1
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
13 ÅR TIDLIGERE

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
-Jeg filmer det her.
-Gør det, Zoe.

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
-Sig noget til dokumentaren.
-Vent.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
Jeg er så glad for, I er her hos
mine forældre sammen med mig.

5
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
Lad mig tage din kuffert.
Jeg er en gentleman.

6
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
Er det rigtigt? Lad mig tjekke.

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
Hvad har du gang i?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Stop.

9
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
Din bror.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
-Hvis din bror ser det… Helena.
-Hør, Heitor.

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,875
Glem min bror, okay?

12
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
Bernardo ejer mig ikke. Det gør ingen.

13
00:00:52,583 --> 00:00:54,375
Jeg er fri kvinde. Helt fri.

14
00:00:54,458 --> 00:00:57,166
-En fri kvinde?
-Jeg gør, hvad jeg vil.

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
-Godmorgen!
-Hej.

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
-Hej, far.
-Hej, skat.

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Hej.

18
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
Smil til kameraet.

19
00:01:07,041 --> 00:01:09,708
Jeg elsker at have
smukke mennesker i mit hus.

20
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
Vil du prøve?

21
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
Kameraet, carajo!

22
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
Sexet og våd.

23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Åbn munden.

24
00:01:25,791 --> 00:01:26,666
Slug den.

25
00:01:27,208 --> 00:01:28,041
Kom nu.

26
00:01:28,125 --> 00:01:31,583
Jeg går ud i haven,
men ingen skal følge efter mig.

27
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
Vent, jeg vil tale med dig.

28
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
Diana og Bernardo,
det eneste par, der knepper i huset.

29
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Kom her.

30
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Alle her i huset tror, at vi knepper.

31
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Kom her.

32
00:01:50,291 --> 00:01:53,291
Giv mig din hånd. Føl det. Sådan.

33
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
Stop! Nej.

34
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
Nej!

35
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Pis!

36
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
Kig på mig! Kig!

37
00:02:02,000 --> 00:02:06,458
Jeg har brug for en mand,
der begærer mig. For fanden, Bernardo!

38
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
Bernardo.

39
00:02:11,958 --> 00:02:12,916
Hvad var det?

40
00:02:13,000 --> 00:02:14,583
Jeg hørte det.

41
00:02:14,666 --> 00:02:16,875
Hvad nu? Du kan tale med mig, mand.

42
00:02:21,750 --> 00:02:25,291
Hey! Vent, Bernardo.
Jeg mener det. Fortæl om det.

43
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
-Jeg kan tale med Diana.
-Pas dig selv, Fernando.

44
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
Jeg vil vide, hvad der foregår. Kom nu.

45
00:03:32,708 --> 00:03:37,833
Jeg kan lide dig, Fernando.
Det har jeg altid kunnet.

46
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
Hør.

47
00:03:44,750 --> 00:03:47,666
Det her kan ikke og vil ikke ske igen.

48
00:03:47,750 --> 00:03:48,708
De gør det ikke.

49
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Aftale?

50
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Godmorgen.

51
00:04:25,958 --> 00:04:27,291
-Godmorgen.
-Godmorgen.

52
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
Er du høj, skat?

53
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
Drak du hele natten?

54
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Lad mig være, mor.
-Hør her.

55
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
-Jeg lytter.
-Hør.

56
00:04:39,000 --> 00:04:40,541
Vi har brug for din hjælp.

57
00:04:41,333 --> 00:04:42,958
Din far tabte mange penge.

58
00:04:43,041 --> 00:04:46,333
Vi skal bruge Bernardos far
som partner i noget nyt.

59
00:04:46,416 --> 00:04:48,250
Og hvordan er det mit problem?

60
00:04:48,750 --> 00:04:50,083
-Han…
-Hvor er brødet?

61
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
Han accepterede vores tilbud,

62
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
men bad om en ting til gengæld.

63
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
At du gifter dig med Bernardo.

64
00:05:00,583 --> 00:05:01,541
Seriøst?

65
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
Vil den gamle mand skjule,
at hans søn er bøsse?

66
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Hvad sagde du?

67
00:05:08,125 --> 00:05:09,541
Bøsse!

68
00:05:09,625 --> 00:05:10,708
Homoseksuel.

69
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
Bernardo kan ikke lide kvinder.

70
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
Bernardo kan ikke lide mig.
Forstår du det?

71
00:05:18,208 --> 00:05:20,875
-Diana.
-Hvad, far?

72
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
Hør her.

73
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
Du er allerede i et falsk forhold.
Hvorfor kan du ikke ægte ham?

74
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
Fordi jeg fandeme ikke vil!

75
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
Din utaknemmelige møgunge!

76
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
Hvad? Vil du slå mig?

77
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
Vi giver dig alt, og hvad gør du?

78
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Skal jeg være taknemmelig?
I er ikke gode forældre.

79
00:05:37,416 --> 00:05:39,458
-Vær sød.
-Det skal du.

80
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
Fordi vi reddede dig fra fattigdom.

81
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Fordi vi gav alt til et barn
fra gud ved hvem?

82
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
-Vitória!
-Du er ikke vores datter!

83
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
-Vitória, kom nu!
-Du blev forladt.

84
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
Det skal du vide. Vær ikke utaknemmelig.

85
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
-Du skylder os alt!
-Det er nok.

86
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
Det er nok!

87
00:06:01,083 --> 00:06:03,250
-Vitória, vær sød!
-Du blev forladt.

88
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
Hej.

89
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Hej.

90
00:06:20,791 --> 00:06:23,583
Du forlod ikke soveværelset hele dagen.

91
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
Jeg er bekymret.

92
00:06:30,541 --> 00:06:31,416
Er du okay?

93
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
Jeg tror, at du drikker for meget.

94
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
-Gør du?
-Ja.

95
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
Dig…

96
00:06:42,708 --> 00:06:45,416
Er du bange for,
hvad jeg gør, når jeg er fuld?

97
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
-Tag et bad.
-Du er for ansvarlig.

98
00:06:48,541 --> 00:06:51,333
-Det er irriterende.
-Det er godt for dig.

99
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
-Fint.
-Gå så.

100
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Jeg går.

101
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Diana, hvad laver du?

102
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Tager mit tøj af før et bad.

103
00:07:12,458 --> 00:07:14,500
Okay, men gør det på badeværelset.

104
00:07:19,416 --> 00:07:21,041
-Jeg vil glemme det.
-Diana.

105
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
En mand skal få mig til at glemme det.

106
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
Stop.

107
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
Jeg ser, hvordan du kigger på mig.

108
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Du vil have mig.

109
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
-Nu.
-Diana.

110
00:07:38,666 --> 00:07:42,500
Mere end det. Jeg elsker dig.
Men vi kan ikke. Vi er søskende.

111
00:07:45,333 --> 00:07:46,708
Lad, som om vi ikke er.

112
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
Hvad fanden?

113
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
I to er klamme!

114
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
Helena, jeg lovede Bernardo det.

115
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
Det er nok, Heitor.

116
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
Det er ligegyldigt,
hvad min bror eller andre tror.

117
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
-Helena…
-Skid hul i det.

118
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
-Heitor, din skiderik!
-Pis.

119
00:09:08,875 --> 00:09:11,500
-Bernardo!
-Du gør ikke min søster ondt igen!

120
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
Undskyld! Bernardo!

121
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Jeg bad dig holde dig væk fra min søster.

122
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
-Men jeg vidste ikke…
-Du er en nar.

123
00:09:18,875 --> 00:09:20,250
Hvorfor rørte du hende?

124
00:09:20,333 --> 00:09:22,208
-Hvorfor hende?
-Rend mig.

125
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
Jeg bad dig holde dig væk.

126
00:09:29,041 --> 00:09:30,541
Pis, jeg må derned.

127
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
Bernardo gør det af med os, Diana.

128
00:09:33,583 --> 00:09:36,916
-Han fortæller alle, hvad han så. Desuden…
-Desuden hvad?

129
00:09:37,416 --> 00:09:39,583
Han kan finde på noget om mig.

130
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
Vi må gøre noget ved det her.

131
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Jeg elsker dig.

132
00:09:51,166 --> 00:09:55,791
Det har jeg altid gjort. Men vi må
forhindre, at han ødelægger vores liv.

133
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
Bare rolig, Fernando.

134
00:09:58,500 --> 00:10:00,333
Han ødelægger ikke vores liv.

135
00:11:05,750 --> 00:11:09,875
INDISKRETE BLIKKE

136
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
13 ÅR SENERE

137
00:11:26,541 --> 00:11:28,750
Jeg ved, du var sammen med Heitor.

138
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
Hvad foregår der, Miranda?

139
00:11:34,541 --> 00:11:38,958
Undskyld, Fernando. Jeg er forvirret.
Hvem er hvem i denne historie?

140
00:11:40,208 --> 00:11:44,458
Inderst inde ved du det allerede.
Og du tog det valg alligevel.

141
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
Jeg ved, hvad jeg vil gøre.

142
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
Inês, jeg er her ikke for
at beskytte eller anklage nogen.

143
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
Men fordi det er tid til,
vi finder sandheden sammen.

144
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
Sid ned, og fortæl mig alt.
Helt fra begyndelsen.

145
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
Det begyndte, da jeg mødte Fernando.

146
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
Han sagde, Heitor var indblandet
i kriminelle aktiviteter,

147
00:12:14,041 --> 00:12:16,375
og han bad om hjælp til at afsløre ham.

148
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
Heitor var Cléos klient.

149
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
HEITOR, MIN VEN.
VI SKAL FINDE UD AF DET HER…

150
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Rafael.

151
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
Slap af.

152
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
Han vil indse,
han begik en fejl ved at droppe dig.

153
00:12:39,166 --> 00:12:40,666
Den måde, han bar sig ad.

154
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
Du ved for meget om ham.
Mange hemmeligheder.

155
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Jeg frygter, han gør dig noget.

156
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
Hør.

157
00:12:53,500 --> 00:12:57,375
Jeg gider ikke tale om det mere.
Ved du, hvad jeg vil vide?

158
00:12:59,208 --> 00:13:02,041
-Hvornår vi sover sammen.
-Seriøst, Rafael?

159
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
Jeg er alvorlig, og du er bare liderlig?

160
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
Jeg er også alvorlig! Kom nu!

161
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
Jeg tjekkede i øvrigt min kalender,

162
00:13:10,333 --> 00:13:14,375
og det ser ud til, der er god tid til,
at vi sover sammen i aften.

163
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
Så i aften sker det.

164
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
-Wow.
-Ja.

165
00:13:22,750 --> 00:13:24,291
Jeg vil have retfærdighed.

166
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda…

167
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
Den mand skal straffes.

168
00:13:32,541 --> 00:13:35,541
Jeg fandt ud af,
de holder en til af de fester.

169
00:13:35,625 --> 00:13:38,750
Det sker i et pakhus
i den vestlige del af byen.

170
00:13:38,833 --> 00:13:41,750
Og ved du, hvem der ejer pakhuset?
Heitor Prado.

171
00:13:48,666 --> 00:13:51,875
Jeg tager med. Jeg vil med til festen.

172
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
Jeg ved, du er bange,
at du vil have svar, retfærdighed,

173
00:13:55,458 --> 00:13:56,875
men nej, Miranda.

174
00:13:56,958 --> 00:13:59,291
-Det er for farligt.
-Jeg må af sted.

175
00:14:00,416 --> 00:14:03,083
Kun jeg kan genkende
folk fra den anden fest.

176
00:14:03,166 --> 00:14:04,791
I har brug for mig.

177
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
-Hvad er det, mor?
-Du vil elske den.

178
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
Den er for dyr.

179
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
Det er lige meget. Kan du lide den?

180
00:14:25,458 --> 00:14:27,958
Ja. Det kan jeg virkelig, men…

181
00:14:28,875 --> 00:14:30,833
Du ved, du ikke behøver gøre det.

182
00:14:30,916 --> 00:14:33,208
At sone for fortiden.

183
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
Jeg begik for mange fejl, Ana.

184
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
Jeg var en forfærdelig mor.

185
00:14:37,500 --> 00:14:39,708
Og det vil jeg ændre på.

186
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
-Du er perfekt, mor.
-Her.

187
00:14:42,708 --> 00:14:46,000
-Sikker på, jeg ikke skal med i aften?
-Helt sikker.

188
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
Jeg ved, du har travlt med andre ting.

189
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
Tak, Glória.

190
00:14:51,416 --> 00:14:54,500
Vær sød ikke at sige til nogen,
at Vinícius er her.

191
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
Okay, men I skal opføre jer ordentligt.

192
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Hallo?

193
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
Nå, så nu skal du bruge hjælp, Lorenzo?

194
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
Jeg er bange, okay?

195
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
Jeg er nervøs,
men jeg kan ikke klare det mere.

196
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
Jeg tager mig af dig, okay?

197
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
Pak dine ting, så løber vi væk i aften.

198
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
Jeg lover, alt ordner sig.

199
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
-Kom ind, søde.
-Rafael! Hvad har du gang i?

200
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
Du milde!

201
00:15:33,666 --> 00:15:34,875
Hvad er det?

202
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
Ville du ikke have romantisk champagne?

203
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
Du kan tage bindet af.

204
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
I aften er du min dronning.

205
00:17:12,041 --> 00:17:16,708
Jeg tænkte på, om jeg valgte at være
med i historien, eller om jeg blev valgt.

206
00:17:17,208 --> 00:17:18,708
Men det er lige meget nu.

207
00:17:20,291 --> 00:17:22,625
Nu skal problemet konfronteres direkte.

208
00:17:23,375 --> 00:17:24,708
Min bedstemor sagde:

209
00:17:24,791 --> 00:17:28,458
"Hvis noget skal gøres rigtigt,
må du gøre det selv."

210
00:17:30,125 --> 00:17:31,958
Miranda? Kan du høre mig?

211
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
Vi er på plads,
og vi har tjekket stedet ud.

212
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
Festen foregår i hovedbygningen.

213
00:17:52,958 --> 00:17:55,291
Der er hemmelige betjente til festen.

214
00:17:58,416 --> 00:18:03,625
Men det kræver en særlig invitation
at komme ind i toget. Find en vej ind.

215
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
Når du er inde i toget,
er du på egen hånd.

216
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
Jeg er inde.

217
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
Ja, sådan.

218
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
Langsomt.

219
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Kom så. Langsomt.

220
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
Ned.

221
00:18:59,875 --> 00:19:01,041
Heitor er her.

222
00:19:02,916 --> 00:19:04,083
Hold øje med ham.

223
00:19:26,125 --> 00:19:29,625
Miranda, kan du høre mig?
Miranda, forbindelsen svigter.

224
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
Miranda?

225
00:19:32,000 --> 00:19:33,708
Gør hende klar til auktionen.

226
00:19:33,791 --> 00:19:36,333
Tøj, hår, alt. Hun er i næste gruppe.

227
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Femten tusind.

228
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
Femten tusind fra herren foran.
Nogen andre?

229
00:19:41,125 --> 00:19:42,541
Tyve tusind bagerst.

230
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
Første gang, anden gang…

231
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Solgt til herren.

232
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Mine damer og herrer,

233
00:19:56,625 --> 00:19:59,291
lad os starte aftenens anden auktion.

234
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
Jeg minder om,
at åbningsbuddet er på 15.000.

235
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
Kom med jeres bud.

236
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
Femten tusind fra herren forrest.

237
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
-Tyve.
-Tyve tusind fra herren.

238
00:20:15,916 --> 00:20:18,541
-25.000.
-25.000.

239
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
-30.000.
-30.000.

240
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
30.000. Første gang…

241
00:20:24,125 --> 00:20:24,958
Nogen andre?

242
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
30.000. Højestbydende?

243
00:20:28,791 --> 00:20:30,916
Solgt til den herre for 30.000.

244
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Flyt jer så!

245
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
Heitor.

246
00:20:56,375 --> 00:20:57,250
Hjælp!

247
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!

248
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Miranda!

249
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
Politiet!

250
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
-Rør jer ikke. Ud!
-Politiet!

251
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Ingen bevæger sig! Det er en ordre!

252
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
Rør jer ikke.

253
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
Han er okay. Tilkald en ambulance.

254
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
Hold to, byd ind og red Miranda.

255
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
Miranda. Sikker på, at du er okay?

256
00:21:54,291 --> 00:21:55,166
Ja.

257
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
Jeg er bare træt.

258
00:21:57,250 --> 00:22:00,541
Vi har vidner
og meget betydningsfulde beviser.

259
00:22:00,625 --> 00:22:04,250
-Hvordan takker jeg dig?
-Det var det mindste, jeg kunne gøre.

260
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
Okay.

261
00:22:14,291 --> 00:22:16,833
De var allerede på nakken af mig.

262
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
Nu anholder de mig helt sikkert.

263
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Slap af. Okay?

264
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
Politiet har intet substantielt på dig.

265
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
Luísa løb væk og efterlod den seddel.

266
00:22:27,500 --> 00:22:31,250
-Hvad mener du?
-Hun stak af med drengen, dørmandens søn.

267
00:22:32,166 --> 00:22:34,875
-Vi må hjem til ham.
-Der er ingen hjemme.

268
00:22:34,958 --> 00:22:39,541
Efter farens anholdelse bor han hos
sin tante. Men der er heller ikke nogen.

269
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
Hvad laver I to her?

270
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
Skat.

271
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
Far? Hvad er der sket?

272
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
Det er lige meget.
Du er det eneste vigtige.

273
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Hvorfor stak du af, skat?

274
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
Jeg vil ikke være væk fra Vinícius.

275
00:23:12,500 --> 00:23:15,125
Hvis han overbeviste dig om
at gøre det her,

276
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
kan jeg ikke lade det ske igen.

277
00:23:17,458 --> 00:23:19,375
Der skete intet slemt, Heitor.

278
00:23:19,458 --> 00:23:22,333
De kom til mig, fordi de var bange.

279
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
Det er alt. De er…

280
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
De er to bange børn.

281
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
Og de voksne hjælper ikke rigtig,

282
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
så tænk på, hvordan de har det.

283
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
Det var min idé, far. Jeg ville stikke af.

284
00:23:41,000 --> 00:23:44,500
Vent udenfor. Jeg er der om et øjeblik,
så tager vi hjem.

285
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Tak.

286
00:23:52,166 --> 00:23:53,041
Heitor,

287
00:23:54,166 --> 00:23:55,291
tak,

288
00:23:56,333 --> 00:23:59,833
fordi du reddede mig i går aftes.

289
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
Hvad lavede du der?

290
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
Hvad lavede du der?

291
00:24:05,958 --> 00:24:09,666
Jeg prøver bare… at tage mig af dig.

292
00:24:10,958 --> 00:24:15,125
Selvom jeg ved, at det nok er mig,
der skal tage mig i agt for dig.

293
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
DEN 31. DECEMBER

294
00:24:36,041 --> 00:24:38,875
Jeg har aldrig følt mig så alene
som dette nytår.

295
00:24:39,791 --> 00:24:45,208
For ti dage siden efterlod jeg Fernando,
Heitor og rodet, de bragte ind i mit liv.

296
00:24:47,375 --> 00:24:49,291
Jeg ved ikke, hvad der nu sker.

297
00:24:50,916 --> 00:24:52,708
I dag er det den 31. december,

298
00:24:52,791 --> 00:24:56,125
og min eneste plan for nytår er
ikke at blive såret mere.

299
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
Skat, hent champagnen og de hvide trusser.

300
00:25:07,333 --> 00:25:12,333
I aften sker det. Rafa og jeg skal til
en fest i nærheden. Du tager med, ikke?

301
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
Paulo, hold øje med hende.
Intet må gå galt i dag.

302
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Hvad så, Vitória?

303
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Jeg vil ønske godt nytår
til min yndlings-stedsøn.

304
00:25:47,041 --> 00:25:49,708
At være venlig klæder dig ikke, Vitória.

305
00:25:52,500 --> 00:25:56,583
Du er altid så uhøflig. Det er næsten,
som om jeg ikke opfostrede dig.

306
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
Hav noget respekt, din møgunge.

307
00:26:00,666 --> 00:26:02,750
I morgen er meget vigtig for mig.

308
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
Noget, jeg har ønsket i lang tid,
finder sted i aften.

309
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
Og ingen af jer kan stoppe mig.

310
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
Hvad snakker du om?

311
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
Jeg forlader det her hul.

312
00:26:16,750 --> 00:26:19,583
Jeg tager til Europa.
Europa er mig værdig.

313
00:26:19,666 --> 00:26:23,500
Jeg gider ikke bo i Heitors bygning.
Jeg fortjener ikke den karma.

314
00:26:23,583 --> 00:26:27,416
Han var smart. Han gav os
lejlighederne for at kontrollere os.

315
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Se dig lige. Et fjols.

316
00:26:30,166 --> 00:26:31,666
Du kom ud af ingenting…

317
00:26:32,250 --> 00:26:34,875
Du kom ind,
fordi din kone havde ondt af dig,

318
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
men du ønskede i virkeligheden
at slikke ejerens hånd.

319
00:26:44,333 --> 00:26:47,666
Hvornår stopper du med
at nedværdige dig selv for Heitor?

320
00:26:47,750 --> 00:26:50,000
Og jagte alt, han tog fra dig?

321
00:26:50,083 --> 00:26:52,291
Søsteren, niecen,

322
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
kæresten…

323
00:26:57,583 --> 00:27:01,708
Du får blot resterne, de knogler,
han smider til dig ud af medlidenhed.

324
00:27:01,791 --> 00:27:04,041
Hold kæft! Hvad snakker du om?

325
00:27:04,125 --> 00:27:07,500
-Jeg blev for min søster.
-Du var altid gladere for Diana.

326
00:27:08,000 --> 00:27:09,750
Men du begik en fejl.

327
00:27:10,458 --> 00:27:14,666
Diana udnyttede dig.
Alle udnytter dig og smider dig væk.

328
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
Selv hackeren gjorde det.

329
00:27:16,666 --> 00:27:19,250
Hold kæft, din slange. Forsvind så!

330
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
-Ud af mit liv, kælling!
-Wow.

331
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
-Er du vred?
-Ud af mit hus.

332
00:27:23,541 --> 00:27:25,791
Du er vred, fordi du ved, jeg har ret.

333
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Hallo? Cléo?

334
00:27:40,791 --> 00:27:42,291
Vi må tale sammen.

335
00:27:47,083 --> 00:27:50,000
Kom ind. Jeg har en overraskelse til dig.

336
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
Hvad er det, der haster så meget?

337
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
Hvad fanden, Fernando?

338
00:27:59,833 --> 00:28:02,666
Du skal tilbagegive alt, du stjal fra mig.

339
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
Jeg gør, hvad der skal til, Heitor.

340
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
Hvad snakker du om?

341
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
Jeg tager Luísa,
dine penge, din virksomhed.

342
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
Jeg tager alt fra dig!

343
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
Forstår du?

344
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Du ødelagde Dianas liv!

345
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
-Ødelagde!
-Fernando.

346
00:28:22,541 --> 00:28:26,125
Du forhindrede hende i at elske mig.
Du stjal alt. Alt!

347
00:28:26,208 --> 00:28:28,375
Du ødelagde enhver chance, vi havde.

348
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
Hallo?

349
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
Miranda, det er Cléo.

350
00:28:34,333 --> 00:28:36,666
Noget meget slemt er hændt Heitor.

351
00:28:37,916 --> 00:28:39,416
Og det hele er din skyld.

352
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
Men det sker ikke igen.

353
00:28:42,375 --> 00:28:43,333
Ikke Miranda.

354
00:28:43,416 --> 00:28:44,625
Miranda er min!

355
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
OPTAGER

356
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Klokken er 23.57.

357
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Det hele er min skyld.

358
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Stop, Fernando.

359
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
DEN 10. JANUAR

360
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Søn!

361
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
Åbn døren!

362
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Åbn døren, søn!

363
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
-Fandens!
-Lorenzo!

364
00:29:31,541 --> 00:29:34,750
Mor, du burde ikke være her.
Jeg bad dig holde dig væk.

365
00:29:34,833 --> 00:29:36,541
-Hvad?
-Der kom noget i vejen.

366
00:29:36,625 --> 00:29:39,041
-Lad os i det mindste tale.
-Mor.

367
00:29:40,958 --> 00:29:45,208
Lorenzo, hvorfor er den pige
bundet sådan der?

368
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
Hvad har du rodet dig ud i?

369
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
Jeg har ikke tid til at forklare. Gå.

370
00:29:49,625 --> 00:29:50,500
Jeg går ikke.

371
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
-For guds skyld.
-Mor, hør.

372
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Tag den. Pas godt på den.

373
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Følg med mig.

374
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
Hør, bliv herinde.
Kom ikke ud, uanset hvad.

375
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
-Okay?
-Okay

376
00:30:04,291 --> 00:30:05,416
-Lover du det?
-Ja.

377
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Hej.

378
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
Er alt okay?

379
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Ja.

380
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Læg den der.

381
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Hej.

382
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
Kom så.

383
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

384
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
Rart at møde dig, mand.

385
00:30:49,833 --> 00:30:50,708
Lorenzo.

386
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
Min søn?

387
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo.

388
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Længe siden, nabo.

389
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Tekster af: Niels M. R. Jensen

