1
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
13 YEARS EARLIER

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
-I'm gonna film this.
-Do it, Zoe.

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
-Say something for my documentary.
-Hold on.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
I'm so happy that you are here
at my parents' house with me.

5
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
Let me take your suitcase.
I'm a gentleman.

6
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
Really? Let me check.

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
What are you doing?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Stop.

9
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
Your brother.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
-If your brother finds out… Helena.
-Listen, Heitor.

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,875
Forget about my brother, okay?

12
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
Bernardo doesn't own me. Nobody does.

13
00:00:52,583 --> 00:00:54,375
I'm a free woman. Totally free.

14
00:00:54,458 --> 00:00:57,166
-A free woman?
-I do whatever I want. Got it?

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
-Good morning!
-How are you?

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
-Hi, Dad.
-Hi, honey.

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Hi.

18
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
Smile at the camera.

19
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
I love having beautiful people
in my house.

20
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
Do you want some?

21
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
The camera, carajo!

22
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
Sexy and wet.

23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Open your mouth.

24
00:01:25,791 --> 00:01:26,666
Swallow it.

25
00:01:27,208 --> 00:01:28,041
Come on.

26
00:01:28,125 --> 00:01:31,583
I'm going to the garden,
but I don't want anyone following me.

27
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
Wait, I want to talk to you.

28
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
Diana and Bernardo,
the only couple that fucks in this house.

29
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Come here.

30
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Everybody in this house thinks we fuck.

31
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Come here.

32
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
Give me your hand. Feel it.

33
00:01:52,166 --> 00:01:53,291
That's right.

34
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
Stop! No.

35
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
No!

36
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Fuck!

37
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
Look at me! Look!

38
00:02:02,000 --> 00:02:04,208
I need a man who lusts over me.

39
00:02:04,875 --> 00:02:06,458
Fuck, Bernardo!

40
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
Bernardo.

41
00:02:11,958 --> 00:02:12,916
What was that?

42
00:02:13,000 --> 00:02:14,583
I was outside, and I overheard.

43
00:02:14,666 --> 00:02:16,875
What's going on? You can talk to me, man.

44
00:02:21,750 --> 00:02:24,041
Hey! Wait, Bernardo.

45
00:02:24,125 --> 00:02:25,291
I mean it. Tell me.

46
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
-I can talk to Diana if you want.
-Mind your own business, Fernando.

47
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
Tell me. I wanna know
what's going on. Come on.

48
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
I like you, Fernando.

49
00:03:36,791 --> 00:03:37,833
I always have.

50
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
Look.

51
00:03:44,750 --> 00:03:47,666
This can't and won't happen again.

52
00:03:47,750 --> 00:03:48,625
It won't.

53
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Deal?

54
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Good morning.

55
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
-Good morning.
-Good morning.

56
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
Are you high, honey?

57
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
Did you drink all night?

58
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Leave me alone, Mom.
-Listen.

59
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
-I'm listening.
-Look.

60
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
We need your help.

61
00:04:41,333 --> 00:04:42,958
Your dad lost a lot of money.

62
00:04:43,041 --> 00:04:46,333
We need Bernardo's father
as a partner in an endeavor.

63
00:04:46,416 --> 00:04:48,250
Okay. And how is that my problem?

64
00:04:48,750 --> 00:04:50,083
-Diana, he…
-Where's my bread?

65
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
He accepted our offer,

66
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
but asked for one thing in return.

67
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
That you marry Bernardo.

68
00:05:00,583 --> 00:05:01,541
Really?

69
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
Is the old man trying to hide
that his son is gay?

70
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
What did you say?

71
00:05:08,125 --> 00:05:09,541
Queer! Gay!

72
00:05:09,625 --> 00:05:10,708
Homosexual.

73
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
Bernardo doesn't like women, Mom.

74
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
Bernardo doesn't like me. Do you get it?

75
00:05:18,208 --> 00:05:19,708
Diana.

76
00:05:19,791 --> 00:05:20,875
What, Dad?

77
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
Listen.

78
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
You're already in a fake relationship.

79
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
Why can't you marry him?

80
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
Because I don't fucking want to!

81
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
You ungrateful brat!

82
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
What? Are you gonna hit me?

83
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
We give you everything,
and what do you do?

84
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
I have nothing to be thankful for.
You're not good parents.

85
00:05:37,416 --> 00:05:39,458
-Please.
-You have a lot to be thankful for.

86
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
Because we rescued you from poverty.

87
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Because we gave everything
to the child of God knows who.

88
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
-Vitória!
-You are not our daughter!

89
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
-Vitória, please!
-You were abandoned.

90
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
It's time that you know that,
so don't be ungrateful.

91
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
-You owe us everything. Everything!
-Enough, Vitória.

92
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
Enough!

93
00:06:01,083 --> 00:06:03,250
-Vitória, please!
-You were abandoned.

94
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
Hi.

95
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Hi.

96
00:06:20,791 --> 00:06:23,583
You didn't leave this bedroom all day.

97
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
I'm worried.

98
00:06:30,541 --> 00:06:31,416
Are you okay?

99
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
I think you're drinking too much.

100
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
-You do?
-I do.

101
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
You…

102
00:06:42,708 --> 00:06:45,416
Are you scared of
what I might do when I'm drunk?

103
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
-Why don't you take a shower?
-You're too responsible.

104
00:06:48,541 --> 00:06:49,875
-I mean it.
-It's annoying.

105
00:06:49,958 --> 00:06:51,333
It will be good for you.

106
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
-Fine.
-Go.

107
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
I'm going.

108
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Diana, what are you doing?

109
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Taking my clothes off to take a shower.

110
00:07:12,458 --> 00:07:14,500
Okay, but do that in the bathroom.

111
00:07:19,416 --> 00:07:20,875
-Can you make me forget?
-Diana.

112
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
I need a man to make me forget.

113
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
Stop.

114
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
I see the way you look at me.

115
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
I know you want me.

116
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
-Now.
-Diana.

117
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
It's more than that. I love you.

118
00:07:40,541 --> 00:07:42,500
But we can't. We are siblings.

119
00:07:45,333 --> 00:07:46,666
Pretend we aren't.

120
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
What the fuck?

121
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
You two are gross!

122
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
Helena, I promised Bernardo.

123
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
Enough, Heitor. Enough.

124
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
It doesn't matter what my brother thinks,
what anybody thinks.

125
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
-Helena…
-Fuck it.

126
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
-Heitor, you son of a bitch!
-Fuck.

127
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
-Bernardo!
-You won't hurt my sister again!

128
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
I'm sorry! Bernardo!

129
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
I told you to stay away from my sister.

130
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
-I know, but I didn't know…
-You're a jerk!

131
00:09:18,958 --> 00:09:20,250
Why did you touch my sister?

132
00:09:20,333 --> 00:09:22,208
-Why her?
-Fuck you, Bernardo.

133
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
I told you not to touch her.

134
00:09:29,041 --> 00:09:30,541
Fuck, I have to go there.

135
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
Bernardo is gonna end us, Diana.

136
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
He's gonna tell everyone
what he saw. Besides…

137
00:09:35,875 --> 00:09:36,833
Besides what?

138
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
He could make something up about me.

139
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
We have to do something about this.

140
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Diana, I love you.

141
00:09:51,166 --> 00:09:52,458
I always have.

142
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
But he can ruin our lives.
You can't let that happen.

143
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
Don't worry, Fernando.

144
00:09:58,500 --> 00:10:00,333
He won't ruin our lives.

145
00:11:05,916 --> 00:11:09,875
LADY VOYEUR

146
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
13 YEARS LATER

147
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
I know you were with Heitor.

148
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
What's going on, Miranda?

149
00:11:34,541 --> 00:11:36,583
Sorry, Fernando. I'm confused.

150
00:11:36,666 --> 00:11:38,958
It's impossible to know
who's who in this story.

151
00:11:40,208 --> 00:11:41,875
Deep down, you already know.

152
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
And you made your choice anyway.

153
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
I know what I'm gonna do.

154
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
Inês, I'm not here to protect
or accuse anyone.

155
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
I'm here because it's time we join forces
to find out the truth.

156
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
Sit down, and tell me everything.
From the beginning.

157
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
It all started when I met Fernando.

158
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
He said Heitor was involved
in criminal activities,

159
00:12:14,041 --> 00:12:16,375
and he asked my help to expose him.

160
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
Heitor was Cléo's client.

161
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
HEITOR, BRO. WE NEED TO FIGURE THIS OUT…

162
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Rafael.

163
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
Relax.

164
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
Eventually, he's gonna realize
he made a mistake by cutting ties.

165
00:12:39,250 --> 00:12:40,666
Especially the way he did.

166
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
You know too much about him.
You know a lot of his secrets.

167
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
I don't know.
I'm scared he might do something to you.

168
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
Look.

169
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
I'm done talking about it.

170
00:12:56,041 --> 00:12:57,375
You know what I want to know?

171
00:12:59,208 --> 00:13:02,041
-When we're gonna sleep together.
-Really, Rafael?

172
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
I'm being serious,
and you're all horny like that?

173
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
I'm being serious too! Come on!

174
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
By the way, I was checking my schedule,

175
00:13:10,333 --> 00:13:12,958
and it looks like the best time
for us to sleep together

176
00:13:13,041 --> 00:13:14,375
is tonight.

177
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
So, tonight is the night.

178
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Wow.

179
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Yeah.

180
00:13:22,750 --> 00:13:24,166
I want justice, Inês.

181
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda…

182
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
I want justice.
This man needs to be punished.

183
00:13:32,541 --> 00:13:35,541
I just found out they're having
another one of those parties.

184
00:13:35,625 --> 00:13:38,750
Informants told me it'll be at a warehouse
in the west part of town.

185
00:13:38,833 --> 00:13:41,750
And guess who owns the warehouse?
Heitor Prado.

186
00:13:48,666 --> 00:13:49,500
I'll go.

187
00:13:50,333 --> 00:13:51,875
I want to go to this party.

188
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
I know you're anxious,
that you want answers, justice,

189
00:13:55,458 --> 00:13:56,875
but no, Miranda.

190
00:13:56,958 --> 00:13:59,291
-It's too dangerous.
-I need to go.

191
00:14:00,416 --> 00:14:03,083
Only I can recognize
people from the other party.

192
00:14:03,166 --> 00:14:04,791
You need me.

193
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
-What is this, Mom?
-You're gonna love it.

194
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
This is too expensive.

195
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
It doesn't matter. Do you like it?

196
00:14:25,458 --> 00:14:27,958
Mom, I like it. I really like it, but…

197
00:14:28,875 --> 00:14:30,833
you know you don't have to do that.

198
00:14:30,916 --> 00:14:33,208
You don't have to try
to atone for the past.

199
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
I made too many mistakes, Ana.

200
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
I was a horrible mother.

201
00:14:37,500 --> 00:14:39,708
And I want to change that.

202
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
-You're perfect, Mom.
-Here.

203
00:14:42,708 --> 00:14:44,708
Are you sure you don't want me
to go tonight?

204
00:14:44,791 --> 00:14:46,000
I'm positive.

205
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
I know you're busy with other things.

206
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
Thank you, Glória.

207
00:14:51,416 --> 00:14:54,500
Please don't tell anyone
that Vinícius is here, okay?

208
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
Okay, but you two better behave.

209
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Hello?

210
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
Oh, so now you need help, Lorenzo?

211
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
I'm scared, okay?

212
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
I'm nervous, but I can't take it anymore.

213
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
Hey. I'm gonna take care of you, okay?

214
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
Pack up your things,
we'll run away tonight.

215
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
Everything will be okay, promise.

216
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
-Come in, sweetheart.
-Rafael! What are you up to?

217
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
Oh my God!

218
00:15:33,666 --> 00:15:34,875
What is that?

219
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
Didn't you want a romantic champagne?

220
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
You can take the blindfold off.

221
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
Tonight, you're my queen.

222
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
I used to wonder

223
00:17:13,875 --> 00:17:16,708
if I chose to be a part of this story
or if I was chosen.

224
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
But it doesn't matter anymore.

225
00:17:20,375 --> 00:17:22,625
It's time to face the problem head on.

226
00:17:23,375 --> 00:17:24,708
My grandma used to say,

227
00:17:24,791 --> 00:17:28,458
"If you want something done right,
do it yourself."

228
00:17:30,125 --> 00:17:31,958
Miranda? Can you hear me?

229
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
We're in position
and have the place mapped out.

230
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
The party is at the main warehouse.

231
00:17:52,958 --> 00:17:55,291
There are undercover cops at the party.

232
00:17:58,416 --> 00:18:00,916
But you need a special invitation
to get into the train.

233
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
You need to find a way to get inside.

234
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
Once you’re inside the train,
you're on your own.

235
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
I'm in.

236
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
Yes, that's right.

237
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
Slow.

238
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Come on. Slow.

239
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
Get down.

240
00:18:59,875 --> 00:19:01,041
Heitor is here.

241
00:19:02,916 --> 00:19:04,083
Keep an eye on him.

242
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Miranda, can you hear me?

243
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
Miranda, you're breaking up.

244
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
Miranda?

245
00:19:32,000 --> 00:19:33,666
Get her ready for the auction.

246
00:19:33,750 --> 00:19:36,333
Clothes, hair, everything.
She'll be on the next lot.

247
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Fifteen thousand.

248
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
Fifteen thousand for the gentleman
in the front. Anyone else?

249
00:19:41,125 --> 00:19:42,541
Twenty thousand in the back.

250
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
Going once, going twice…

251
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Sold to the gentleman.

252
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Ladies and gentlemen,

253
00:19:56,625 --> 00:19:59,291
let's begin the second auction
of the night.

254
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
As a reminder, the opening bid is 15,000.

255
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
Make your offers.

256
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
Fifteen thousand
to the gentleman in the front.

257
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
-Twenty thousand.
-Twenty thousand to the gentleman.

258
00:20:15,916 --> 00:20:18,541
-Twenty-five thousand.
-Twenty-five thousand.

259
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
-Thirty thousand.
-Thirty thousand.

260
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
Thirty thousand. Going once…

261
00:20:24,125 --> 00:20:24,958
Anyone else?

262
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
Thirty thousand. Highest bidder?

263
00:20:28,791 --> 00:20:31,875
Sold to that gentleman for 30,000.

264
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Get out of the way!

265
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
Heitor.

266
00:20:56,375 --> 00:20:57,250
Help!

267
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!

268
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Miranda!

269
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
Police!

270
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
-Don't move. Get out!
-Police!

271
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Come on. Nobody move!
Go, it's an order. Go!

272
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
Don't move.

273
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
He's okay. Call an ambulance.

274
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
Team two, break into this shit
and rescue Miranda.

275
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
Miranda, are you sure you're okay?

276
00:21:54,291 --> 00:21:55,166
Yes.

277
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
I'm just tired.

278
00:21:57,250 --> 00:22:00,541
We have witnesses
and very important evidence.

279
00:22:00,625 --> 00:22:02,083
I don't know how to thank you.

280
00:22:02,583 --> 00:22:04,250
It was the least I could do.

281
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
Okay.

282
00:22:14,291 --> 00:22:16,833
They were already all over me
because of that shit.

283
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
Now they'll arrest me for sure.

284
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Listen, relax. Okay?

285
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
The police have
nothing substantial against you.

286
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
Luísa ran away and left this note.

287
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
What do you mean?

288
00:22:29,083 --> 00:22:31,250
She ran away with that boy,
the doorman's son.

289
00:22:32,166 --> 00:22:34,875
-We have to go to his house.
-I already did. Nobody's home.

290
00:22:34,958 --> 00:22:37,333
After his father's arrest,
he moved in with his aunt.

291
00:22:37,416 --> 00:22:39,541
But there's nobody
at his aunt's house either.

292
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
What are you two doing here?

293
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
Honey.

294
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
Dad? What happened?

295
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
It doesn't matter.
All that matters now is you.

296
00:23:06,958 --> 00:23:08,333
Why did you run away, honey?

297
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
I don't want to be away from Vinicius.

298
00:23:12,500 --> 00:23:15,125
Honey, if he convinced you
to do something like that,

299
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
I can't let that happen again.

300
00:23:17,458 --> 00:23:19,375
Nothing bad happened, Heitor.

301
00:23:19,458 --> 00:23:22,333
They came here because they were afraid.

302
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
That's all. They are…

303
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
They are two scared children.

304
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
And the adults aren't really helping,

305
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
so imagine how they feel.

306
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
It was my idea, Dad. I wanted to run away.

307
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
Wait for me outside.

308
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
I'll be there in a second
so we can go home.

309
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Thank you.

310
00:23:52,166 --> 00:23:53,041
Heitor,

311
00:23:54,166 --> 00:23:55,291
thank you

312
00:23:56,333 --> 00:23:59,833
for saving me last night.

313
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
What were you doing there?

314
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
What were you doing there?

315
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
I'm just trying…

316
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
to take care of you.

317
00:24:10,958 --> 00:24:15,125
Even though I know I might be the one
who needs to be wary of you.

318
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
DECEMBER 31ST

319
00:24:36,083 --> 00:24:38,750
I've never felt as alone
as I feel this New Year's Eve.

320
00:24:39,791 --> 00:24:41,708
Ten days ago, I left behind Fernando,

321
00:24:41,791 --> 00:24:45,208
Heitor, and all the mess
they brought into my life.

322
00:24:47,375 --> 00:24:49,291
I don't know how it's gonna be
from now on.

323
00:24:51,083 --> 00:24:52,708
Today is December 31st,

324
00:24:52,791 --> 00:24:56,125
and the only plan I have for New Year's
is not to get hurt anymore.

325
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
Girlfriend, get the champagne
and the white panties,

326
00:25:07,333 --> 00:25:08,666
tonight is the night.

327
00:25:09,166 --> 00:25:12,333
Rafa and I are going to a party nearby.
You're coming with us, right?

328
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
Paulo, keep an eye on her.
Nothing can go wrong today.

329
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
What's up, Vitória?

330
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
I'm here to wish a Happy New Year
to my favorite stepson.

331
00:25:47,041 --> 00:25:49,708
Being nice doesn't suit you, Vitória.

332
00:25:52,708 --> 00:25:54,625
You're always so rude.

333
00:25:54,708 --> 00:25:56,583
It's almost like I didn't raise you.

334
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
Have some respect, you brat.

335
00:26:00,666 --> 00:26:02,750
Tomorrow is a very important day for me.

336
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
Something that I wanted for a long time
is gonna happen tonight.

337
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
And none of you can stop me.

338
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
What are you talking about?

339
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
I'm leaving this dump.

340
00:26:16,750 --> 00:26:19,583
I'm going to Europe.
Europe is worthy of me.

341
00:26:19,666 --> 00:26:21,916
I'm done living
at Heitor's building as a favor.

342
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
I don't deserve this karma.

343
00:26:23,583 --> 00:26:24,833
He was smart.

344
00:26:24,916 --> 00:26:27,416
He gave us these apartments to control us.

345
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Look at you, a mutt.

346
00:26:30,166 --> 00:26:31,666
You came out of nowhere…

347
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
Got in because your wife felt bad for you,

348
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
but what you really wanted
was to lick the owner's hand.

349
00:26:44,541 --> 00:26:47,666
When are you gonna stop
demeaning yourself for Heitor?

350
00:26:47,750 --> 00:26:50,000
Chasing after everything he took from you?

351
00:26:50,083 --> 00:26:52,291
The sister, the niece,

352
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
the girlfriend…

353
00:26:57,583 --> 00:27:01,708
All you get are leftovers,
the bones he throws you out of pity.

354
00:27:01,791 --> 00:27:04,041
Shut up!
You don't know what you're talking about.

355
00:27:04,125 --> 00:27:05,500
-I do.
-I stayed for my sister.

356
00:27:05,583 --> 00:27:07,291
You always liked Diana better, huh?

357
00:27:07,958 --> 00:27:09,750
But you made a mistake.

358
00:27:10,458 --> 00:27:12,500
Diana used you.

359
00:27:12,583 --> 00:27:14,666
Everyone uses you and throws you away.

360
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
Even that hacker did that.

361
00:27:16,666 --> 00:27:19,250
Shut up, you snake. Get out of here!

362
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
-Get out of my life, bitch.
-Wow!

363
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
-Are you mad?
-Get out of my house.

364
00:27:23,541 --> 00:27:25,583
You're mad because you know I'm right.

365
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Hello? Cléo?

366
00:27:40,791 --> 00:27:42,291
We need to talk.

367
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
Come in.

368
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
I have a surprise for you.

369
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
What do you have to say that's so urgent?

370
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
Fernando, what the hell?

371
00:27:59,833 --> 00:28:02,666
It's time to give back
everything you stole from me.

372
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
I'll do whatever it takes, Heitor.

373
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
What are you talking about?

374
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
I'm going to take Luísa,
your money and your company.

375
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
I'm taking everything from you!

376
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
Do you understand?

377
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
You destroyed Diana's life!

378
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
-Destroyed!
-Fernando.

379
00:28:22,541 --> 00:28:23,958
You stopped her from loving me.

380
00:28:24,041 --> 00:28:26,250
You stole everything. Everything!

381
00:28:26,333 --> 00:28:28,375
You've ruined every chance we had.

382
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
Hello?

383
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
Miranda, it's Cléo.

384
00:28:34,333 --> 00:28:36,666
Something very bad happened to Heitor.

385
00:28:37,916 --> 00:28:39,333
And it's all your fault.

386
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
But that won't happen again.

387
00:28:42,375 --> 00:28:43,333
Not Miranda.

388
00:28:43,416 --> 00:28:44,625
Miranda is mine!

389
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
RECORDING

390
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Eleven fifty-seven p.m.

391
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
My God, it's all my fault.

392
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Stop, Fernando.

393
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
JANUARY 10TH

394
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Son!

395
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
Open the door!

396
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Open the door, son!

397
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
-Damn it!
-Lorenzo!

398
00:29:31,541 --> 00:29:34,916
Look, Mom. You're not supposed to be here.
I told you not to come.

399
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
-What?
-Something came up.

400
00:29:36,625 --> 00:29:39,041
-Let's at least talk.
-Mom.

401
00:29:40,958 --> 00:29:41,833
Lorenzo,

402
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
what is this girl doing here
all tied up like that?

403
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
What did you get yourself into? Jesus.

404
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
I don't have time to explain.
You have to leave.

405
00:29:49,625 --> 00:29:50,500
I'm not leaving.

406
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
-For the love of God.
-Mom, look.

407
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Take this. Keep it safe.

408
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Come with me.

409
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
Listen, you're gonna stay in here.
Don't leave, no matter what.

410
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
-Okay?
-Okay.

411
00:30:04,291 --> 00:30:05,416
-Promise?
-I promise.

412
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Hey.

413
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
Is everything okay?

414
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Yes.

415
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Leave it over there.

416
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Hi.

417
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
Come on.

418
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

419
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
Nice to meet you, man.

420
00:30:49,833 --> 00:30:50,708
Lorenzo.

421
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
Son?

422
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo.

423
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Long time no see, neighbor.

424
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Subtitle translation by:

