1
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
PŘED 13 LETY

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
- Já to natočím.
- Udělej to, Zoe.

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
- Řekni něco do mého dokumentu.
- Počkej.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
Jsem tak ráda, že tu jste se mnou
v domě mých rodičů.

5
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
Vezmu ti ten kufr. Jsem gentleman.

6
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
Vážně? Pomůžu ti.

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
Co to děláš?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Přestaň.

9
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
Tvůj bratr.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
- Jestli tvůj bratr zjistí… Heleno.
- Hele, Heitore.

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,875
Zapomeň na mého bratra, ano?

12
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
Nejsem Bernardův majetek.
Ani nikoho jiného.

13
00:00:52,583 --> 00:00:54,416
Jsem svobodná žena. Jsem volná.

14
00:00:54,500 --> 00:00:57,166
- Svobodná žena?
- Dělám si, co chci. Chápeš?

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
- Dobré ráno!
- Jak se máš?

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
- Ahoj, tati.
- Ahoj, zlato.

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Ahoj.

18
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
Usměj se na kameru.

19
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
Miluju, když mám v domě tak krásné lidi.

20
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
Dáš si?

21
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
Bacha na kameru, carajo!

22
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
Sexy a mokrá.

23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Otevři pusu.

24
00:01:25,833 --> 00:01:26,666
Spolkni to.

25
00:01:27,208 --> 00:01:28,041
No tak.

26
00:01:28,125 --> 00:01:31,583
Jdu na zahradu, ale nechci,
aby mě někdo sledoval.

27
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
Chci s tebou mluvit.

28
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
Diana a Bernardo,
jediný pár, co v tomhle domě šuká.

29
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Pojď sem.

30
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Všichni v tomhle domě si myslí, že šukáme.

31
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Pojď sem.

32
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
Dej mi ruku. Sáhni si.

33
00:01:52,166 --> 00:01:53,291
Přesně tak.

34
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
Přestaň! Ne.

35
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
Ne!

36
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Do prdele!

37
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
Podívej se na mě! Koukej!

38
00:02:02,041 --> 00:02:04,208
Potřebuju chlapa, který mě chce.

39
00:02:04,875 --> 00:02:06,458
Kurva, Bernardo!

40
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
Bernardo.

41
00:02:11,958 --> 00:02:12,916
Co to bylo?

42
00:02:13,000 --> 00:02:14,625
Zaslechl jsem vás odtamtud.

43
00:02:14,708 --> 00:02:16,875
Co se děje? Mně to můžeš říct.

44
00:02:21,750 --> 00:02:24,041
Hej! Počkej, Bernardo.

45
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Myslím to vážně. Mluv.

46
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
- Mám se zeptat Diany?
- Starej se o sebe, Fernando.

47
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
Řekni mi to.
Chci vědět, co se děje. No tak.

48
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
Mám tě rád, Fernando.

49
00:03:36,791 --> 00:03:37,833
Vždycky jsem měl.

50
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
Podívej.

51
00:03:44,750 --> 00:03:47,666
Tohle se nemůže a nebude opakovat.

52
00:03:47,750 --> 00:03:48,625
Nebude.

53
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Domluveno?

54
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Dobré ráno.

55
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

56
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
Jsi ještě sjetá, zlato?

57
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
Pila jsi celou noc?

58
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
- Dej mi pokoj, mami.
- Poslouchej.

59
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
- Poslouchám.
- Podívej.

60
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
Potřebujeme tvou pomoc.

61
00:04:41,333 --> 00:04:42,958
Táta přišel o hodně peněz.

62
00:04:43,041 --> 00:04:46,333
Potřebujeme Bernardova otce
jako partnera v podniku.

63
00:04:46,416 --> 00:04:48,250
Fajn. A co já s tím?

64
00:04:48,750 --> 00:04:50,083
- Diano, on…
- Kde mám chleba?

65
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
Přijal naši nabídku,

66
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
ale na oplátku chce jednu věc.

67
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
Aby sis vzala Bernarda.

68
00:05:00,583 --> 00:05:01,541
Vážně?

69
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
Stařík se snaží ututlat,
že je jeho syn gay?

70
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Co to povídáš?

71
00:05:08,125 --> 00:05:09,666
Queer! Gay!

72
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Homosexuál.

73
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
Bernardo nemá rád ženy, mami.

74
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
Bernardo mě nemá rád. Rozumíš?

75
00:05:18,208 --> 00:05:19,708
Diano.

76
00:05:19,791 --> 00:05:20,875
Co, tati?

77
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
Poslouchej.

78
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
Už takhle máte falešný vztah.

79
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
Proč si ho nemůžeš vzít?

80
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
Protože kurva nechci!

81
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
Ty nevděčný spratku!

82
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
Co? Budeš mě mlátit?

83
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
Dáváme ti všechno a takhle se odvděčíš?

84
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Nemám za co být vděčná.
Jste příšerní rodiče.

85
00:05:37,416 --> 00:05:39,458
- Prosím tě.
- Máš za co být vděčná.

86
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
Zachránili jsme tě před chudobou.

87
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Dali jsme všechno dítěti bůhvíkoho.

88
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
- Vitórie!
- Nejsi naše dcera!

89
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
- Vitórie, prosím!
- Někdo tě opustil.

90
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
Je nejvyšší čas to zjistit,
tak přestaň být nevděčná.

91
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
- Dlužíš nám všechno. Všechno!
- Dost, Vitórie.

92
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
Dost!

93
00:06:01,083 --> 00:06:03,291
- Vitórie, prosím!
- Někdo tě opustil.

94
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
Ahoj.

95
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Ahoj.

96
00:06:20,791 --> 00:06:23,583
Celý den jsi nevylezla z pokoje.

97
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
Mám o tebe strach.

98
00:06:30,541 --> 00:06:31,416
Jsi v pořádku?

99
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
Myslím, že moc piješ.

100
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
- Vážně?
- Ano.

101
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
Ty…

102
00:06:42,708 --> 00:06:45,416
Bojíš se, co udělám, když se moc opiju?

103
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
- Proč se neosprchuješ?
- Ty jsi zodpovědnost sama.

104
00:06:48,541 --> 00:06:49,916
- Vážně.
- To je otrava.

105
00:06:50,000 --> 00:06:51,333
Prospěje ti to.

106
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
- Fajn.
- Běž.

107
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Už jdu.

108
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Diano, co to děláš?

109
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Svlékám se do sprchy.

110
00:07:12,458 --> 00:07:14,666
Fajn, ale to máš dělat až v koupelně.

111
00:07:19,416 --> 00:07:20,875
- Pomůžeš mi zapomenout?
- Diano.

112
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
Potřebuju chlapa, abych zapomněla.

113
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
Přestaň.

114
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
Vidím, jak se na mě díváš.

115
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Vím, že mě chceš.

116
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
- Teď.
- Diano.

117
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
Jde o víc. Miluju tě.

118
00:07:40,541 --> 00:07:42,500
Ale nemůžeme. Jsme sourozenci.

119
00:07:45,333 --> 00:07:46,666
Předstírej, že nejsme.

120
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
Co to kurva je?

121
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
Vy dva jste nechutný!

122
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
Heleno, Bernardo má mé slovo.

123
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
Dost, Heitore. Dost.

124
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
Je jedno,
co si můj bratr nebo kdokoli jiný myslí.

125
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
- Heleno…
- Kašli na to.

126
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
- Heitore, ty hajzle!
- Kurva.

127
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
- Bernardo!
- Znova mé sestře neublížíš!

128
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
Omlouvám se. Bernardo!

129
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Měl ses od mé sestry držet dál.

130
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
- Já vím, ale nevěděl jsem…
- Kreténe!

131
00:09:18,958 --> 00:09:20,250
Proč na mou sestru saháš?

132
00:09:20,333 --> 00:09:22,208
- Proč ona?
- Naser si, Bernardo.

133
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
Říkal jsem, ať na ni nesaháš.

134
00:09:29,041 --> 00:09:30,541
Sakra, musím tam jít.

135
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
Bernardo nás zničí, Diano.

136
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
Řekne všem, co viděl. Kromě toho…

137
00:09:35,875 --> 00:09:36,833
Kromě toho co?

138
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
Mohl by si vymyslet něco i o mně.

139
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
Musíme s tím něco udělat.

140
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Diano, miluju tě.

141
00:09:51,166 --> 00:09:52,458
Odjakživa.

142
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
Ale on nám může zničit život.
To nesmíš dopustit.

143
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
Neboj, Fernando.

144
00:09:58,500 --> 00:10:00,333
Nezničí nám život.

145
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
O 13 LET POZDĚJI

146
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
Vím, že jsi byl s Heitorem.

147
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
Co se děje, Mirando?

148
00:11:34,541 --> 00:11:36,583
Promiň, Fernando. Jsem zmatená.

149
00:11:36,666 --> 00:11:38,958
Nemůžu přijít na to, kdo je kdo.

150
00:11:40,208 --> 00:11:41,875
V hloubi duše už to víš.

151
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
A stejně ses rozhodla takhle.

152
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
Vím, co udělám.

153
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
Inês, nejsem tu, abych někoho
chránila ani obvinila.

154
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
Jsem tu, protože je čas spojit síly
a odhalit pravdu.

155
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
Posaďte se a všechno mi řekněte.
Od začátku.

156
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
Nejprve jsem se seznámila s Fernardem.

157
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
Řekl mi, že byl Heitor
zapletený do trestné činnosti

158
00:12:14,041 --> 00:12:16,375
a chtěl pomoct s jeho odhalením.

159
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
Heitor byl klient Cléo.

160
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
HEITORE, BRÁCHO. TOHLE MUSÍME VYŘEŠIT…

161
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Rafaeli.

162
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
Klid.

163
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
Nakonec mu dojde, že byla chyba
zpřetrhat s tebou vazby.

164
00:12:39,250 --> 00:12:40,666
Zvlášť tak, jak to udělal.

165
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
Víš toho o něm až moc.
Znáš všechna jeho tajemství.

166
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Já nevím. Bojím se, že ti něco udělá.

167
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
Podívej.

168
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
Už o tom nechci mluvit.

169
00:12:56,083 --> 00:12:57,416
Ale víš, co mě zajímá?

170
00:12:59,208 --> 00:13:02,041
- Kdy už se spolu vyspíme.
- Vážně, Rafaeli?

171
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
Já tady mluvím vážně
a ty jsi jen nadržený.

172
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
Taky to myslím vážně! No tak!

173
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
Díval jsem se do rozvrhu a vypadá to,

174
00:13:10,333 --> 00:13:12,958
že ideální čas,
kdy bychom se spolu mohli vyspat,

175
00:13:13,041 --> 00:13:14,375
je dneska večer.

176
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
Takže dnes je ta noc.

177
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Ty jo.

178
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Jo.

179
00:13:22,750 --> 00:13:24,166
Chci spravedlnost, Inês.

180
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Mirando……

181
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
Chci spravedlnost.
Tento muž nesmí ujít trestu.

182
00:13:32,541 --> 00:13:35,541
Inês, právě jsem zjistil,
že pořádají další večírky.

183
00:13:35,625 --> 00:13:38,750
Podle informátorů bude ve
skladu na západě města.

184
00:13:38,833 --> 00:13:41,750
A hádejte, komu ten sklad patří?
Heitoru Pradovi.

185
00:13:48,708 --> 00:13:49,541
Půjdu tam.

186
00:13:50,333 --> 00:13:51,875
Chci jít na tu párty.

187
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
Vím, že zoufale
chcete odpovědi a spravedlnost,

188
00:13:55,458 --> 00:13:56,875
ale ne, Mirando.

189
00:13:56,958 --> 00:13:59,291
- Je to nebezpečné.
- Musím jít.

190
00:14:00,416 --> 00:14:03,083
Jen já poznám,
kdo byl na té předchozí párty.

191
00:14:03,166 --> 00:14:04,791
Potřebujete mě.

192
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
- Co to je, mami?
- Bude se ti to líbit.

193
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
To je moc drahé.

194
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
Na tom nezáleží. Líbí se ti?

195
00:14:25,458 --> 00:14:27,958
Líbí se mi to, mami. Moc se mi líbí, ale…

196
00:14:28,875 --> 00:14:30,833
víš, že mi nemusíš nic dávat.

197
00:14:30,916 --> 00:14:33,208
Nemusíš se snažit odčinit minulost.

198
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
Udělala jsem příliš mnoho chyb, Ano.

199
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
Byla jsem hrozná matka.

200
00:14:37,500 --> 00:14:39,708
A chci to změnit.

201
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
- Jsi dokonalá, mami.
- Ukaž.

202
00:14:42,708 --> 00:14:44,708
Určitě nemám jít večer s tebou?

203
00:14:44,791 --> 00:14:46,000
Určitě.

204
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
Vím, že máš spoustu jiných věcí na práci.

205
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
Díky, Glórie.

206
00:14:51,416 --> 00:14:54,500
Prosím, neříkejte nikomu,
že tu je Vinícius, ano?

207
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
Neřeknu, ale chovejte se slušně.

208
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Haló?

209
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
Tak najednou
potřebuješ mou pomoc, Lorenzo?

210
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
Bojím se, víš?

211
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
Jsem nervózní, ale už to dál nevydržím.

212
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
Hele, já se o tebe postarám, jasné?

213
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
Sbal si věci a dnes večer utečeme.

214
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
Dobře to dopadne, slibuju.

215
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
- Pojď dál, zlato.
- Rafaeli! Co máš za lubem?

216
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
Panebože!

217
00:15:33,666 --> 00:15:34,875
Co to je?

218
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
Nechtěla jsi romantické šampaňské?

219
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
Můžeš si sundat pásku.

220
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
Dnes jsi moje královna.

221
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
Dřív jsem přemítala nad tím,

222
00:17:13,875 --> 00:17:16,708
jestli jsem do tohoto příběhu vkročila já,
nebo si vybral mě.

223
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
Teď už na tom nezáleží.

224
00:17:20,375 --> 00:17:22,625
Je čas postavit se k problému čelem.

225
00:17:23,375 --> 00:17:24,708
Babička vždy říkávala,

226
00:17:24,791 --> 00:17:28,458
„Co si člověk neudělá sám, to nemá.“

227
00:17:30,125 --> 00:17:31,958
Mirando? Slyšíte mě?

228
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
Jsme na místě a vše máme zmapované.

229
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
Párty je v hlavním skladu.

230
00:17:52,958 --> 00:17:55,291
Mezi hosty jsou policisté v utajení.

231
00:17:58,416 --> 00:18:00,916
Do vlaku potřebujete zvláštní pozvánku.

232
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
Musíte přijít na to,
jak se dostat dovnitř.

233
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
Jakmile vejdete do povozu,
jste na to sama.

234
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
Jsem uvnitř.

235
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
Jo, to je ono.

236
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
Pomalu.

237
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Pojďte. Opatrně.

238
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
Držte se u země.

239
00:18:59,875 --> 00:19:01,041
Je tady Heitor.

240
00:19:02,916 --> 00:19:04,083
Sledujte ho.

241
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Mirando, slyšíte mě?

242
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
Vypadává to.

243
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
Mirando?

244
00:19:32,000 --> 00:19:33,666
Připravte ji na dražbu.

245
00:19:33,750 --> 00:19:36,333
Oblečení, účes, všechno.
Bude v další várce.

246
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Patnáct tisíc.

247
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
Patnáct tisíc pán vpředu. Někdo další?

248
00:19:41,125 --> 00:19:42,541
Dvacet tisíc vzadu.

249
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
Poprvé, podruhé…

250
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Prodáno pánovi vzadu.

251
00:19:54,291 --> 00:19:55,416
Dámy a pánové,

252
00:19:56,625 --> 00:19:59,291
začíná druhá dražba dnešního večera.

253
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
Připomínáme,
že počáteční částka je 15 000.

254
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
Můžete přihazovat.

255
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
Patnáct tisíc pro gentlemana vpředu.

256
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
- Dvacet tisíc.
- Dvacet tisíc pro pána.

257
00:20:15,916 --> 00:20:18,541
- Dvacet pět tisíc.
- Dvacet pět tisíc.

258
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
- Třicet tisíc.
- Třicet tisíc.

259
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
Třicet tisíc. Poprvé…

260
00:20:24,125 --> 00:20:25,416
Někdo další?

261
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
Třicet tisíc. Nejvyšší nabídka?

262
00:20:28,791 --> 00:20:31,875
Prodáno pánovi za 30 tisíc.

263
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Uhněte z cesty!

264
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
Heitore.

265
00:20:56,375 --> 00:20:57,250
Pomoc!

266
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Mirando!

267
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Mirando!

268
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
Policie!

269
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
- Ani hnout. Ven!
- Policie!

270
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Jdeme. Nikdo ani hnout!
To je rozkaz. Jdeme!

271
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
Ani hnout.

272
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
Je v pořádku. Zavolej sanitku.

273
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
Týme dvojko, vtrhněte tam
a zachraňte Mirandu.

274
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
Mirando, jste si jistá, že vám nic není?

275
00:21:54,291 --> 00:21:55,166
Ano.

276
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
Jsem jen unavená.

277
00:21:57,250 --> 00:22:00,500
Máme svědky a velmi důležité důkazy.

278
00:22:00,583 --> 00:22:02,083
Nevím, jak vám poděkovat.

279
00:22:02,583 --> 00:22:04,250
To bylo to nejmenší.

280
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
Dobře.

281
00:22:14,291 --> 00:22:16,833
Už takhle po mě kvůli tomu šli.

282
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
Teď mě určitě zatknou.

283
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Uklidni se, ano?

284
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
Žádné usvědčující důkazy
proti tobě nemají.

285
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
Luísa utekla a nechala po sobě vzkaz.

286
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
Jak to myslíš?

287
00:22:29,083 --> 00:22:31,250
Utekla s tím klukem, synem vrátného.

288
00:22:32,166 --> 00:22:34,875
- Musíme do jeho domu.
- Už jsem tam byl. Nikdo není doma.

289
00:22:34,958 --> 00:22:37,333
Po zatčení jeho otce se nastěhoval k tetě.

290
00:22:37,416 --> 00:22:39,541
Ale u jeho tety taky nikdo není.

291
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
Co tu vy dva děláte?

292
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
Zlato.

293
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
Tati? Co se stalo?

294
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
To je fuk. Teď záleží jen na tobě.

295
00:23:06,958 --> 00:23:08,333
Proč jsi utekl, zlato?

296
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
Nechci se přestat vídat s Viniciem.

297
00:23:12,500 --> 00:23:15,125
Zlato, jestli tě přemluvil
k něčemu takovému,

298
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
tak to nemůžu tolerovat.

299
00:23:17,458 --> 00:23:19,375
Nic zlého se nestalo, Heitore.

300
00:23:19,458 --> 00:23:22,333
Přišli sem, protože se báli.

301
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
To je vše. Jsou to…

302
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
Jsou to dvě vyděšené děti.

303
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
A dospělí jim moc nepomáhají,

304
00:23:30,791 --> 00:23:33,708
tak si představ, jak se asi cítí.

305
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
Byl to můj nápad, tati.
To já chtěla utéct.

306
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
Počkej na mě venku.

307
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
Hned tam budu, abychom mohli jít domů.

308
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Díky.

309
00:23:52,166 --> 00:23:53,041
Heitore,

310
00:23:54,166 --> 00:23:55,291
děkuju,

311
00:23:56,333 --> 00:23:59,833
žes mě včera zachránil.

312
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
Co jsi tam dělala?

313
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
A co jsi tam dělal ty?

314
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
Jen se o tebe…

315
00:24:08,708 --> 00:24:09,666
snažím postarat.

316
00:24:10,958 --> 00:24:15,125
I když vím, že bych se spíš
měl mít na pozoru před tebou.

317
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
31. PROSINCE

318
00:24:36,083 --> 00:24:38,750
Nikdy jsem se necítila tak osamělá
jako o tomto Silvestru.

319
00:24:39,791 --> 00:24:41,708
Před deseti dny jsem za sebou nechala

320
00:24:41,791 --> 00:24:45,208
Fernarda, Heitora a všechen zmatek,
co mi vnesli do života.

321
00:24:47,375 --> 00:24:49,291
Nevím, co se teď bude dít.

322
00:24:51,083 --> 00:24:52,708
Dnes je 31. prosince

323
00:24:52,791 --> 00:24:56,291
a můj jediný plán na Silvestra
je nenechat si znovu ublížit.

324
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
Holka moje, připrav šampaňské
a bílé prádlo,

325
00:25:07,333 --> 00:25:08,666
tahle noc je naše.

326
00:25:09,166 --> 00:25:12,333
Jdeme s Rafem na párty kousek odsud.
Přidáš se, že jo?

327
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
Paulo, hlídej ji.
Dneska se nesmí nic pokazit.

328
00:25:42,416 --> 00:25:43,333
Co je, Vitórie?

329
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Jdu popřát do nového roku
oblíbenému nevlastnímu synovi.

330
00:25:47,041 --> 00:25:49,708
Laskavost se k tobě nehodí, Vitórie.

331
00:25:52,708 --> 00:25:54,625
Vždycky jsi tak neomalený.

332
00:25:54,708 --> 00:25:56,583
Jako bych tě ani nevychovala.

333
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
Prokaž trochu úcty, ty spratku.

334
00:26:00,666 --> 00:26:02,750
Zítra mě čeká velmi důležitý den.

335
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
Dnes večer dojde k něčemu,
po čem už dlouho toužím.

336
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
A nikdo z vás mě nezastaví.

337
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
O čem to mluvíš?

338
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
Odjedu z téhle díry.

339
00:26:16,750 --> 00:26:19,583
Pojedu do Evropy. Evropa si mě zaslouží.

340
00:26:19,666 --> 00:26:21,916
Už mě nebaví být Heitorovi vděčná za byt.

341
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Mám z toho špatnou karmu.

342
00:26:23,583 --> 00:26:24,833
Udělal to chytře.

343
00:26:24,916 --> 00:26:27,416
Dal nám tyhle byty, aby nás ovládal.

344
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Podívej se na sebe, vořechu.

345
00:26:30,166 --> 00:26:31,666
Přišel jsi odnikud…

346
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
Jsi tu, protože se tě tvé ženě zželelo,

347
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
ale vlastně jsi ze všeho nejvíc
chtěl lízat páníčkovi ruku.

348
00:26:44,541 --> 00:26:47,666
Kdy už přestaneš Heitorovi dělat poskoka?

349
00:26:47,750 --> 00:26:50,000
Hnát se za vším, co ti vzal?

350
00:26:50,083 --> 00:26:52,291
Sestru, neteř,

351
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
přítelkyni…

352
00:26:57,583 --> 00:27:01,708
Nechává ti jen zbytky, jen kosti,
co ti hodí z lítosti.

353
00:27:01,791 --> 00:27:04,041
Sklapni! Nevíš, o čem mluvíš.

354
00:27:04,125 --> 00:27:05,500
- Vím.
- Jsem tu kvůli sestře.

355
00:27:05,583 --> 00:27:07,291
Dianu jsi měl vždycky radši, že?

356
00:27:07,958 --> 00:27:09,750
Ale to byla chyba.

357
00:27:10,458 --> 00:27:12,500
Diana tě využila.

358
00:27:12,583 --> 00:27:14,666
Každý tě jen využije a odkopne.

359
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
Stejně jako ta hackerka.

360
00:27:16,666 --> 00:27:19,250
Drž hubu, ty zmije. Vypadni odsud!

361
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
- Vypadni mi ze života, krávo!
- Ale!

362
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
- Zlobíš se?
- Padej odsud!

363
00:27:23,541 --> 00:27:25,583
Zlobíš se, protože víš, že mám pravdu.

364
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Haló? Cléo?

365
00:27:40,791 --> 00:27:42,291
Musíme si promluvit.

366
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
Pojď dál.

367
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
Mám pro tebe překvapení.

368
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
Co mi musíš tak naléhavě říct?

369
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
Co blbneš, Fernardo?

370
00:27:59,833 --> 00:28:02,666
Je načase vrátit všechno,
co jsi mi sebral.

371
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
Udělám, co bude třeba, Heitore.

372
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
O čem to mluvíš?

373
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
Vezmu ti Luísu, tvoje peníze i tvou firmu.

374
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
Seberu ti všechno!

375
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
Rozumíš?

376
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Zničil jsi Dianě život!

377
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
- Zničila!
- Fernando.

378
00:28:22,541 --> 00:28:23,958
Kvůli tobě mě nemilovala.

379
00:28:24,041 --> 00:28:26,250
Všechno jsi sebral. Všechno!

380
00:28:26,333 --> 00:28:28,375
Zničil jsi každou naši šanci.

381
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
Haló?

382
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
Mirando, tady Cléo.

383
00:28:34,333 --> 00:28:36,666
Heitorovi se stalo něco hrozného.

384
00:28:37,916 --> 00:28:39,333
A můžeš za to ty.

385
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
Ale to už se nestane.

386
00:28:42,375 --> 00:28:43,333
Ne s Mirandou.

387
00:28:43,416 --> 00:28:44,625
Miranda je moje!

388
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
NAHRÁVÁNÍ

389
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Jedenáct hodin padesát sedm minut.

390
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Panebože, za všechno můžu já.

391
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Přestaň, Fernando.

392
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
10. LEDNA

393
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Synu!

394
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
Otevři dveře!

395
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Otevři ty dveře, chlapče.

396
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
- Sakra!
- Lorenzo!

397
00:29:31,541 --> 00:29:34,916
Hele, mami, nemáš tu co dělat.
Říkal jsem, ať nechodíš.

398
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
- Cože?
- Něco tu mám.

399
00:29:36,625 --> 00:29:39,041
- Tak si aspoň promluvíme.
- Mami.

400
00:29:40,958 --> 00:29:41,833
Lorenzo,

401
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
proč je tu ta holka takhle svázaná?

402
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
Do čeho ses to zapletl? Ježíši.

403
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
Není čas na vysvětlování. Musíš jít.

404
00:29:49,625 --> 00:29:50,500
Nikam nejdu.

405
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
- Pro lásku Boží.
- Mami, podívej.

406
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Vezmi si to. Opatruj to.

407
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Pojď se mnou.

408
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
Poslyš, zůstaň tady.
Ať se stane cokoli, nevycházej.

409
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
- Ano?
- Dobře.

410
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
- Slibuješ?
- Slibuju.

411
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Ahoj.

412
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
Všechno v pohodě?

413
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Ano.

414
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Polož to sem.

415
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Ahoj.

416
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
Pojď.

417
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

418
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
Těšilo mě.

419
00:30:49,833 --> 00:30:50,708
Lorenzo.

420
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
Synku?

421
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo.

422
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Dlouho jsme se neviděli, sousedko.

423
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Překlad titulků: Tereza Rotterová

