1
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
TRETZE ANYS ABANS

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
- Avui ho gravaré tot.
- Molt bé, Zoe.

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
- Parla pel meu documental.
- Espera.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
M'alegro molt que sigueu
a casa dels meus pares amb mi.

5
00:00:28,958 --> 00:00:32,125
Deixa que et porti la maleta,
que soc un cavaller.

6
00:00:32,208 --> 00:00:34,458
De debò? Deixa que ho comprovi.

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
Què estàs fent?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Prou.

9
00:00:43,208 --> 00:00:44,291
El teu germà.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,375
- Si se n'assabenta el teu germà…
- Escolta, Heitor.

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,916
Oblida't del meu germà, d'acord?

12
00:00:50,000 --> 00:00:52,541
No soc propietat
ni del Bernardo ni de ningú.

13
00:00:52,625 --> 00:00:54,416
Soc una dona molt independent.

14
00:00:54,500 --> 00:00:57,166
- Independent?
- Faig el que vull, entesos?

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
- Bon dia!
- Com esteu?

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
- Hola, papa.
- Hola, amor meu.

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Hola.

18
00:01:04,083 --> 00:01:05,958
Somriu a la càmera.

19
00:01:07,083 --> 00:01:09,708
M'encanta que hi hagi
gent tan guapa a casa meva.

20
00:01:12,666 --> 00:01:13,541
Vols?

21
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
La càmera, carajo!

22
00:01:19,458 --> 00:01:22,041
Atractiu i mullat.

23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Obri la boca.

24
00:01:25,833 --> 00:01:26,666
Empassa-te-la.

25
00:01:27,208 --> 00:01:28,041
Va.

26
00:01:28,125 --> 00:01:31,208
Vaig al jardí,
però no vull que em segueixis.

27
00:01:33,875 --> 00:01:35,666
Espera, vull parlar amb tu.

28
00:01:36,708 --> 00:01:40,291
La Diana i en Bernardo,
l'única parella que folla a la casa.

29
00:01:43,250 --> 00:01:44,083
Vine aquí.

30
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Tothom a la casa pensa que follem.

31
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Vine aquí.

32
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
Dona'm la mà i sent-la.

33
00:01:52,166 --> 00:01:53,250
Així.

34
00:01:54,916 --> 00:01:56,166
Prou! No.

35
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
No!

36
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Hòstia!

37
00:01:59,416 --> 00:02:01,000
Mira'm! Mira!

38
00:02:02,041 --> 00:02:04,000
Necessito un home que em desitgi.

39
00:02:04,875 --> 00:02:06,041
Collons, Bernardo!

40
00:02:09,750 --> 00:02:10,583
Bernardo.

41
00:02:12,000 --> 00:02:12,916
Què ha passat?

42
00:02:13,000 --> 00:02:14,583
Era fora i us he sentit.

43
00:02:14,666 --> 00:02:16,875
Què passa? Pots parlar amb mi, home.

44
00:02:21,750 --> 00:02:24,041
Ei! Espera, Bernardo.

45
00:02:24,125 --> 00:02:25,333
De debò. Conta-m'ho.

46
00:02:25,875 --> 00:02:29,041
- Puc parlar amb ella si vols.
- No et fiquis en tot.

47
00:02:29,125 --> 00:02:31,333
Conta'm-ho. Vull saber què passa, va.

48
00:03:32,708 --> 00:03:34,000
M'agrades, Fernando.

49
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
Des de fa temps.

50
00:03:42,916 --> 00:03:43,750
Mira,

51
00:03:44,791 --> 00:03:47,708
això no pot passar
ni passarà un altre cop.

52
00:03:47,791 --> 00:03:48,625
Mai més.

53
00:03:52,500 --> 00:03:53,333
D'acord?

54
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
- Bon dia.

55
00:04:25,958 --> 00:04:27,166
- Bon dia.
- Bon dia.

56
00:04:30,125 --> 00:04:31,666
Vas drogada, filla meva?

57
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
Has begut tota la nit?

58
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
- Deixa'm, mama.
- Escolta.

59
00:04:36,708 --> 00:04:38,208
- Estic escoltant.
- Mira.

60
00:04:39,041 --> 00:04:40,541
Necessitem la teva ajuda.

61
00:04:41,333 --> 00:04:42,958
El teu pare ha perdut diners

62
00:04:43,041 --> 00:04:46,375
i necessitem el pare del Bernardo
com a soci en una cosa.

63
00:04:46,458 --> 00:04:48,250
Bé, i per què és problema meu?

64
00:04:48,750 --> 00:04:50,083
- Diana…
- On és el pa?

65
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
Ha acceptat la nostra oferta,

66
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
però només ha demanat una cosa.

67
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
Que en Bernardo i tu us caseu.

68
00:05:00,666 --> 00:05:01,541
De debò?

69
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
El carca intenta amagar
que el seu fill és gai?

70
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Què vols dir?

71
00:05:08,125 --> 00:05:09,625
Marieta, gai.

72
00:05:09,708 --> 00:05:10,708
Homosexual.

73
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
Al Bernardo no li agraden les dones.

74
00:05:13,500 --> 00:05:16,875
Al Bernardo ni li agrado jo. Ho entens?

75
00:05:18,333 --> 00:05:19,750
Diana.

76
00:05:19,833 --> 00:05:20,875
Què, pare?

77
00:05:21,666 --> 00:05:22,500
Escolta.

78
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
Ja teniu una relació falsa.

79
00:05:25,583 --> 00:05:27,000
Et costa molt casar-te?

80
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
Que no vull, hòstia!

81
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
Mocosa malagraïda!

82
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
Què? Em pegaràs o què?

83
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
Et donem el millor i tu què fas?

84
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
No us he d'agrair res.
No sou uns bons pares.

85
00:05:37,416 --> 00:05:39,458
- Si us plau.
- Ens has d'agrair molt.

86
00:05:39,541 --> 00:05:42,083
Perquè et vam rescatar de la pobresa,

87
00:05:42,166 --> 00:05:45,625
perquè li hem donat de tot
a la nena de Déu sap qui.

88
00:05:45,708 --> 00:05:47,916
- Vitória!
- No ets filla nostra!

89
00:05:48,583 --> 00:05:51,125
- Vitória, si us plau!
- T'havien abandonat!

90
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
És hora que ho sàpigues.
No siguis malagraïda.

91
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
- Ens ho deus tot, Diana. Tot!
- Prou, Vitória!

92
00:05:56,666 --> 00:05:57,625
Prou!

93
00:06:01,083 --> 00:06:03,625
- Vitória, si us plau!
- T'havien abandonat!

94
00:06:17,625 --> 00:06:18,458
Hola.

95
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Hola.

96
00:06:20,791 --> 00:06:23,375
Has passat tot el dia en l'habitació.

97
00:06:26,625 --> 00:06:27,666
Estic preocupat.

98
00:06:30,583 --> 00:06:31,416
Estàs bé?

99
00:06:35,208 --> 00:06:37,583
Crec que estàs bevent massa.

100
00:06:40,458 --> 00:06:41,750
- Això creus?
- Sí.

101
00:06:41,833 --> 00:06:45,375
Et fa por què pugui fer
quan estic borratxa?

102
00:06:45,458 --> 00:06:48,458
- I si et prens una dutxa?
- Ets massa responsable.

103
00:06:48,541 --> 00:06:49,875
- De debò.
- Que pesat.

104
00:06:49,958 --> 00:06:50,916
T'anirà bé.

105
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
- D'acord.
- Vinga.

106
00:06:53,083 --> 00:06:53,916
Ja vaig.

107
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Diana, què fas?

108
00:07:10,500 --> 00:07:14,291
- Em despullo per ficar-me a la dutxa.
- Bé, però fes-ho al bany.

109
00:07:19,416 --> 00:07:21,208
- Em pots fer oblidar?
- Diana.

110
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
Necessito un home que em faci oblidar.

111
00:07:24,875 --> 00:07:25,750
Prou.

112
00:07:30,333 --> 00:07:32,333
M'he adonat de com em mires.

113
00:07:35,333 --> 00:07:36,541
Sé que em desitges.

114
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
- Ara.
- Diana.

115
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
Va més enllà d'això, t'estimo,

116
00:07:40,541 --> 00:07:42,166
però no podem, som germans.

117
00:07:45,375 --> 00:07:46,500
Fes veure que no.

118
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
Què collons passa aquí?

119
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
Quin fàstic feu!

120
00:08:37,250 --> 00:08:40,833
- Helena, li ho vaig prometre.
- Prou, Heitor.

121
00:08:40,916 --> 00:08:44,041
M'és igual què pugui pensar
el meu germà o qualsevol.

122
00:08:44,125 --> 00:08:45,500
- Helena.
- A la merda.

123
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
- Heitor, fill de puta!
- Merda.

124
00:09:09,000 --> 00:09:11,500
- Bernardo!
- No li tornaràs a fer mal!

125
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
Perdó! Bernardo!

126
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Et vaig demanar que t'allunyessis d'ella.

127
00:09:16,125 --> 00:09:18,125
- Ho sé, però no sabia…
- Malparit!

128
00:09:18,958 --> 00:09:20,291
Per què l'has tocada?

129
00:09:20,375 --> 00:09:22,291
- Per què ella?
- Ves a la merda.

130
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
Et vaig demanar que ella no.

131
00:09:29,125 --> 00:09:30,333
Merda, he de baixar.

132
00:09:31,458 --> 00:09:33,500
En Bernardo és la nostra ruïna.

133
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
Contarà a tothom què ha vist i a més…

134
00:09:35,875 --> 00:09:36,708
"A més" què?

135
00:09:37,458 --> 00:09:41,708
Es podria inventar coses sobre mi.
Hem de fer alguna cosa.

136
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Diana, t'estimo.

137
00:09:51,166 --> 00:09:53,958
Des de sempre,
però ens pot arruïnar la vida.

138
00:09:54,041 --> 00:09:55,333
No ho pots permetre.

139
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
No t'amoïnis, Fernando.

140
00:09:58,500 --> 00:10:00,000
No ens arruïnarà la vida.

141
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
TRETZE ANYS DESPRÉS

142
00:11:26,541 --> 00:11:28,166
Sé que eres amb l'Heitor.

143
00:11:31,833 --> 00:11:33,416
Què passa, Miranda?

144
00:11:34,583 --> 00:11:36,583
Perdó, Fernando, estic confosa.

145
00:11:36,666 --> 00:11:39,041
Ja no sé qui és qui en aquesta història.

146
00:11:40,208 --> 00:11:41,750
En el fons, tu ja ho saps.

147
00:11:42,500 --> 00:11:44,333
De fet, ja has pres la decisió.

148
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
Sé què faré.

149
00:11:53,958 --> 00:11:57,541
Inês, no soc aquí
per protegir o acusar ningú.

150
00:11:57,625 --> 00:12:00,791
Soc aquí perquè vull unir forces
per descobrir la veritat.

151
00:12:01,375 --> 00:12:04,208
Seu i conta-m'ho des del principi.

152
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
Va començar
quan vaig conèixer en Fernando.

153
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
Deia que l'Heitor
estava implicat en activitats criminals

154
00:12:14,041 --> 00:12:16,458
i em va demanar ajuda per destapar-ho.

155
00:12:17,166 --> 00:12:19,625
L'Heitor era client de la Cléo.

156
00:12:20,625 --> 00:12:27,208
HEITOR, GERMÀ. HEM DE FER LES PAUS…

157
00:12:30,500 --> 00:12:31,333
Rafael.

158
00:12:32,875 --> 00:12:33,708
Tranquil.

159
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
Un dia s'adonarà de l'error
que va cometre amb tu.

160
00:12:39,250 --> 00:12:40,791
Sobretot de com ho va fer.

161
00:12:41,833 --> 00:12:44,625
Saps moltes coses d'ell, molts secrets.

162
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Tinc por que et pugui fer alguna cosa.

163
00:12:51,666 --> 00:12:52,500
Mira.

164
00:12:53,500 --> 00:12:54,875
Estic cansat de parlar.

165
00:12:56,083 --> 00:12:57,291
Saps què vull saber?

166
00:12:59,291 --> 00:13:02,041
- Quan dormirem junts.
- De debò, Rafael?

167
00:13:02,125 --> 00:13:04,708
Jo tota seriosa
i tu més calent que un mico?

168
00:13:04,791 --> 00:13:07,166
Jo també ho dic tot seriós! Au va!

169
00:13:07,250 --> 00:13:09,666
Per cert, he revisat la meva agenda

170
00:13:10,333 --> 00:13:13,041
i resulta que el millor moment
per dormir junts

171
00:13:13,125 --> 00:13:14,333
és aquesta nit.

172
00:13:15,125 --> 00:13:16,833
Llavors, aquesta nit ja toca.

173
00:13:17,583 --> 00:13:18,875
Carai.

174
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Sí.

175
00:13:22,833 --> 00:13:24,041
Vull justícia, Inês.

176
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda.

177
00:13:29,375 --> 00:13:31,833
Vull justícia. Aquest home ha de pagar.

178
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
Inês, m'he assabentat
que hi haurà una altra festa.

179
00:13:35,625 --> 00:13:38,791
Diuen que serà
en un magatzem a l'oest de la ciutat.

180
00:13:38,875 --> 00:13:41,208
I qui és el propietari? L'Heitor Prado.

181
00:13:48,708 --> 00:13:49,541
Hi aniré.

182
00:13:50,333 --> 00:13:51,291
Hi vull anar.

183
00:13:51,958 --> 00:13:55,416
Sé que estàs ansiosa,
que vols respostes i justícia,

184
00:13:55,500 --> 00:13:56,958
però no, Miranda.

185
00:13:57,041 --> 00:13:59,291
- És massa perillós.
- He d'anar.

186
00:14:00,458 --> 00:14:03,083
Només jo puc reconèixer
la gent de l'altra festa.

187
00:14:03,166 --> 00:14:04,333
Em necessiteu.

188
00:14:08,875 --> 00:14:11,666
- I això, mare?
- T'encantarà.

189
00:14:19,041 --> 00:14:21,166
Això és massa car.

190
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
És igual. Només m'importa si t'agrada.

191
00:14:25,500 --> 00:14:27,833
Mare, m'agrada, m'agrada molt, però…

192
00:14:28,875 --> 00:14:30,500
Però saps que no fa falta.

193
00:14:31,000 --> 00:14:33,208
No m'has de compensar pel passat.

194
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
He comès massa errors, Ana.

195
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
He sigut una mare horrible.

196
00:14:37,500 --> 00:14:39,750
Ara vull que la cosa canviï.

197
00:14:39,833 --> 00:14:41,500
- Ets perfecta, mama.
- Mira.

198
00:14:42,875 --> 00:14:46,083
- Segur que no vols que vagi aquesta nit?
- I tant.

199
00:14:46,166 --> 00:14:48,458
Sé que estàs ocupada amb altres coses.

200
00:14:49,583 --> 00:14:50,541
Gràcies, Glória.

201
00:14:51,458 --> 00:14:54,541
Si us plau, no diguis ningú
que en Vinícius és aquí.

202
00:14:54,625 --> 00:14:57,333
D'acord, però serà millor
que us comporteu bé.

203
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Digui?

204
00:14:59,708 --> 00:15:02,250
Carai, ara necessites ajuda, Lorenzo?

205
00:15:04,083 --> 00:15:05,500
Tinc por.

206
00:15:05,583 --> 00:15:08,333
Estic nerviosa, però no puc més.

207
00:15:10,625 --> 00:15:12,666
Ei, jo et cuidaré de tu, d'acord?

208
00:15:12,750 --> 00:15:17,083
Fes la maleta, fugirem junts aquesta nit.
Tot sortirà bé, t'ho prometo.

209
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
- Endavant, reina.
- Rafael, què estàs tramant?

210
00:15:31,416 --> 00:15:32,375
Déu meu!

211
00:15:33,708 --> 00:15:34,875
Què és això?

212
00:15:36,916 --> 00:15:39,166
No volies un xampany romàntic?

213
00:15:39,250 --> 00:15:40,791
Ja et pots treure la bena.

214
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
Avui ets la meva reina.

215
00:17:12,125 --> 00:17:13,750
M'acostumava a preguntar

216
00:17:13,833 --> 00:17:16,750
si havia triat ser part de la història
o si m'havien triat,

217
00:17:17,250 --> 00:17:18,333
però ja és igual.

218
00:17:20,416 --> 00:17:22,416
És hora d'afrontar els obstacles.

219
00:17:23,375 --> 00:17:24,750
La meva iaia deia:

220
00:17:24,833 --> 00:17:28,250
"Si vols que una cosa surti bé,
l'has de fer tu."

221
00:17:30,166 --> 00:17:31,916
Miranda? Em sents?

222
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
Som en posició
i ja hem mapat la zona sencera.

223
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
La festa és al magatzem principal.

224
00:17:53,041 --> 00:17:55,250
Hi ha agents infiltrats a la festa.

225
00:17:58,500 --> 00:18:01,041
Necessites una invitació especial
per entrar-hi.

226
00:18:01,125 --> 00:18:03,625
Has de descobrir com ficar-te al tren.

227
00:18:09,458 --> 00:18:12,458
Un cop dins, estàs tota sola.

228
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
Ja soc aquí.

229
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
Sí, tens raó.

230
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
A poc a poc.

231
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Va, a poc a poc.

232
00:18:52,375 --> 00:18:53,208
Ajupiu-vos.

233
00:18:59,875 --> 00:19:01,000
L'Heitor és aquí.

234
00:19:02,958 --> 00:19:04,041
Vigila'l.

235
00:19:26,083 --> 00:19:27,250
Miranda, em sents?

236
00:19:27,958 --> 00:19:29,333
Es perd la comunicació.

237
00:19:30,250 --> 00:19:31,208
Miranda?

238
00:19:32,000 --> 00:19:33,708
Prepareu-la per la subhasta.

239
00:19:33,791 --> 00:19:36,333
Roba, cabells, tot. Sortirà al proper lot.

240
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Quinze mil.

241
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
Quinze mil pel cavaller del front.
Algú dona més?

242
00:19:41,166 --> 00:19:42,583
Vint mil al fons.

243
00:19:42,666 --> 00:19:44,958
A l'una, a les dues…

244
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Adjudicat al cavaller.

245
00:19:54,250 --> 00:19:56,000
Senyors i senyores,

246
00:19:56,708 --> 00:19:59,250
continuem
amb la segona subhasta de la nit.

247
00:20:00,625 --> 00:20:03,833
Recordin que l'oferta inicial
és de 15.000.

248
00:20:05,000 --> 00:20:06,875
Facin les seves ofertes.

249
00:20:08,375 --> 00:20:10,708
Quinze mil pel cavaller del front.

250
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
- Vint mil.
- Vint mil pel cavaller.

251
00:20:15,916 --> 00:20:18,500
- Vint-i-cinc mil.
- Vint-i-cinc mil.

252
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
- Trenta mil.
- Trenta mil.

253
00:20:22,041 --> 00:20:23,541
Trenta mil a la una…

254
00:20:24,125 --> 00:20:24,958
Algú dona més?

255
00:20:25,541 --> 00:20:27,416
Trenta mil. Qui dona més?

256
00:20:28,833 --> 00:20:31,833
Adjudicat al cavaller per 30.000.

257
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Deixeu pas lliure!

258
00:20:52,083 --> 00:20:53,125
Heitor.

259
00:20:56,416 --> 00:20:57,250
Ajuda!

260
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!

261
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Miranda!

262
00:21:15,625 --> 00:21:17,000
Policia!

263
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
- Estigueu quiets!
- Policia!

264
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
No es mou ningú! És una ordre!

265
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
Estigueu quiets.

266
00:21:24,666 --> 00:21:26,666
Està bé. Truqueu a una ambulància.

267
00:21:26,750 --> 00:21:29,375
Equip dos,
entreu dins i rescateu la Miranda.

268
00:21:50,041 --> 00:21:52,833
Miranda, estàs segura que estàs bé?

269
00:21:54,375 --> 00:21:55,208
Sí.

270
00:21:55,958 --> 00:21:57,166
Només estic cansada.

271
00:21:57,250 --> 00:22:00,541
Tenim testimonis,
moltes proves i són molt importants.

272
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
No sé com t'ho puc agrair.

273
00:22:02,625 --> 00:22:04,166
És el mínim que podia fer.

274
00:22:05,375 --> 00:22:06,208
D'acord.

275
00:22:14,291 --> 00:22:18,333
Ja els tenia damunt per aquesta merda
i ara segur que em detenen.

276
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Va, tranquil.

277
00:22:20,666 --> 00:22:23,291
La policia no té res sòlid contra tu.

278
00:22:24,791 --> 00:22:27,458
La Luísa ha fugit
i ha deixat aquesta nota.

279
00:22:27,541 --> 00:22:28,375
Què vols dir?

280
00:22:29,166 --> 00:22:31,250
Ha fugit amb el fill del porter.

281
00:22:32,208 --> 00:22:34,916
- Hem d'anar a casa seva.
- Ja ho fet. Res de res.

282
00:22:35,000 --> 00:22:37,333
Després d'allò del pare,
era amb la seva tia,

283
00:22:37,416 --> 00:22:39,500
però tampoc hi ha ningú a la casa.

284
00:22:44,625 --> 00:22:45,958
Què feu tots dos aquí?

285
00:22:57,291 --> 00:22:58,125
Amor meu.

286
00:22:58,625 --> 00:23:00,500
Papa, què t'ha passat?

287
00:23:03,458 --> 00:23:05,833
No importa, ara només m'importes tu.

288
00:23:07,125 --> 00:23:08,333
Per què has fugit?

289
00:23:09,666 --> 00:23:12,083
No vull que em separin del Vinícius.

290
00:23:12,583 --> 00:23:15,125
Si t'ha convençut de fer una cosa així,

291
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
no puc permetre que torni a ocórrer.

292
00:23:17,458 --> 00:23:19,416
No ha passat res greu, Heitor.

293
00:23:19,500 --> 00:23:22,166
Han vingut aquí perquè tenien por.

294
00:23:23,083 --> 00:23:24,083
Ja està. Són…

295
00:23:25,041 --> 00:23:27,291
Són dos nens espantats.

296
00:23:28,291 --> 00:23:30,708
I els adults no els ajuden de debò,

297
00:23:30,791 --> 00:23:33,625
així que et pots imaginar com se senten.

298
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
Va ser idea meva. Papa, jo volia fugir.

299
00:23:41,000 --> 00:23:44,125
Espereu fora.
Surto en un segon i ja marxem a casa.

300
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Gràcies.

301
00:23:52,208 --> 00:23:53,041
Heitor,

302
00:23:54,250 --> 00:23:55,208
gràcies

303
00:23:56,333 --> 00:23:59,833
per salvar-me ahir.

304
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
Què hi feies?

305
00:24:01,916 --> 00:24:03,541
Què hi feies tu?

306
00:24:06,000 --> 00:24:07,416
Estava intentant

307
00:24:08,666 --> 00:24:09,666
cuidar de tu.

308
00:24:11,041 --> 00:24:15,125
Encara que sé que puc ser jo
qui necessiti anar amb compte amb tu.

309
00:24:25,250 --> 00:24:30,625
31 DE DESEMBRE

310
00:24:36,083 --> 00:24:39,083
Mai m'he sentit tan sola
com aquesta nit de Cap d'Any.

311
00:24:39,750 --> 00:24:41,708
Fa deu deies
que m'he allunyat del Fernando,

312
00:24:41,791 --> 00:24:45,291
l'Heitor i tot aquest embolic
que he viscut els últims mesos.

313
00:24:47,458 --> 00:24:49,291
No sé què passarà d'ara endavant.

314
00:24:51,125 --> 00:24:52,708
Avui és 31 de desembre

315
00:24:52,791 --> 00:24:55,916
i l'únic desig de Cap d'Any
és no fer-me més mal.

316
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
Amiga meva,
agafa el xampany i les bragues de la sort

317
00:25:07,333 --> 00:25:08,583
que aquesta nit toca.

318
00:25:09,083 --> 00:25:12,333
En Rafa i jo anirem a una festa.
Vens amb nosaltres, no?

319
00:25:20,416 --> 00:25:24,375
Paulo, vigila-la.
Avui no pot sortir res malament.

320
00:25:42,375 --> 00:25:43,291
Hola, Vitória.

321
00:25:43,375 --> 00:25:46,958
Soc aquí per desitjar feliç Any Nou
al meu fillastre preferit.

322
00:25:47,041 --> 00:25:49,666
No et cau bé ser amable, Vitória.

323
00:25:52,750 --> 00:25:54,625
Sempre ets molt maleducat.

324
00:25:54,708 --> 00:25:56,583
Sembla que no et vaig criar jo.

325
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
Tingues una mica de respecte, mocós.

326
00:26:00,708 --> 00:26:02,791
Demà és un dia molt important per a mi.

327
00:26:03,291 --> 00:26:07,333
Avui es farà realitat una cosa
que fa molt de temps que desitjo.

328
00:26:08,541 --> 00:26:11,041
I ningú de vosaltres em pararà.

329
00:26:12,083 --> 00:26:13,125
Què dius?

330
00:26:14,916 --> 00:26:16,708
Marxo d'aquesta cort.

331
00:26:16,791 --> 00:26:19,166
Aniré a Europa, que allà si em mereixen.

332
00:26:19,666 --> 00:26:23,541
Estic cansada de viure aquí com a favor,
no em mereixo aquest karma.

333
00:26:23,625 --> 00:26:27,458
Va ser intel·ligent donant-nos
els apartaments per controlar-nos.

334
00:26:27,541 --> 00:26:29,250
Mira't a tu, el seu gosset.

335
00:26:30,166 --> 00:26:31,666
Vas aparèixer del no-res,

336
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
vas entrar
perquè la teva dona sentia pena,

337
00:26:35,833 --> 00:26:39,291
però el que volies
era llepar-li el cul al propietari.

338
00:26:44,583 --> 00:26:47,666
Quan deixaràs
de moure la cau per l'Heitor?

339
00:26:47,750 --> 00:26:50,083
De perseguir allò que et va arrabassar?

340
00:26:50,166 --> 00:26:52,166
La germana, la neboda,

341
00:26:53,291 --> 00:26:54,125
la nòvia.

342
00:26:57,666 --> 00:27:01,708
Només gaudeixes de les restes,
dels ossos que et llança per pena.

343
00:27:01,791 --> 00:27:03,958
Acopa el bec! No saps què dius!

344
00:27:04,041 --> 00:27:05,500
- Sí.
- Ho vaig fer per ella.

345
00:27:05,583 --> 00:27:07,500
Sempre t'ha agradat més la Diana, oi?

346
00:27:08,000 --> 00:27:09,666
Però vas cometre un error.

347
00:27:10,458 --> 00:27:12,500
La Diana et va utilitzar.

348
00:27:12,583 --> 00:27:16,583
Tothom t'utilitza i després et llença,
fins i tot la hacker.

349
00:27:16,666 --> 00:27:19,166
Acopa el bec, escurçó! Fot el camp!

350
00:27:19,250 --> 00:27:21,291
- Fot el camp de la meva vida!
- Carai!

351
00:27:21,791 --> 00:27:23,458
- Estàs emprenyat?
- Fora.

352
00:27:23,541 --> 00:27:25,541
Ho estàs perquè saps que tinc raó.

353
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Hola? Cléo?

354
00:27:40,791 --> 00:27:42,250
Hem de parlar.

355
00:27:47,166 --> 00:27:48,000
Endavant.

356
00:27:48,500 --> 00:27:49,833
Tinc una sorpresa.

357
00:27:50,541 --> 00:27:53,708
Què m'has de dir que sigui tan urgent?

358
00:27:56,666 --> 00:27:58,000
Què hòsties, Fernando?

359
00:27:59,875 --> 00:28:02,875
És hora que em tornis
tot allò que m'has arrabassat.

360
00:28:04,291 --> 00:28:06,375
Ho faré a tot preu, Heitor.

361
00:28:06,458 --> 00:28:07,916
Què vols dir, Fernando?

362
00:28:09,583 --> 00:28:14,125
Em quedaré la Luísa,
els teus diners i l'empresa.

363
00:28:14,208 --> 00:28:16,125
Em quedaré tot el que és teu!

364
00:28:16,208 --> 00:28:17,416
M'entens?

365
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Vas arruïnar la vida de la Diana!

366
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
- Tu!
- Fernando.

367
00:28:22,541 --> 00:28:26,291
No la vaig poder estimar.
M'ho has furtat tot. Tot!

368
00:28:26,375 --> 00:28:28,166
M'has anul·lat quan has pogut!

369
00:28:29,458 --> 00:28:30,291
Digui?

370
00:28:31,708 --> 00:28:33,708
Miranda, soc la Cléo.

371
00:28:34,333 --> 00:28:36,458
L'Heitor ha sofert una tragèdia.

372
00:28:37,958 --> 00:28:39,291
I és culpa teva.

373
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
Però això s'ha acabat.

374
00:28:42,375 --> 00:28:43,333
La Miranda no.

375
00:28:43,416 --> 00:28:44,541
La Miranda és meva!

376
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
GRAVACIÓ

377
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Falten tres minuts
per les dotze de la nit.

378
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Déu meu, és culpa meva.

379
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Prou, Fernando.

380
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
10 DE GENER

381
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Fill meu!

382
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
Obri la porta!

383
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Obri la porta, fill meu!

384
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
- Merda!
- Lorenzo!

385
00:29:31,541 --> 00:29:34,916
Mare, no hauries de ser aquí.
Et vaig dir que no vinguessis.

386
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
- Què?
- Tinc un imprevist.

387
00:29:36,625 --> 00:29:38,875
- Almenys parlem una mica.
- Mare.

388
00:29:40,958 --> 00:29:41,833
Lorenzo,

389
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
què fa la Miranda tota lligada aquí?

390
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
En què t'has ficat? Déu meu.

391
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
No t'ho puc explicar, has de marxar.

392
00:29:49,625 --> 00:29:50,500
No marxaré.

393
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
- Per l'amor de Déu.
- Mare, mira.

394
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Agafa'l i guarda-te'l.

395
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Vine amb mi.

396
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
Et quedaràs aquí. No marxis peti qui peti.

397
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
- Sí?
- Sí.

398
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
- M'ho promets?
- Sí.

399
00:30:10,875 --> 00:30:11,708
Hola.

400
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
Tot bé?

401
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Sí.

402
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Deixa'l aquí.

403
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Hola.

404
00:30:30,500 --> 00:30:32,208
Vine.

405
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

406
00:30:34,791 --> 00:30:35,875
Un plaer.

407
00:30:49,916 --> 00:30:50,750
Lorenzo.

408
00:30:52,000 --> 00:30:52,833
Fill meu?

409
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo.

410
00:31:13,500 --> 00:31:15,041
Quant de temps, veïna!

411
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Subtítols: Jose Alcorisa Domínguez

