 --> 00:09:07,500
Kun je komen?
Ik vind dat je erbij moet zijn.

121
00:09:12,583 --> 00:09:14,750
Ik kan niet geloven
dat je daarheen ging.

122
00:09:16,583 --> 00:09:19,083
Ja, iemand moest hem op z'n plek zetten.

123
00:09:19,708 --> 00:09:22,208
Kom hier, je gaat Mrs Penha ontmoeten.

124
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
Hoi, mam.

125
00:09:24,125 --> 00:09:25,000
Hoe gaat het?

126
00:09:25,666 --> 00:09:26,708
Dit is Rafa.

127
00:09:28,541 --> 00:09:30,041
Zeg 'hallo' tegen haar.

128
00:09:30,916 --> 00:09:32,875
Hoe bedoel je? Tegen de foto?
-Ja.

129
00:09:33,541 --> 00:09:35,791
Is dat raar?
-Een beetje.

130
00:09:36,291 --> 00:09:38,166
Ik praat altijd met haar.

131
00:09:38,791 --> 00:09:41,458
Ik weet dat ze me kan horen
vanuit de hemel.

132
00:09:44,375 --> 00:09:45,916
Kom op, Rafael. Zeg 'hoi'.

133
00:09:47,041 --> 00:09:47,958
Hallo.

134
00:09:49,791 --> 00:09:50,833
Mrs Penha?

135
00:09:52,041 --> 00:09:54,666
Ze reageert niet.
-Niet te geloven.

136
00:09:58,416 --> 00:09:59,750
Het is zo vreemd.

137
00:10:01,708 --> 00:10:03,958
Ze is al zo lang weg.

138
00:10:04,458 --> 00:10:06,250
Maar het doet nog steeds pijn.

139
00:10:07,083 --> 00:10:08,833
Mijn moeder was zo lief…

140
00:10:09,333 --> 00:10:11,083
…mooi, zachtaardig.

141
00:10:11,583 --> 00:10:13,916
Maar ze hield altijd
van de verkeerde mannen.

142
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
En ik wil niet dat mij dat overkomt.

143
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
Luister, Rita.

144
00:10:23,833 --> 00:10:30,000
Ik weet dat ik geen geweldige vangst ben.
Ik heb geen geld, geen opleiding, maar…

145
00:10:31,750 --> 00:10:33,583
Ik kan je één ding verzekeren.

146
00:10:35,583 --> 00:10:36,791
Ik zal je nooit pijn doen.

147
00:10:39,083 --> 00:10:39,958
Beloofd?

148
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
Beloof het haar dan.

149
00:10:42,916 --> 00:10:46,583
Beloof het m'n moeder.
-Ik beloof het, Mrs Penha. Zo.

150
00:10:46,666 --> 00:10:48,791
Ik denk dat ze nu lachte.
-O, nee.

151
00:11:01,083 --> 00:11:03,541
Kom je me feliciteren met m'n dochter?

152
00:11:04,791 --> 00:11:07,791
Ik heb nog steeds
niets van Lorenzo gehoord.

153
00:11:07,875 --> 00:11:11,333
Ik weet dat je van hem hebt gehoord,
dat je contact houdt.

154
00:11:11,416 --> 00:11:14,333
Ja, hij heeft me gebeld,
maar ik heb wel wat beters te doen.

155
00:11:14,416 --> 00:11:15,541
Zeg me waar hij is.

156
00:11:15,625 --> 00:11:17,375
Ik weet niet waar hij is.

157
00:11:17,458 --> 00:11:21,083
Hij belde me, ik gaf hem geld
en ik heb nooit meer iets van hem gehoord.

158
00:11:24,833 --> 00:11:26,166
Waar kijk je naar?

159
00:11:33,166 --> 00:11:34,541
Ik ben zo blij dat je belde.

160
00:11:34,625 --> 00:11:37,291
Mam, ik zei dat je Vitória
niet moest lastigvallen.

161
00:11:37,375 --> 00:11:41,375
Ik ben oké. Ik ben in São Paulo.
Ik woon nog steeds op dezelfde plek.

162
00:11:41,458 --> 00:11:44,333
Zoek me niet.
Ik vind je wel als ik je nodig heb.

163
00:11:52,291 --> 00:11:54,666
Wat whisky om te ontspannen?

164
00:11:54,750 --> 00:11:57,416
Nee, dank je. Cléo zou er zo moeten zijn.

165
00:11:57,500 --> 00:12:00,875
Miranda, je weet
dat ik nooit iets met Cléo heb gehad.

166
00:12:00,958 --> 00:12:02,458
Het was voor de lol.

167
00:12:02,541 --> 00:12:05,000
Wat ik met haar had, betekende niets.

168
00:12:05,875 --> 00:12:08,541
Ze is een callgirl. Ik was vrijgezel…

169
00:12:08,625 --> 00:12:10,750
Ik weet het. Het maakt me niet uit.

170
00:12:11,708 --> 00:12:14,250
Ik denk dat ze iets verbergt.
Dat is alles.

171
00:12:15,958 --> 00:12:19,291
Nou, over de duivel gesproken, ze is er.

172
00:12:22,750 --> 00:12:23,916
Hoi, Cléo.

173
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Hoi.

174
00:12:28,291 --> 00:12:29,208
Hoe gaat het?

175
00:12:30,000 --> 00:12:31,375
Ik heb je gemist.

176
00:12:35,958 --> 00:12:37,541
Sorry, jongens.

177
00:12:38,333 --> 00:12:39,708
Macht der gewoonte.

178
00:12:42,291 --> 00:12:44,541
Hoi. Is dit voor mij?

179
00:12:46,500 --> 00:12:48,458
Wat lief. Bedankt.

180
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Proost.

181
00:12:51,333 --> 00:12:52,208
Proost.

182
00:12:56,958 --> 00:12:58,958
Laat me eerlijk zijn.

183
00:12:59,625 --> 00:13:00,708
Alsjeblieft.

184
00:13:03,416 --> 00:13:05,458
Toen ik ontdekte
dat ik Vitória's dochter was…

185
00:13:05,541 --> 00:13:08,750
…was ik erg in de war, echt verloren.

186
00:13:09,250 --> 00:13:11,875
Ik vroeg haar om tijd
om dingen te verwerken.

187
00:13:11,958 --> 00:13:15,208
En toen werd ik hecht met jou, Fernando.

188
00:13:16,041 --> 00:13:20,250
Ik wilde mijn familie leren kennen.
Ik moest bedenken wat ik moest doen.

189
00:13:20,333 --> 00:13:23,250
Toen we hechter werden
en jij het over Heitor had…

190
00:13:23,916 --> 00:13:25,875
…werd het een rommeltje.

191
00:13:25,958 --> 00:13:29,708
Maar hoe zit het met die video
waarin je Miranda om hulp vroeg?

192
00:13:29,791 --> 00:13:34,208
Ik was wanhopig. Bekijk het van mijn kant.
Ik zat vast in een hotel.

193
00:13:34,291 --> 00:13:38,166
Ik wist niet wat er zou gebeuren.
Ik moest iemand over het feest vertellen.

194
00:13:39,250 --> 00:13:41,208
Jullie moeten me geloven.

195
00:13:41,291 --> 00:13:43,625
Het was mijn enige kans
om het iemand te vertellen.

196
00:13:43,708 --> 00:13:47,250
Maar ze hebben me gedrogeerd
en ik kon je niet vinden.

197
00:13:47,916 --> 00:13:52,041
Heitor is erg slim, sadistisch.
Ik herinner me niet veel.

198
00:13:55,500 --> 00:13:58,458
Laten we de politie hierover vertellen.

199
00:13:58,541 --> 00:14:02,250
Ik kan Heitor niet aangeven, oké?

200
00:14:02,333 --> 00:14:03,958
Hoezo?
-Dat kan ik niet.

201
00:14:04,500 --> 00:14:06,916
Ik zei hem dat ik Vitória's dochter was.

202
00:14:07,625 --> 00:14:09,125
Hij geloofde me niet.

203
00:14:09,208 --> 00:14:12,708
Toen deed hij onderzoek
en ontdekte hij de waarheid.

204
00:14:13,416 --> 00:14:16,125
En toen stelde hij een stiltepact voor.

205
00:14:17,083 --> 00:14:18,333
Daarom liet hij me gaan.

206
00:14:19,416 --> 00:14:22,166
Weet je wat er met me gebeurt
als ik iets zeg?

207
00:14:22,833 --> 00:14:24,000
Hij vermoordt me.

208
00:14:26,625 --> 00:14:30,208
Maar waarom heeft hij je ontvoerd, Cléo?

209
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Waarom zou hij zo'n risico nemen?

210
00:14:32,916 --> 00:14:34,916
Dat hoort bij zijn spel, Miranda.

211
00:14:40,416 --> 00:14:43,500
Hij test het product graag
voordat het wordt geveild.

212
00:14:46,875 --> 00:14:49,000
Ik heb vreselijke dingen gezien.

213
00:14:50,166 --> 00:14:51,916
Ik was niet de enige.

214
00:14:52,000 --> 00:14:55,583
Er waren andere vrouwen.
God weet wat er met hen is gebeurd.

215
00:14:56,208 --> 00:15:00,916
Het is waar, je moet me geloven.
Ik wil het vergeten, snap je dat?

216
00:15:08,541 --> 00:15:11,458
Ik kan maar beter gaan.
Ik kom er zelf wel uit.

217
00:15:12,916 --> 00:15:15,041
Maar wees voorzichtig, oké?

218
00:15:15,583 --> 00:15:17,875
Deze man kent geen grenzen.

219
00:15:22,583 --> 00:15:25,291
Jullie zien er goed uit samen.
Ik meen het.

220
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
Mag ik mezelf als koppelaar beschouwen?

221
00:15:34,458 --> 00:15:35,458
Wees voorzichtig.

222
00:15:42,041 --> 00:15:45,500
Dit verhaal is heel vreemd, Fernando.

223
00:15:46,291 --> 00:15:47,833
Niets is logisch.

224
00:15:49,166 --> 00:15:51,291
Wat als ze niet ontvoerd was?

225
00:15:52,458 --> 00:15:53,708
Ze kan liegen.

226
00:15:55,458 --> 00:15:59,125
Als Cléo liegt, is Heitor dan onschuldig?

227
00:15:59,208 --> 00:16:02,166
Geen idee.
Ik heb nooit iets gevonden tegen Heitor.

228
00:16:03,083 --> 00:16:05,291
Alles is erg verwarrend.

229
00:16:06,833 --> 00:16:09,541
En de foto's
van de flashdrive in zijn kantoor?

230
00:16:10,125 --> 00:16:12,333
Cléo was vastgebonden, gewond.

231
00:16:13,000 --> 00:16:14,708
Waarom zou ze daarover liegen?

232
00:16:15,916 --> 00:16:19,166
Hoe weet je dat?
Je hebt de foto's niet gezien.

233
00:16:23,541 --> 00:16:25,000
Laten we het vergeten.

234
00:16:26,083 --> 00:16:28,791
Laat het los.
Laten we van elkaars gezelschap genieten.

235
00:16:41,208 --> 00:16:42,458
15 november.

236
00:16:43,666 --> 00:16:47,208
Vandaag besefte ik
dat ik zo opging in het leven van anderen…

237
00:16:47,291 --> 00:16:48,833
…dat ik het mijne vergat.

238
00:16:52,625 --> 00:16:55,500
Hoe weet Fernando van dingen
die hij niet heeft gezien?

239
00:16:58,708 --> 00:17:02,875
Het is belangrijk om terug te gaan
naar de plaats delict voor bewijs.

240
00:17:05,541 --> 00:17:07,125
NIEUW APPARAAT AANGESLOTEN
OPEN BESTAND

241
00:17:07,208 --> 00:17:08,166
FAMILIE
NIEUWE MAP 00

242
00:17:24,916 --> 00:17:28,083
TOESTEL: ONBEKEND
DATUM 12/10 - TIJD 23.37 UUR

243
00:17:36,625 --> 00:17:38,458
TOESTEL: MOBIEL TOESTEL

244
00:17:38,541 --> 00:17:40,666
LOCATIE APPARAAT

245
00:17:40,750 --> 00:17:43,625
DATUM - TIJD

246
00:17:43,708 --> 00:17:45,875
GPS KAART - LADEN…

247
00:17:52,458 --> 00:17:54,791
LOCATIE: SÃO PAULO
MORUMBI-BUURT

248
00:17:54,875 --> 00:17:59,666
89E POLITIEBUREAU
12/10 OM 22.48 UUR

249
00:18:02,791 --> 00:18:06,083
TOESTEL: ONBEKEND
DATUM: 12/10 - TIJD: 23.37 UUR

250
00:18:11,041 --> 00:18:14,583
POLITIERAPPORT
HEITOR PRADO - ZOEKEN

251
00:18:16,041 --> 00:18:17,458
OPGEPAKT VOOR VERHOOR
VAN 12/10 TOT 13/10

252
00:18:17,541 --> 00:18:21,083
Als hij was opgepakt,
wie heeft deze foto's dan gemaakt?

253
00:18:56,500 --> 00:18:58,458
Hallo?
-Miranda.

254
00:18:59,041 --> 00:19:02,375
Miranda, je bent in…
-Oma, rustig aan.

255
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
…gevaar.

256
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Kom naar hier.

257
00:19:05,833 --> 00:19:08,083
Ik begrijp het niet.
-Ik heb alles gehoord.

258
00:19:09,208 --> 00:19:11,458
Kom naar hier. Ik zal alles uitleggen.

259
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
Kom hier.
-Oma.

260
00:19:16,083 --> 00:19:18,458
Het spijt me, Miranda. Je oma werd ziek.

261
00:19:18,541 --> 00:19:22,375
We probeerden haar te redden,
maar we konden haar niet reanimeren.

262
00:19:22,458 --> 00:19:23,541
Het was haar hart.

263
00:19:25,791 --> 00:19:29,083
Dat kan niet. Ze heeft net met me gepraat.
Ze vroeg me langs te komen.

264
00:19:29,166 --> 00:19:30,291
Nee.

265
00:19:30,375 --> 00:19:31,250
Oma?

266
00:19:31,333 --> 00:19:34,916
Ze gedroeg zich heel vreemd vanavond,
ze was rusteloos.

267
00:19:35,000 --> 00:19:38,166
We vonden haar dood op de grond.

268
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
Het spijt me.

269
00:19:40,541 --> 00:19:42,041
Nee. Oma.

270
00:19:42,125 --> 00:19:43,333
Oma.

271
00:19:43,416 --> 00:19:46,333
Ik ben hier. Oma, het is Miranda.

272
00:19:50,833 --> 00:19:52,208
Het is Miranda, oma.

273
00:19:54,291 --> 00:19:55,125
Oma?

274
00:20:01,041 --> 00:20:03,750
Laat me hier niet alleen, oma.

275
00:20:04,250 --> 00:20:05,083
Oma.

276
00:20:19,750 --> 00:20:23,625
ESTHER SANTA CRUZ
13-06-1941 - 15-11-2022

277
00:20:27,000 --> 00:20:29,750
Wat als ik iets te eten voor je maak?

278
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
Ik wil niet eten. Bedankt.

279
00:20:34,375 --> 00:20:36,666
Eigenlijk wil ik gewoon alleen zijn.

280
00:20:38,083 --> 00:20:41,500
Fernando, je kunt gaan.
Ik zorg voor Miranda, oké?

281
00:20:42,000 --> 00:20:43,166
Nee, Rita.

282
00:20:44,083 --> 00:20:46,083
Ik wil alleen zijn.

283
00:20:48,875 --> 00:20:50,958
Bel me als je iets nodig hebt, oké?

284
00:20:51,500 --> 00:20:52,333
Ik hou van je.

285
00:21:02,250 --> 00:21:04,000
GECONDOLEERD.

286
00:21:04,083 --> 00:21:06,083
IK BEN ER ALS JE ME NODIG HEBT.

287
00:21:24,375 --> 00:21:25,958
Hé, ik ben het.

288
00:21:26,041 --> 00:21:28,416
Laat me binnen. Het is een week geleden.

289
00:21:30,833 --> 00:21:34,708
MIRANDA? IK WIL WETEN HOE HET MET JE GAAT…

290
00:21:40,458 --> 00:21:43,083
Miranda, ik wil weten of je in orde bent.

291
00:21:43,166 --> 00:21:44,875
Doe open, alsjeblieft.

292
00:21:55,833 --> 00:21:58,458
Miranda, ik ging naar de supermarkt.

293
00:21:58,541 --> 00:22:00,375
Ik heb wat voor je meegebracht.

294
00:22:01,041 --> 00:22:02,708
Ik zet het bij de deur.

295
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
HOE VOEL JE JE VANDAAG?

296
00:22:06,500 --> 00:22:08,375
MAG IK JE ZIEN?

297
00:22:08,458 --> 00:22:10,125
HEB JE IETS NODIG?

298
00:22:10,208 --> 00:22:12,000
HET IS MOEILIJK, LAAT ME JE HELPEN.

299
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
SOMS HELPT PRATEN.
WIL JE ME BELLEN?

300
00:22:14,166 --> 00:22:18,166
KAN IK IETS VOOR JE DOEN?

301
00:22:25,333 --> 00:22:30,125
EEN MAAND LATER

302
00:22:58,208 --> 00:23:00,041
Ga weg.
-Hoi, Miranda.

303
00:23:01,000 --> 00:23:02,750
Ga weg. Ik wil alleen zijn.

304
00:23:04,125 --> 00:23:08,125
Miranda, je kunt jezelf niet
voor altijd afzonderen.

305
00:23:09,375 --> 00:23:10,708
Oké? Doe de deur open.

306
00:23:10,791 --> 00:23:14,375
Ga weg. Ik deed niet open voor Rita,
dus ook niet voor jou.

307
00:23:14,458 --> 00:23:16,708
Weet je hoelang je al opgesloten zit?

308
00:23:17,208 --> 00:23:18,041
Een maand.

309
00:23:18,666 --> 00:23:21,625
Miranda, ik weet hoe je je voelt.
Ik ken deze pijn.

310
00:23:22,125 --> 00:23:24,250
Maar je kunt er niet aan toegeven.

311
00:23:24,333 --> 00:23:25,958
Dat zou je oma niet willen.

312
00:23:44,458 --> 00:23:46,541
Ik kom hier al sinds ik klein was.

313
00:23:47,875 --> 00:23:50,416
Ik beloof dat je
wat zult kunnen ontspannen.

314
00:23:54,291 --> 00:23:56,125
Ik heb kleren voor je gekocht.

315
00:23:57,833 --> 00:23:58,750
Kleed je om.

316
00:24:01,125 --> 00:24:02,458
Werk je niet voor mij?

317
00:24:03,333 --> 00:24:04,583
Doe wat ik zeg.

318
00:24:06,291 --> 00:24:07,750
Denk je dat je me bezit?

319
00:24:07,833 --> 00:24:12,458
Heb je ooit gehoord van een machtsvacuüm?

320
00:24:14,833 --> 00:24:18,541
Je bent niet de baas over jezelf
door jezelf zo te behandelen.

321
00:24:19,458 --> 00:24:21,666
Dus tot je beter wordt…

322
00:24:23,041 --> 00:24:24,458
…bezit ik jou.

323
00:24:35,333 --> 00:24:36,458
Prima, ik ben hier.

324
00:24:37,250 --> 00:24:38,333
Ben je nu blij?

325
00:24:40,000 --> 00:24:41,208
Nog niet.

326
00:24:42,958 --> 00:24:44,125
Maar dat komt wel.

327
00:24:50,083 --> 00:24:51,000
Kom op.

328
00:25:11,166 --> 00:25:12,500
Gedaan met doen alsof.

329
00:25:18,166 --> 00:25:20,875
Ik wil niet meer verbergen
wat ik voor je voel.

330
00:26:40,583 --> 00:26:43,666
Het is koud.
-Nee, dat is het niet. Het is geweldig.

331
00:26:44,250 --> 00:26:45,208
Het is geweldig.

332
00:27:02,666 --> 00:27:07,125
Vandaag is het 19 december,
de dag dat ik niet meer op mijn hoede ben.

333
00:27:07,625 --> 00:27:10,583
Ook al zei iedereen
dat ik weg moest blijven…

334
00:27:10,666 --> 00:27:14,583
…iets heel sterks trekt me naar Heitor.

335
00:27:16,625 --> 00:27:18,458
Deze keer zet ik de rede opzij.

336
00:27:22,375 --> 00:27:24,375
Ik denk dat Heitor hetzelfde deed.

337
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
Wie kan ik vertrouwen?
Ik weet het niet meer.

338
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Goedemorgen.

339
00:27:34,041 --> 00:27:35,958
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

340
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
Wat doe je?

341
00:27:56,375 --> 00:28:00,291
Heitor kwam weer niet opdagen op het werk.
Ik ging naar zijn huis.

342
00:28:00,375 --> 00:28:04,458
Glória zei dat hij niet thuis was.
Ik heb gebeld en hij neemt niet op.

343
00:28:04,541 --> 00:28:06,166
Miranda is ook weg.

344
00:28:11,416 --> 00:28:13,250
Je denkt dat ze samen zijn.

345
00:28:13,750 --> 00:28:16,750
Is het je nooit opgevallen
hoe Heitor naar Miranda kijkt?

346
00:28:17,958 --> 00:28:21,541
Maar ze is samen met jou, toch?
Of gaan jullie niet meer uit?

347
00:28:22,250 --> 00:28:24,791
Je was slim
om het uit te maken met Heitor.

348
00:28:24,875 --> 00:28:28,291
Ik kan je verzekeren
dat ik hem deze keer niet laat winnen.

349
00:28:38,041 --> 00:28:41,000
De hacker speelt graag onschuldig,
toch, Inês?

350
00:28:41,500 --> 00:28:42,666
Vind je niet?

351
00:28:44,666 --> 00:28:48,291
Maar geen zorgen.
Nu ik hier ben, laten we haar praten.

352
00:28:49,583 --> 00:28:51,500
Wat doe je hier, Nina?

353
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Je baas is boos
over hoelang je met de zaak bezig bent.

354
00:28:56,083 --> 00:28:57,375
Hou me niet voor de gek.

355
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
Wat?

356
00:29:00,083 --> 00:29:02,416
Kom je me controleren?
-Je controleren?

357
00:29:02,500 --> 00:29:06,250
Natuurlijk niet. Ik kom je helpen.
Het is twee maanden geleden.

358
00:29:06,333 --> 00:29:09,041
Ik los deze zaak zelf op.
Ik wil je hulp niet.

359
00:29:09,125 --> 00:29:10,375
Het spijt me…

360
00:29:11,333 --> 00:29:13,166
…maar je moet het met mij doen.

361
00:29:15,250 --> 00:29:16,541
Bevel van de baas.

362
00:29:23,791 --> 00:29:28,291
Vertel me meer over jou.
Is het echt voorbij tussen jou en Helena?

363
00:29:28,375 --> 00:29:30,750
Volgens mij is het nooit begonnen.

364
00:29:31,750 --> 00:29:33,125
Ik respecteer Helena…

365
00:29:33,708 --> 00:29:35,250
…maar het was geen liefde.

366
00:29:38,583 --> 00:29:39,958
En Diana?

367
00:29:42,875 --> 00:29:44,708
Diana maakte misbruik van me.

368
00:29:46,125 --> 00:29:48,541
Ze liet me geloven
dat ik Bernardo doodde…

369
00:29:48,625 --> 00:29:51,541
…dat ik een monster was.
Daar heeft ze misbruik van gemaakt.

370
00:29:52,250 --> 00:29:53,583
Het was 'n vergissing.

371
00:29:54,166 --> 00:29:56,208
Het enige goede dat ze me gaf, was Luísa.

372
00:29:58,666 --> 00:30:01,166
Dus je hebt nog nooit van iemand gehouden?

373
00:30:01,750 --> 00:30:02,875
Er was iemand.

374
00:30:05,916 --> 00:30:07,083
Iemand…

375
00:30:08,166 --> 00:30:09,583
…die veel van me hield.

376
00:30:10,458 --> 00:30:11,666
Meer dan nodig was.

377
00:30:12,750 --> 00:30:14,875
Het was een bezitterige liefde…

378
00:30:15,458 --> 00:30:17,666
…opdringerig, weet je? Het soort dat…

379
00:30:19,875 --> 00:30:20,958
…je verstikt.

380
00:30:22,583 --> 00:30:24,250
Ze wilde dat ik de hare was…

381
00:30:25,291 --> 00:30:26,708
…ze zette me onder druk…

382
00:30:27,666 --> 00:30:29,791
…respecteerde geen grenzen.

383
00:30:30,375 --> 00:30:32,625
Ze was de belangrijkste persoon
in mijn leven.

384
00:30:32,708 --> 00:30:36,125
Maar hoe vaak ik dat ook zei,
ze geloofde me niet.

385
00:30:36,208 --> 00:30:38,791
Haar liefde was explosief.

386
00:30:40,333 --> 00:30:42,916
En dat maakte ons kapot.

387
00:30:44,291 --> 00:30:45,583
Wat is er gebeurd?

388
00:30:48,458 --> 00:30:50,125
Ze pleegde zelfmoord voor mijn ogen…

389
00:30:51,541 --> 00:30:53,916
…terwijl ze zei hoeveel ze van me hield.

390
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
Het was mijn moeder.

391
00:31:01,916 --> 00:31:05,583
Kun je je voorstellen dat je dit
elke dag in je hoofd herbeleeft?

392
00:31:07,250 --> 00:31:10,583
Omdat ik zo'n
tumultueuze liefde heb gehad, denk ik…

393
00:31:12,541 --> 00:31:15,041
…dat ik nooit
van iemand heb kunnen houden.

394
00:31:15,541 --> 00:31:19,083
In mijn hoofd werd liefde iets slechts…

395
00:31:19,166 --> 00:31:20,375
…een obsessie…

396
00:31:20,458 --> 00:31:22,500
…die pijn en lijden veroorzaakt…

397
00:31:22,583 --> 00:31:24,291
…en die altijd pijn zal doen.

398
00:31:24,375 --> 00:31:28,166
Het is niet alleen een gevoel,
het is een wapen dat je kan doden.

399
00:31:30,333 --> 00:31:31,875
Heb je Diana vermoord?

400
00:31:34,166 --> 00:31:35,875
Wat maakt het uit, Miranda?

401
00:31:37,208 --> 00:31:39,791
Na alles wat we samen hebben meegemaakt…

402
00:31:39,875 --> 00:31:41,833
…vertrouw je me nog steeds niet.

403
00:31:45,958 --> 00:31:47,541
Wacht, zo is het niet.

404
00:31:47,625 --> 00:31:50,625
Fernando zei me voorzichtig te zijn,
maar ik vond niets over jou.

405
00:31:50,708 --> 00:31:53,583
Ik wil het van je horen.
Vertel het me, Heitor.

406
00:31:53,666 --> 00:31:56,083
Onderzoeken jullie me, Miranda? Echt?

407
00:31:57,750 --> 00:31:59,833
Wat wil je van me?
-Niets.

408
00:31:59,916 --> 00:32:04,000
Waarom ben je zo dicht bij me gekomen?
Was het Fernando's plan?

409
00:32:04,083 --> 00:32:07,000
Moest je dicht bij me komen
om me te beschuldigen?

410
00:32:08,291 --> 00:32:09,208
Geef het toe.

411
00:32:12,250 --> 00:32:13,958
Ik zal de waarheid ontdekken.

412
00:32:15,125 --> 00:32:16,000
We gaan.

413
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
Ik wil met Miranda praten.

414
00:32:28,666 --> 00:32:29,791
Waarom?

415
00:32:29,875 --> 00:32:32,500
Ze weet duidelijk veel meer dan ze zegt.

416
00:32:33,750 --> 00:32:36,875
Vind deze vrouw
en probeer meer informatie te krijgen.

417
00:32:40,583 --> 00:32:41,875
Schiet op, Inês.

418
00:32:59,416 --> 00:33:02,166
Dat was een snel reisje naar de kust.

419
00:33:05,125 --> 00:33:07,750
Stop, Rafa. Stop.

420
00:33:07,833 --> 00:33:09,708
Ik meen het. Laat me werken.

421
00:33:10,500 --> 00:33:13,375
Rafael, je zult het weten
als de tijd rijp is.

422
00:33:13,458 --> 00:33:15,000
Ik laat het je weten, oké?

423
00:33:15,083 --> 00:33:16,000
Otto?
-Kom hier.

424
00:33:16,083 --> 00:33:18,875
Laat me jou hebben.
-Wat doe je hier?

425
00:33:18,958 --> 00:33:21,916
Kom hier. Ik wil je.
-Nee, Otto, stop.

426
00:33:22,000 --> 00:33:23,916
Nee, hou op. Ga weg.

427
00:33:24,000 --> 00:33:25,916
We zullen samen zijn.
-Ga nu weg.

428
00:33:26,000 --> 00:33:28,416
Wegwezen, of ik bel de politie.

429
00:33:29,541 --> 00:33:31,625
Ik hou meer van je dan hij.
Je zult het zien.

430
00:33:41,833 --> 00:33:43,333
Zo. Je bent thuis.

431
00:34:03,125 --> 00:34:06,041
9 JANUARI

432
00:34:14,875 --> 00:34:16,791
Nee. Stop.

433
00:34:21,916 --> 00:34:23,083
Rita?

434
00:34:23,583 --> 00:34:24,541
Stop.

435
00:34:50,166 --> 00:34:53,166
Wie ben jij?
-Heeft Rita het niet over mij gehad?

436
00:34:54,500 --> 00:34:55,416
Ik ben Otto.

437
00:37:50,375 --> 00:37:52,583
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel

