1
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
13 JAHRE FRÜHER

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
-Ich werde das filmen.
-Na los, Zoe.

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
-Sag etwas für meine Doku.
-Warte.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
Ich bin so froh,
dass ihr hier im Haus meiner Eltern seid.

5
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
Lass mich deine Tasche nehmen.
Ich bin ein Gentleman.

6
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
Wirklich? Lass mich mal nachsehen.

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
Was machst du da?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Hör auf.

9
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
Dein Bruder.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
-Wenn dein Bruder das mitkriegt…
-Hör zu, Heitor.

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,875
Vergiss meinen Bruder, ok?

12
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
Bernardo besitzt mich nicht,
niemand tut das.

13
00:00:52,583 --> 00:00:54,375
Ich bin eine freie Frau.

14
00:00:54,458 --> 00:00:57,166
-Eine freie Frau?
-Ich tue, was ich will. Ok?

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
-Guten Morgen.
-Wie geht's?

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
-Hallo, Papa.
-Hallo, Schatz.

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Hallo.

18
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
Bitte lächeln.

19
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
Ich liebe es,
schöne Menschen hier zu haben.

20
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
Willst du auch?

21
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
Die Kamera, verdammt!

22
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
Sexy und nass.

23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Mund auf.

24
00:01:25,791 --> 00:01:26,666
Schlucken.

25
00:01:27,208 --> 00:01:28,041
Komm schon.

26
00:01:28,125 --> 00:01:31,375
Ich gehe in den Garten.
Aber ich will alleine sein, ok?

27
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
Warte, ich will mit dir reden.

28
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
Diana und Bernardo, das einzige Paar,
das in diesem Haus fickt.

29
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Komm her.

30
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Alle in diesem Haus denken, wir ficken.

31
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Komm her.

32
00:01:50,250 --> 00:01:51,708
Gib mir deine Hand. Fühl.

33
00:01:52,208 --> 00:01:53,291
Ja, genau.

34
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
Hör auf. Lass das.

35
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
Nein.

36
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Verdammt!

37
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
Sieh mich an! Na los!

38
00:02:02,000 --> 00:02:04,291
Ich brauche einen Mann, der mich begehrt.

39
00:02:04,875 --> 00:02:06,208
Verdammt, Bernardo.

40
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
Bernardo.

41
00:02:11,958 --> 00:02:12,916
Was war das?

42
00:02:13,000 --> 00:02:16,875
Ich habe euch gehört.
Was ist los? Du kannst es mir sagen.

43
00:02:21,750 --> 00:02:25,291
Hey! Warte, Bernardo.
Ich meine es ernst. Sag es mir.

44
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
-Ich kann mit Diana reden.
-Halt dich da raus.

45
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
Sag es mir. Ich will wissen, was los ist.

46
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
Ich mag dich, Fernando.

47
00:03:36,791 --> 00:03:37,833
Schon immer.

48
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
Hör mal.

49
00:03:44,750 --> 00:03:47,666
Das darf und wird nie wieder passieren.

50
00:03:47,750 --> 00:03:48,625
Wird es nicht.

51
00:03:52,500 --> 00:03:53,375
Abgemacht?

52
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Guten Morgen.

53
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
-Morgen.
-Morgen.

54
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
Bist du high, Schatz?

55
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
Hast du getrunken?

56
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Lass mich, Mama.
-Hör zu.

57
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
-Ich höre zu.
-Hör mal.

58
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
Wir brauchen deine Hilfe.

59
00:04:41,333 --> 00:04:46,291
Dein Vater hat viel Geld verloren.
Wir brauchen Bernardos Vater als Partner.

60
00:04:46,375 --> 00:04:48,166
Ok. Was habe ich damit zu tun?

61
00:04:48,666 --> 00:04:50,083
-Diana…
-Wo ist mein Brot?

62
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
Er hat unser Angebot angenommen,

63
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
aber eine Gegenleistung verlangt.

64
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
Du sollst Bernardo heiraten.

65
00:05:00,583 --> 00:05:01,541
Im Ernst?

66
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
Will er verheimlichen,
dass sein Sohn schwul ist?

67
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Was sagst du da?

68
00:05:08,125 --> 00:05:09,541
Schwuchtel. Schwul.

69
00:05:09,625 --> 00:05:10,708
Homosexuell.

70
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
Bernardo mag keine Frauen, Mama.

71
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
Bernardo mag mich nicht. Verstehst du?

72
00:05:18,208 --> 00:05:19,708
Diana.

73
00:05:19,791 --> 00:05:20,875
Was, Papa?

74
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
Hör zu.

75
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
Ihr führt doch schon eine Scheinbeziehung,
warum nicht heiraten?

76
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
Weil ich nicht will, verdammt!

77
00:05:29,083 --> 00:05:30,791
Du undankbare Göre!

78
00:05:30,875 --> 00:05:34,583
-Willst du mich schlagen?
-Wir geben dir alles, und was tust du?

79
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Wofür sollte ich dankbar sein?
Ihr seid miese Eltern.

80
00:05:37,416 --> 00:05:39,458
-Bitte.
-Es gibt viele Gründe.

81
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
Wir haben dich aus dem Elend befreit.

82
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Wir haben dem Kind
von Gott weiß wem alles gegeben.

83
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
-Vitória!
-Du bist nicht unsere Tochter.

84
00:05:48,583 --> 00:05:50,916
-Vitória, bitte.
-Du wurdest aufgegeben.

85
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
Zeit, dass du es weißt,
also sei nicht undankbar.

86
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
-Du schuldest uns alles.
-Genug, Vitória!

87
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
Es reicht!

88
00:06:01,083 --> 00:06:03,416
-Vitória, bitte!
-Du wurdest aufgegeben.

89
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
Hallo.

90
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Hallo.

91
00:06:20,791 --> 00:06:23,583
Du bist schon
den ganzen Tag im Schlafzimmer.

92
00:06:26,625 --> 00:06:27,875
Ich mache mir Sorgen.

93
00:06:30,541 --> 00:06:31,416
Ist alles ok?

94
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
Ich glaube, du trinkst zu viel.

95
00:06:40,416 --> 00:06:41,666
-Wirklich?
-Ja.

96
00:06:41,750 --> 00:06:45,416
Hast du Angst vor dem,
was ich tun könnte, wenn ich trinke?

97
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
-Geh duschen.
-Du bist zu verantwortungsbewusst.

98
00:06:48,541 --> 00:06:49,958
-Ich meine es.
-Du nervst.

99
00:06:50,041 --> 00:06:51,333
Das wird dir guttun.

100
00:06:51,416 --> 00:06:52,541
-Na gut.
-Geh schon.

101
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Ich gehe ja.

102
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Diana, was machst du da?

103
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Ich ziehe mich zum Duschen aus.

104
00:07:12,458 --> 00:07:14,500
Ok, aber mach das im Bad.

105
00:07:19,416 --> 00:07:21,083
-Ich will vergessen.
-Diana.

106
00:07:22,250 --> 00:07:24,916
Ich brauche einen Mann,
der mich vergessen lässt.

107
00:07:25,000 --> 00:07:25,875
Hör auf.

108
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
Ich sehe, wie du mich ansiehst.

109
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Du willst mich.

110
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
-Jetzt.
-Diana.

111
00:07:38,666 --> 00:07:42,500
Mehr als das. Ich liebe dich.
Es geht nicht. Wir sind Geschwister.

112
00:07:45,333 --> 00:07:46,666
Dann denk nicht daran.

113
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
Was zum Teufel?

114
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
Ihr seid ekelhaft!

115
00:08:37,250 --> 00:08:40,750
-Ich versprach es Bernardo.
-Es reicht, Heitor.

116
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
Es ist egal,
was mein Bruder oder sonst jemand denkt.

117
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
-Helena…
-Scheiß drauf.

118
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
-Heitor, du Mistkerl!
-Scheiße.

119
00:09:08,833 --> 00:09:09,666
Bernardo!

120
00:09:09,750 --> 00:09:13,458
-Du wirst ihr nicht noch mal wehtun!
-Es tut mir leid! Bernardo!

121
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Du solltest
meine Schwester in Ruhe lassen.

122
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
-Aber ich wusste nicht…
-Du Schwein!

123
00:09:18,916 --> 00:09:20,291
Warum hast du es getan?

124
00:09:20,375 --> 00:09:22,208
-Warum sie?
-Fick dich.

125
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
Du solltest doch die Finger…

126
00:09:29,041 --> 00:09:30,541
Ich gehe besser runter.

127
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
Bernardo wird uns fertig machen.

128
00:09:33,583 --> 00:09:36,833
-Er wird allen davon erzählen. Außerdem…
-Was?

129
00:09:37,375 --> 00:09:41,791
Er könnte Dinge über mich erfinden.
Wir müssen etwas dagegen tun.

130
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Diana, ich liebe dich.

131
00:09:51,166 --> 00:09:52,458
Schon immer.

132
00:09:52,541 --> 00:09:55,541
Er kann unser Leben ruinieren.
Lass das nicht zu.

133
00:09:56,791 --> 00:10:00,333
Keine Sorge, Fernando.
Er wird unser Leben nicht ruinieren.

134
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
13 JAHRE SPÄTER

135
00:11:26,541 --> 00:11:28,333
Ich weiß, du warst bei Heitor.

136
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
Was ist los, Miranda?

137
00:11:34,541 --> 00:11:38,958
Es tut mir leid. Ich bin verwirrt.
Ich weiß einfach nicht, wer hier wer ist.

138
00:11:40,208 --> 00:11:41,875
Tief im Inneren weißt du es.

139
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
Und du hast deine Wahl getroffen.

140
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
Ich weiß, was ich tun werde.

141
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
Inês, ich will niemanden
beschützen oder beschuldigen.

142
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
Es wird einfach Zeit,
die Wahrheit herauszufinden.

143
00:12:01,375 --> 00:12:04,583
Setzen Sie sich.
Erzählen Sie mir alles. Von Anfang an.

144
00:12:07,666 --> 00:12:09,916
Alles begann, als ich Fernando traf.

145
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
Er sagte, Heitor sei
in kriminelle Aktivitäten verwickelt

146
00:12:14,041 --> 00:12:16,375
und bat mich, ihn bloßzustellen.

147
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
Heitor war Cléos Kunde.

148
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
HEITOR, KUMPEL.
WIR MÜSSEN DIE SACHE KLÄREN…

149
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Rafael.

150
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
Entspann dich.

151
00:12:35,083 --> 00:12:38,416
Er wird merken,
wie dumm es war, dich abzuservieren.

152
00:12:39,208 --> 00:12:40,750
Besonders auf diese Weise.

153
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
Du weißt zu viel.
Du kennst viele seiner Geheimnisse.

154
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Ich habe Angst, dass er dir was antut.

155
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
Hör mal.

156
00:12:53,500 --> 00:12:54,791
Ich bin durch damit.

157
00:12:56,041 --> 00:12:57,500
Weißt du, was ich wissen will?

158
00:12:59,208 --> 00:13:02,041
-Wann wir miteinander schlafen.
-Echt, Rafael?

159
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
Ich sage was Ernstes,
und du kommst mir mit Sex?

160
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
Ich meine es auch ernst. Komm schon.

161
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
Ich habe meinen Terminplan überprüft,

162
00:13:10,333 --> 00:13:14,375
und heute ist der beste Tag für uns,
um miteinander zu schlafen.

163
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
Heute ist es also so weit.

164
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Wow.

165
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Ja.

166
00:13:22,750 --> 00:13:24,166
Ich will Gerechtigkeit.

167
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda…

168
00:13:29,125 --> 00:13:32,458
Ich will Gerechtigkeit.
Dieser Mann muss bestraft werden.

169
00:13:32,541 --> 00:13:35,583
Ich habe gerade
von einer weiteren Party erfahren.

170
00:13:35,666 --> 00:13:38,916
Laut Informanten
in einem Lagerhaus im Westen der Stadt.

171
00:13:39,000 --> 00:13:41,750
Und wem gehört das Lager? Heitor Prado.

172
00:13:48,666 --> 00:13:49,500
Ich gehe hin.

173
00:13:50,333 --> 00:13:51,875
Ich will zu dieser Party.

174
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
Ich weiß,
Sie wollen Antworten, Gerechtigkeit,

175
00:13:55,458 --> 00:13:56,833
aber nein, Miranda.

176
00:13:56,916 --> 00:13:59,291
-Das ist zu gefährlich.
-Ich muss da hin.

177
00:14:00,416 --> 00:14:01,583
Nur ich kann Leute

178
00:14:01,666 --> 00:14:04,791
von der anderen Party erkennen.
Sie brauchen mich.

179
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
-Was ist das, Mama?
-Es wird dir gefallen.

180
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
Das ist zu teuer.

181
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
Das ist doch egal. Gefällt sie dir?

182
00:14:25,458 --> 00:14:27,958
Mama, sie gefällt mir sehr.
Wirklich, aber…

183
00:14:28,875 --> 00:14:30,833
Du musst das nicht tun.

184
00:14:30,916 --> 00:14:33,208
Es gibt nichts wiedergutzumachen.

185
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
Ich habe zu viele Fehler gemacht, Ana.

186
00:14:35,791 --> 00:14:39,708
Ich war eine schreckliche Mutter.
Und das will ich ändern.

187
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
-Du bist perfekt, Mama.
-Hier.

188
00:14:42,708 --> 00:14:46,000
-Sicher, dass ich nicht mitkommen soll?
-Ganz sicher.

189
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
Du bist mit anderen Dingen beschäftigt.

190
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
Danke, Glória.

191
00:14:51,416 --> 00:14:54,500
Bitte sag niemandem,
dass Vinícius hier ist, ok?

192
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
Ok, aber ihr werdet euch benehmen.

193
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Hallo?

194
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
Ach, jetzt brauchst du Hilfe, Lorenzo?

195
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
Ich habe Angst, ok?

196
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
Ich bin nervös,
aber ich halte es nicht mehr aus.

197
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
Hey. Ich kümmere mich um dich, ok?

198
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
Pack deine Sachen,
wir hauen heute Abend ab.

199
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
Alles wird gut, versprochen.

200
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
-Komm rein, Schatz.
-Rafael! Was hast du vor?

201
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
Oh mein Gott.

202
00:15:33,666 --> 00:15:34,875
Was ist das?

203
00:15:36,875 --> 00:15:39,166
Dir war doch nach Romantik und Sekt.

204
00:15:39,250 --> 00:15:40,791
Du kannst sie abnehmen.

205
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
Heute bist du meine Königin.

206
00:17:12,041 --> 00:17:16,500
Ich habe mich gefragt, ob ich freiwillig
da hineingeraten bin oder nicht.

207
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
Aber das ist jetzt egal.

208
00:17:20,375 --> 00:17:22,625
Ich werde mich dem Problem stellen.

209
00:17:23,333 --> 00:17:24,666
Meine Oma sagte immer:

210
00:17:24,750 --> 00:17:28,583
"Wenn du willst, dass etwas
richtig gemacht wird, mach es selbst."

211
00:17:30,125 --> 00:17:31,958
Miranda? Hören Sie mich?

212
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
Wir sind in Position
und haben das Terrain sondiert.

213
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
Die Party findet im Hauptlager statt.

214
00:17:52,958 --> 00:17:55,291
Wir haben verdeckte Ermittler vor Ort.

215
00:17:58,416 --> 00:18:00,916
Sie brauchen eine Einladung
für den Waggon.

216
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
Sie müssen einen Weg finden.

217
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
Sobald Sie im Waggon sind,
sind Sie allein.

218
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
Ich bin drin.

219
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
Ja, so.

220
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
Langsam.

221
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Komm. Langsam.

222
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
Runter.

223
00:18:59,875 --> 00:19:01,041
Heitor ist hier.

224
00:19:02,916 --> 00:19:04,250
Behalten Sie ihn im Auge.

225
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Miranda, hören Sie mich?

226
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
Die Verbindung bricht ab.

227
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
Miranda?

228
00:19:32,000 --> 00:19:36,333
Bereitet sie für die Auktion vor…
Sie kommt in die nächste Runde.

229
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Fünfzehntausend.

230
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
Für den Herrn hier vorn.
Andere Interessenten?

231
00:19:41,125 --> 00:19:44,958
Zwanzigtausend dort hinten.
Zum Ersten, zum Zweiten…

232
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Verkauft an den Herrn hier.

233
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Meine Damen und Herren,

234
00:19:56,625 --> 00:19:59,416
beginnen wir
mit der zweiten Auktion des Abends.

235
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
Das Eröffnungsgebot
beträgt fünfzehntausend.

236
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
Geben Sie Ihr Gebot ab.

237
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
Fünfzehntausend für den Herrn hier vorn.

238
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
-Zwanzigtausend.
-Zwanzigtausend für den Herrn.

239
00:20:15,916 --> 00:20:18,625
-Fünfundzwanzigtausend.
-Fünfundzwanzigtausend.

240
00:20:19,708 --> 00:20:21,916
-Dreißigtausend.
-Dreißigtausend.

241
00:20:22,000 --> 00:20:23,625
Dreißigtausend. Zum Ersten…

242
00:20:24,125 --> 00:20:27,458
-Sonst niemand?
-Dreißigtausend. Höchstbietender?

243
00:20:28,791 --> 00:20:31,875
Verkauft an den Herrn
dort drüben für dreißigtausend.

244
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Aus dem Weg!

245
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
Heitor.

246
00:20:56,375 --> 00:20:57,250
Hilfe!

247
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!

248
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Miranda!

249
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
Polizei!

250
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
-Halt! Raus da!
-Polizei!

251
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Keine Bewegung!
Raus da! Das ist ein Befehl!

252
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
Keine Bewegung.

253
00:21:24,583 --> 00:21:26,666
Er lebt. Ruft einen Krankenwagen.

254
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
Team zwei,
geht da rein und rettet Miranda.

255
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
Miranda, sind Sie sich sicher?

256
00:21:54,291 --> 00:21:55,166
Ja.

257
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
Ich bin nur müde.

258
00:21:57,250 --> 00:22:02,083
Wir haben Zeugen und wichtige Beweise.
Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

259
00:22:02,583 --> 00:22:04,250
Das war doch das Mindeste.

260
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
Ok.

261
00:22:14,291 --> 00:22:16,833
Sie hatten es bereits auf mich abgesehen.

262
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
Jetzt werden sie mich festnehmen.

263
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Hör zu, ganz ruhig. Ok?

264
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
Die Polizei hat nichts
gegen dich in der Hand.

265
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
Luísa ist weggelaufen. Das ist von ihr.

266
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
Wie bitte?

267
00:22:29,125 --> 00:22:31,250
Mit dem Sohn des Portiers.

268
00:22:32,166 --> 00:22:34,875
-Wir müssen zu ihm.
-Ich war dort. Niemand da.

269
00:22:34,958 --> 00:22:39,541
Nach der Verhaftung seines Vaters zog er
zu seiner Tante. Da ist auch niemand.

270
00:22:44,625 --> 00:22:46,333
Was macht ihr zwei denn hier?

271
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
Schatz.

272
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
Papa? Was ist passiert?

273
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
Nicht so wichtig.
Nur du bist jetzt wichtig.

274
00:23:06,958 --> 00:23:08,333
Warum bist du weggelaufen?

275
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
Ich will nicht von Vinícius getrennt sein.

276
00:23:12,500 --> 00:23:15,125
Wenn er dich überzeugt hat,
so etwas zu tun,

277
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
kann ich das nicht wieder zulassen.

278
00:23:17,458 --> 00:23:22,333
Es ist nichts Schlimmes passiert.
Sie kamen hierher, weil sie Angst hatten.

279
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
Das ist alles. Sie sind…

280
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
Sie sind nur zwei verängstigte Kinder.

281
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
Die Erwachsenen helfen nicht wirklich,

282
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
also stell dir vor, wie sie sich fühlen.

283
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
Es war meine Idee, Papa.
Ich wollte weglaufen.

284
00:23:41,000 --> 00:23:44,500
Wartet draußen. Ich komme gleich,
dann gehen wir nach Hause.

285
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Danke.

286
00:23:52,166 --> 00:23:53,041
Heitor,

287
00:23:54,166 --> 00:23:55,291
ich danke dir.

288
00:23:56,333 --> 00:23:59,833
Dafür, dass du mich gestern gerettet hast.

289
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
Was hast du da gemacht?

290
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
Was hast du da gemacht?

291
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
Ich wollte nur

292
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
für dich da sein.

293
00:24:11,000 --> 00:24:15,125
Auch wenn ich derjenige bin,
der sich vor dir in Acht nehmen muss.

294
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
31. DEZEMBER

295
00:24:36,083 --> 00:24:39,000
So einsam wie
an diesem Silvesterabend war ich noch nie.

296
00:24:39,791 --> 00:24:45,208
Vor zehn Tagen ließ ich Fernando, Heitor
und das damit verbundene Chaos hinter mir.

297
00:24:47,375 --> 00:24:49,291
Wer weiß, wie es weitergeht.

298
00:24:51,083 --> 00:24:52,708
Heute ist der 31. Dezember.

299
00:24:52,791 --> 00:24:56,125
Mein einziger Vorsatz ist,
nicht mehr verletzt zu werden.

300
00:25:03,083 --> 00:25:08,666
Hol den Champagner und das weiße Höschen,
heute ist die Nacht der Nächte.

301
00:25:09,166 --> 00:25:11,916
Rafa und ich gehen auf eine Party.
Kommst du mit?

302
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
Paulo, behalte sie im Auge.
Heute darf nichts schiefgehen.

303
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Was ist, Vitória?

304
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Ein frohes neues Jahr
für meinen Lieblingsstiefsohn.

305
00:25:47,041 --> 00:25:49,708
Es passt nicht zu dir,
nett zu sein, Vitória.

306
00:25:52,708 --> 00:25:56,583
Du bist immer so unhöflich.
Als hätte ich dich nicht großgezogen.

307
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
Hab Respekt, du Bengel.

308
00:26:00,666 --> 00:26:02,791
Morgen ist ein großer Tag für mich.

309
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
Es wird etwas passieren,
was ich mir schon lange gewünscht habe.

310
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
Und keiner von euch kann mich aufhalten.

311
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
Wovon sprichst du?

312
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
Ich verlasse diese Bruchbude.

313
00:26:16,750 --> 00:26:19,583
Ich gehe nach Europa.
Europa ist mir würdig.

314
00:26:19,666 --> 00:26:22,125
Ich bin es leid,
Heitor Gefallen zu schulden.

315
00:26:22,208 --> 00:26:24,833
Ich verdiene dieses Karma nicht.
Er war klug.

316
00:26:24,916 --> 00:26:29,416
Er lässt uns hier wohnen, um uns
zu kontrollieren. Sieh dich an, du Köter.

317
00:26:30,166 --> 00:26:31,666
Du kamst aus dem Nichts…

318
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
Deine Frau nahm dich aus Mitleid auf,

319
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
aber du wolltest
nur die Hand des Besitzers lecken.

320
00:26:44,500 --> 00:26:47,708
Wann wirst du aufhören,
dich vor Heitor zu erniedrigen?

321
00:26:47,791 --> 00:26:52,291
Allem nachzujagen, was er dir
genommen hat? Die Schwester, die Nichte,

322
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
die Freundin…

323
00:26:57,583 --> 00:27:01,708
Du bekommst die Reste, die Knochen,
die er dir aus Mitleid zuwirft.

324
00:27:01,791 --> 00:27:04,333
-Sei still. Du hast keine Ahnung.
-Oh, doch.

325
00:27:04,416 --> 00:27:07,458
-Ich blieb für meine Schwester.
-Du hast Diana bevorzugt.

326
00:27:07,958 --> 00:27:09,958
Aber du hast einen Fehler gemacht.

327
00:27:10,458 --> 00:27:14,666
Diana hat dich benutzt.
Jeder benutzt dich und wirft dich weg.

328
00:27:14,750 --> 00:27:19,250
-Selbst die Hackerin hat es getan.
-Klappe, du Schlange. Raus hier!

329
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
-Raus aus meinem Leben.
-Wow.

330
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
-Bist du sauer?
-Raus hier.

331
00:27:23,541 --> 00:27:25,625
Weil du weißt, dass ich recht habe?

332
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Hallo? Cléo?

333
00:27:40,791 --> 00:27:42,291
Wir müssen reden.

334
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
Komm rein.

335
00:27:48,416 --> 00:27:50,041
Ich habe eine Überraschung.

336
00:27:50,541 --> 00:27:53,708
Was hast du denn so Wichtiges zu sagen?

337
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
Fernando, was soll das?

338
00:27:59,833 --> 00:28:02,916
Zeit, dass du mir zurückgibst,
was du gestohlen hast.

339
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
Ich werde alles tun, was nötig ist.

340
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
Wovon sprichst du?

341
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
Ich nehme mir Luísa,
dein Geld und deine Firma.

342
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
Ich nehme dir alles weg!

343
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
Verstehst du?

344
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Du hast Dianas Leben zerstört!

345
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
-Zerstört!
-Fernando.

346
00:28:22,541 --> 00:28:26,333
Du hast sie daran gehindert,
mich zu lieben. Du nahmst dir alles.

347
00:28:26,416 --> 00:28:28,375
Du hast uns jede Chance genommen.

348
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
Hallo?

349
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
Miranda, hier ist Cléo.

350
00:28:34,333 --> 00:28:36,750
Heitor ist etwas Tragisches zugestoßen.

351
00:28:37,916 --> 00:28:39,333
Und du bist schuld.

352
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
Aber das wird nicht wieder passieren.

353
00:28:42,375 --> 00:28:44,625
Nicht mit Miranda. Miranda gehört mir.

354
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
AUFNAHME

355
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
23:57 Uhr.

356
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Es ist alles meine Schuld.

357
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Halt, Fernando.

358
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
10. JANUAR

359
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Mein Sohn!

360
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
Mach die Tür auf!

361
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Mach die Tür auf, Junge!

362
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
-Verdammt.
-Lorenzo!

363
00:29:31,541 --> 00:29:34,833
Du solltest doch nicht herkommen, Mama.

364
00:29:34,916 --> 00:29:36,541
-Was?
-Ich kann jetzt nicht.

365
00:29:36,625 --> 00:29:39,041
-Lass uns wenigstens reden.
-Mama.

366
00:29:40,958 --> 00:29:41,833
Lorenzo,

367
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
was ist mit der Frau?
Warum ist sie gefesselt?

368
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
Wo bist du da hineingeraten?

369
00:29:47,333 --> 00:29:50,500
-Keine Zeit für Erklärungen. Geh jetzt.
-Nein.

370
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
-Um Gottes willen.
-Mama, hör zu.

371
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Nimm das. Pass gut darauf auf.

372
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Komm mit.

373
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
Du bleibst da drin.
Du gehst nicht, egal was passiert.

374
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
-Ok?
-Ok.

375
00:30:04,291 --> 00:30:05,416
-Versprochen?
-Ja.

376
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Hey.

377
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
Ist alles ok?

378
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Ja.

379
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Leg ihn da hin.

380
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Hi.

381
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
Komm schon.

382
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

383
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
Hat mich gefreut, Mann.

384
00:30:49,833 --> 00:30:50,708
Lorenzo.

385
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
Mein Sohn?

386
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo.

387
00:31:13,375 --> 00:31:15,041
Lange nicht gesehen, Nachbarin.

388
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Untertitel von: Gabi Krauß

