1
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
- Vou gravar esta marabilla.
- Faino, Zoe.

2
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
- Di algo para o documental.
- Si.

3
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
Estou moi feliz de que esteades aquí
na casa de mamá e papá comigo.

4
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
Déixame levarche a maleta,
que son unha persoa educada.

5
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
Ah, si? A ver esa educación de preto.

6
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
Que fas?

7
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Para.

8
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
O teu irmán.

9
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
- Se o descobre… Helena.
- Déixame falar, Heitor!

10
00:00:48,000 --> 00:00:49,875
Esquécete do meu irmán, si?

11
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
Bernardo non é o meu dono. Ninguén o é.

12
00:00:52,583 --> 00:00:54,375
Eu son unha muller libre.

13
00:00:54,458 --> 00:00:57,166
Fago o que quero
coa miña vida, entendiches?

14
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
- Bo día.
- Que tal?

15
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
- Ola, papá.
- Ola, meu amor.

16
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Ola.

17
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
Sorride para a cámara.

18
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
Encántame ter xente linda na miña casa.

19
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
Queres?

20
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
Ai, a cámara, carallo!

21
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
Macizos e mollados!

22
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Abre a boca.

23
00:01:25,791 --> 00:01:26,666
Trágao.

24
00:01:27,208 --> 00:01:28,041
Vai.

25
00:01:28,125 --> 00:01:31,583
Vou para o xardín,
pero non quero ninguén detrás de min.

26
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
Espera, quero falar contigo.

27
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
Diana e Bernardo,
a única parella que fode nesta casa.

28
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Ven.

29
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Nesta casa, todo o mundo pesa que fodemos.

30
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Ven aquí.

31
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
Dáme a man. Toca.

32
00:01:52,166 --> 00:01:53,291
Así.

33
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
Para! Non.

34
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
Non!

35
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Merda!

36
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
Mira para min! Mira!

37
00:02:02,000 --> 00:02:04,208
Preciso un home que deveza por min.

38
00:02:04,875 --> 00:02:06,458
Carallo, Bernardo!

39
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
Bernardo.

40
00:02:11,958 --> 00:02:12,916
Que foi iso?

41
00:02:13,000 --> 00:02:14,583
Estaba fóra e oínvos.

42
00:02:14,666 --> 00:02:16,875
Que pasa? Podes falar comigo, meu.

43
00:02:21,750 --> 00:02:24,041
Ei! Espera, Bernardo.

44
00:02:24,125 --> 00:02:25,291
En serio, cóntamo.

45
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
- Podo falar con Diana, se queres.
- Non te metas.

46
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
Cóntamo. Quero saber que pasa. Anda.

47
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
Gústasme, Fernando.

48
00:03:36,791 --> 00:03:37,833
Desde hai tempo.

49
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
Mira.

50
00:03:44,750 --> 00:03:47,666
Isto non pode e non volverá pasar.

51
00:03:47,750 --> 00:03:48,625
Non pasará.

52
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Estamos?

53
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Bo día.

54
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
- Bo día.
- Bo día.

55
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
Estás drogada, filla?

56
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
Toda a noite bebendo?

57
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
- Déixame, mamá.
- Escoita.

58
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
- Estou oíndo.
- Mira.

59
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
Precisamos a túa axuda.

60
00:04:41,333 --> 00:04:42,958
Papá perdeu moito diñeiro

61
00:04:43,041 --> 00:04:46,333
e precisamos que o pai de Bernardo
sexa o noso socio.

62
00:04:46,416 --> 00:04:48,250
E eu que teño que ver con iso?

63
00:04:48,750 --> 00:04:50,083
- Diana, el…
- E o pan?

64
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
Aceptou a nosa proposta

65
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
e pediu unha única cousa a cambio:

66
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
que ti e Bernardo casedes.

67
00:05:00,583 --> 00:05:01,541
En serio?

68
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
O vello intenta ocultar
que o seu fillo é marica?

69
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Pero que dis?

70
00:05:08,125 --> 00:05:09,541
Marica, gay.

71
00:05:09,625 --> 00:05:10,708
Homosexual.

72
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
A Bernardo non lle van as mulleres.

73
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
A Bernardo non lle gusto. Entendes?

74
00:05:18,208 --> 00:05:19,708
Diana.

75
00:05:19,791 --> 00:05:20,875
Ai, papá.

76
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
Escoita.

77
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
Se xa estás nunha relación falsa,

78
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
que che custa casar?

79
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
Porque non quero, cona!

80
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
Que desagradecida!

81
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
Que? Vasme pegar?

82
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
Dámoscho todo e ti que fas?

83
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Agradecer o que? Vós non sodes bos pais.

84
00:05:37,416 --> 00:05:39,458
- Por favor.
- Pois moitas cousas.

85
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
Que te sacásemos da miseria,

86
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
que lle désemos o mellor
á filla de Deus sabe quen!

87
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
- Vitória!
- Ti non es a nosa filla!

88
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
- Vitória, por favor.
- Abandonáronte.

89
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
A ver se sabéndoo es menos ingrata.

90
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
- Débesnolo todo. Todo!
- Abonda, Vitória!

91
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
Abonda!

92
00:06:01,083 --> 00:06:03,250
- Por favor.
- Abandonáronte.

93
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
Ola.

94
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Ola.

95
00:06:20,791 --> 00:06:23,583
Pasaches o día enteiro dentro do cuarto.

96
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
Estou preocupado.

97
00:06:30,541 --> 00:06:31,416
Vai todo ben?

98
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
Penso que estás bebendo de máis.

99
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
- Ti cres?
- Creo, si.

100
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
Ti…

101
00:06:42,708 --> 00:06:45,416
Tes medo do que poida facer bébeda? É iso?

102
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
- Por que non te vas duchar?
- Ai, que responsábel.

103
00:06:48,541 --> 00:06:49,875
- En serio.
- Pesado!

104
00:06:49,958 --> 00:06:51,333
Vaiche facer ben.

105
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
- Xa vou.
- Vai.

106
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Xa vou.

107
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Diana, que fas?

108
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Sacar a roupa para me duchar.

109
00:07:12,458 --> 00:07:14,500
Pero faino no baño.

110
00:07:19,416 --> 00:07:20,875
- Axúdasme?
- Diana.

111
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
Preciso un home que me faga esquecer.

112
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
Para.

113
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
Cres que non reparei en como me miras?

114
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Sei que me queres.

115
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
- Agora.
- Diana.

116
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
É máis ca iso. Ámote.

117
00:07:40,541 --> 00:07:42,500
Pero non podemos. Somos irmáns.

118
00:07:45,333 --> 00:07:46,666
Finxe que non o son.

119
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
Que hostia é isto?

120
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
Sodes noxentos!

121
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
Helena, prometinllo a Bernardo.

122
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
Xa chega, Heitor. Chega.

123
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
Non importa o que pensen
o meu irmán ou os demais.

124
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
- Helena…
- A cona.

125
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
- Heitor, fillo de puta!
- Puta merda.

126
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
- Bernardo!
- Non magoarás máis a miña irmá!

127
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
Perdoa! Bernardo!

128
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Díxenche que non te achegases á miña irmá!

129
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
- Xa, pero non sabía…
- Es un cabrón!

130
00:09:18,958 --> 00:09:20,250
Por que o fixeches?

131
00:09:20,333 --> 00:09:22,208
- Por que ela?
- Vai á merda.

132
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
Díxenche que non te achegases…

133
00:09:29,041 --> 00:09:30,541
Carallo, teño que baixar.

134
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
Bernardo vai acabar connosco, Diana.

135
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
Diralle a todos o que viu. Ademais…

136
00:09:35,875 --> 00:09:36,833
Ademais que?

137
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
Podería inventar algo sobre min.

138
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
Temos que solucionar isto.

139
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Diana, ámote.

140
00:09:51,166 --> 00:09:52,458
Desde sempre.

141
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
Pode acabar coa nosa vida.
Non deixes que o faga.

142
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
Non te preocupes, Fernando.

143
00:09:58,500 --> 00:10:00,333
Non vai acabar coa nosa vida.

144
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
13 ANOS DESPOIS

145
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
Sei que estabas con Heitor.

146
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
Que está pasando, Miranda?

147
00:11:34,541 --> 00:11:36,583
Ai, Fernando, estou confusa.

148
00:11:36,666 --> 00:11:38,958
Xa non sei quen é quen nesta historia.

149
00:11:40,208 --> 00:11:41,875
No fondo, xa o sabes.

150
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
E, mesmo así, escolliches.

151
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
Eu vou… vou solucionar esta situación.

152
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
Inês, non estou aquí
para protexer nin acusar a ninguén.

153
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
Vin porque é hora
de unir forzas e descubrir a verdade.

154
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
Sente aí e cónteme todo,
desde o principio.

155
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
Todo comezou cando coñecín a Fernando.

156
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
Díxome que Heitor
estaba implicado en actividades criminais

157
00:12:14,041 --> 00:12:16,375
e pediume axuda para o desenmascarar.

158
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
Heitor era cliente de Cléo.

159
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
NOVA MENSAXE
HEITOR, IRMÁN, TEMOS QUE SOLUCIONAR ISTO…

160
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Rafael.

161
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
Acouga.

162
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
Xa verá o erro que cometeu
ao cortar lazos contigo.

163
00:12:39,250 --> 00:12:40,666
Sobre todo dese xeito.

164
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
Sabes moitas cousas.
Coñeces un monte de segredos del.

165
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Non sei. Teño medo de que che faga algo.

166
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
Escoita.

167
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
Non quero falar máis diso.

168
00:12:56,041 --> 00:12:57,375
Sabes que quero saber?

169
00:12:59,208 --> 00:13:02,041
- Cando durmiremos xuntos?
- Rafael, non te creo.

170
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
Eu falando dun tema serio e ti todo saído.

171
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
Eu tamén falo en serio! Veña!

172
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
Por certo, estaba mirando a miña axenda

173
00:13:10,333 --> 00:13:12,958
e vin que o mellor día para nos deitar

174
00:13:13,041 --> 00:13:14,375
é hoxe á noite.

175
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
Hoxe é a noite.

176
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Vaia.

177
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Si.

178
00:13:22,750 --> 00:13:24,166
Quero xustiza, Inês.

179
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda…

180
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
Quero xustiza. Ese home
non pode quedar impune.

181
00:13:32,541 --> 00:13:35,541
Inês, acabo de descubrir
que vai haber outra festa.

182
00:13:35,625 --> 00:13:38,750
Os informantes din que será
nun almacén na zona oeste.

183
00:13:38,833 --> 00:13:41,750
Adiviñas de quen é
o almacén? De Heitor Prado.

184
00:13:48,666 --> 00:13:49,500
Eu vou.

185
00:13:50,333 --> 00:13:51,875
Quero ir a esa festa.

186
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
Sei que está ansiosa,
que quere respostas e xustiza,

187
00:13:55,458 --> 00:13:56,875
pero non, Miranda.

188
00:13:56,958 --> 00:13:59,291
- É moi perigoso.
- Preciso ir.

189
00:14:00,416 --> 00:14:03,083
Só eu podo recoñecer
a xente da outra festa.

190
00:14:03,166 --> 00:14:04,791
Precisádesme.

191
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
- Que é iso, mamá?
- Vaiche encantar.

192
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
Isto é moi caro.

193
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
Iso tanto ten. Quero saber se che gusta.

194
00:14:25,458 --> 00:14:27,958
Mamá, gústame moito, moitísimo, pero…

195
00:14:28,875 --> 00:14:30,833
sabes que non preciso isto.

196
00:14:30,916 --> 00:14:33,208
Non tes que compensarme polo pasado.

197
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
Cometín moitos erros, Ana.

198
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
Fun unha nai horríbel.

199
00:14:37,500 --> 00:14:39,708
Agora quero mudar todo iso.

200
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
- Es perfecta, mamá.
- Aquí.

201
00:14:42,708 --> 00:14:44,708
Entón non queres que vaia á noite?

202
00:14:44,791 --> 00:14:46,000
En absoluto.

203
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
Sei que estás ocupada con outras cousas.

204
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
Grazas, Glória.

205
00:14:51,416 --> 00:14:54,500
Por favor, non lle digas
a ninguén que veu Vinícius.

206
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
Andade con sentidiño vós os dous, si?

207
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Diga?

208
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
Ai, agora si precisas axuda, non, Lorenzo?

209
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
Teño medo, vale?

210
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
Estou nerviosa,
pero non aguanto máis isto.

211
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
Ei. Eu vou coidar de ti, si?

212
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
Colle as túas cousas
e hoxe á noite fuximos.

213
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
Todo vai ir ben. Prométocho.

214
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
- Ven, corazón.
- Ai, Rafael, que andas a argallar?

215
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
Meu Deus!

216
00:15:33,666 --> 00:15:34,875
Que foi iso?

217
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
Queres unha romántica copa de champaña?

218
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
Xa podes tirar da venda.

219
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
Hoxe, es a miña raíña.

220
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
Pasei un tempo preguntándome

221
00:17:13,875 --> 00:17:16,708
se escollín entrar nisto
ou se me escolleron.

222
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
Agora xa non importa.

223
00:17:20,375 --> 00:17:22,625
É hora de afrontar o problema de vez.

224
00:17:23,375 --> 00:17:24,708
Xa o dicía miña avoa:

225
00:17:24,791 --> 00:17:28,458
"Se queres unha cousa
ben feita, faina ti mesma."

226
00:17:30,125 --> 00:17:31,958
Miranda? Escóitame?

227
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
Estamos situados
e xa fixemos o recoñecemento da zona.

228
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
A festa é no almacén principal.

229
00:17:52,958 --> 00:17:55,291
Temos axentes infiltrados na festa.

230
00:17:58,416 --> 00:18:00,916
No vagón precisa unha invitación especial.

231
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
Debe buscar un xeito de entrar.

232
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
Unha vez dentro do vagón, estará soa.

233
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
Xa estou aquí.

234
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
Si, así.

235
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
Amodo.

236
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Vamos, amodo.

237
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
Abaixo!

238
00:18:59,875 --> 00:19:01,041
Heitor está aquí.

239
00:19:02,916 --> 00:19:04,083
Vixíeo.

240
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Miranda, escóitame?

241
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
Miranda, estou perdéndoa.

242
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
Miranda?

243
00:19:32,000 --> 00:19:33,666
Preparádea para a poxa.

244
00:19:33,750 --> 00:19:36,333
Roupa, maquillaxe… Estará no próximo lote.

245
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Quince mil.

246
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
Quince mil para o señor
de adiante. Alguén máis?

247
00:19:41,125 --> 00:19:42,541
Vinte mil alá atrás.

248
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
Á unha, ás dúas…

249
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Vendido para o cabaleiro.

250
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Señoras e señores,

251
00:19:56,625 --> 00:19:59,291
vai dar inicio a segunda poxa da noite.

252
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
Lémbrolles que a poxa inicial é de 15 000.

253
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
Fagan as súas ofertas.

254
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
Quince mil para o señor de aquí adiante.

255
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
- Vinte mil.
- Vinte mil para o cabaleiro.

256
00:20:15,916 --> 00:20:18,541
- Vinte e cinco mil.
- Vinte e cinco mil.

257
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
- Trinta mil.
- Trinta mil.

258
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
Trinta mil. Á unha…

259
00:20:24,125 --> 00:20:24,958
Alguén máis?

260
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
Trinta mil. Quen dá máis?

261
00:20:28,791 --> 00:20:31,875
Vendida ao cabaleiro por 30 000.

262
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Sae do medio. Sae!

263
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
Heitor.

264
00:20:56,375 --> 00:20:57,250
Socorro!

265
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!

266
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Miranda!

267
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
Policía!

268
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
- Non se mova!
- Policía!

269
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Que ninguén se mova! Vamos, é unha orde!

270
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
Non se mova.

271
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
Está ben. Chamade unha ambulancia.

272
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
Equipo dous, entrade e salvade a Miranda.

273
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
Miranda, seguro que está ben?

274
00:21:54,291 --> 00:21:55,166
Estou.

275
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
Só estou cansa.

276
00:21:57,250 --> 00:22:00,541
Fomos testemuñas
de probas moi importantes.

277
00:22:00,625 --> 00:22:02,083
Agradézollo moito.

278
00:22:02,583 --> 00:22:04,250
Era o mínimo.

279
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
Moi ben.

280
00:22:14,291 --> 00:22:16,833
Xa andaban enriba de min con esa merda

281
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
e agora vanme prender seguro.

282
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Está tranquilo, si?

283
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
A policía non ten nada concreto contra ti.

284
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
Luísa fuxiu e deixou esta nota.

285
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
Que dis?

286
00:22:29,083 --> 00:22:31,250
Fuxiu co fillo do porteiro.

287
00:22:32,166 --> 00:22:34,875
- Hai que ir á súa casa.
- Xa fun. Non está.

288
00:22:34,958 --> 00:22:37,333
Foi vivir coa tía tras o arresto do pai.

289
00:22:37,416 --> 00:22:39,541
Tampouco hai ninguén na casa da tía.

290
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
Que estades facendo aquí?

291
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
Filla.

292
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
Papá? Que pasou?

293
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
Nada importante.
O que importa agora es ti.

294
00:23:06,958 --> 00:23:08,333
Por que fuxiches?

295
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
É que non quero
que me separen de Vinícius.

296
00:23:12,500 --> 00:23:15,125
Se el te convenceu para facer algo así,

297
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
non podo permitir que pase de novo.

298
00:23:17,458 --> 00:23:19,375
Non ocorreu nada grave, Heitor.

299
00:23:19,458 --> 00:23:22,333
Viñeron para aquí porque tiñan medo.

300
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
Foi só iso. Son…

301
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
Son dous nenos asustados.

302
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
E os adultos non están axudando moito,

303
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
así que imaxina como se senten.

304
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
A idea foi miña, papá.
Era eu a que quería fuxir.

305
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
Esperádeme fóra.

306
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
Agora saio e marchamos para a casa.

307
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Grazas.

308
00:23:52,166 --> 00:23:53,041
Heitor,

309
00:23:54,166 --> 00:23:55,291
grazas

310
00:23:56,333 --> 00:23:59,833
por salvarme onte á noite.

311
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
Que facías alí?

312
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
Que facías alí ti?

313
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
Só estou intentando…

314
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
coidar de ti.

315
00:24:10,958 --> 00:24:15,125
Mesmo sabendo que talvez sexa eu
quen debería ter coidado contigo.

316
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
31 DE DECEMBRO

317
00:24:36,083 --> 00:24:38,750
Nunca me sentín tan soa
coma neste fin de ano.

318
00:24:39,791 --> 00:24:41,708
Hai dez días, deixei a Fernando,

319
00:24:41,791 --> 00:24:45,208
Heitor e toda a confusión
que trouxeron á miña vida atrás.

320
00:24:47,375 --> 00:24:49,291
Non sei como vai ser agora.

321
00:24:51,083 --> 00:24:52,708
Hoxe é 31 de decembro

322
00:24:52,791 --> 00:24:56,125
e o único propósito que teño
e que non me volvan magoar.

323
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
Amiga, saca a champaña
e as bragas brancas, meu amor,

324
00:25:07,333 --> 00:25:08,666
que hoxe é a noite!

325
00:25:09,166 --> 00:25:12,333
Rafa e eu imos a unha festiña
aquí preto. Ti vés, non?

326
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
Paulo, non lle quites o ollo de enriba.
Hoxe nada pode saír mal.

327
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Que, Vitória?

328
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Vin desexarlle un feliz aninovo
ao meu fillastro favorito.

329
00:25:47,041 --> 00:25:49,708
Esa simpatía non che pega, Vitória.

330
00:25:52,708 --> 00:25:54,625
Ti sempre tan malcriado.

331
00:25:54,708 --> 00:25:56,583
Quen diría que te criei eu.

332
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
A min fálame ben, merdeiro.

333
00:26:00,666 --> 00:26:02,750
Mañá é un día importante para min.

334
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
Vai acontecer unha cousa
que desexaba desde hai moito tempo.

335
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
E ningún de vós mo vai impedir.

336
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
Pero de que falas?

337
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
Marcho deste cortello.

338
00:26:16,750 --> 00:26:19,583
Marcho para Europa, un lugar digno de min.

339
00:26:19,666 --> 00:26:21,916
Vivo aquí como favor a Heitor

340
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
e iso non é o que merezo.

341
00:26:23,583 --> 00:26:24,833
Foi moi espelido.

342
00:26:24,916 --> 00:26:27,416
Deunos os pisos para ternos controlados.

343
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Mira para ti, o can abandonado.

344
00:26:30,166 --> 00:26:31,666
Apareciches da nada…

345
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
Entraches porque lle deches pena á muller,

346
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
pero o que querías
era lamberlle a man ao dono.

347
00:26:44,541 --> 00:26:47,666
Até cando vas seguir
movendo o rabo por Heitor?

348
00:26:47,750 --> 00:26:50,000
Correndo tras todo o que che quitou?

349
00:26:50,083 --> 00:26:52,291
A túa irmá, a túa sobriña,

350
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
a túa moza…

351
00:26:57,583 --> 00:27:01,708
Sempre quedas coas sobras,
cos ósos que che tira por pena.

352
00:27:01,791 --> 00:27:04,041
Cala a boca! Non sabes do que falas.

353
00:27:04,125 --> 00:27:05,500
Quedei pola miña irmá.

354
00:27:05,583 --> 00:27:07,291
Sempre preferiches a Diana.

355
00:27:07,958 --> 00:27:09,750
Pero enganácheste.

356
00:27:10,458 --> 00:27:12,500
Diana utilizoute.

357
00:27:12,583 --> 00:27:14,666
Todos te usan e te abandonan logo.

358
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
Até a hacker fixo o mesmo.

359
00:27:16,666 --> 00:27:19,250
Cala a boca, víbora! Sae de aquí!

360
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
- Sae da miña vida, puta!
- Mimá.

361
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
- Que cabreado!
- Sae de aquí.

362
00:27:23,541 --> 00:27:25,583
É porque sabes que teño razón.

363
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Ola. Cléo?

364
00:27:40,791 --> 00:27:42,291
Temos que falar.

365
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
Entra.

366
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
Téñoche unha sorpresa.

367
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
Que é iso tan urxente
que me tes que dicir?

368
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
Estás tolo, Fernando?

369
00:27:59,833 --> 00:28:02,666
É hora de que devolvas
todo o que me roubaches.

370
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
Farei o que sexa necesario, Heitor.

371
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
De que falas, Fernando?

372
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
Vouche quitar a Luísa, vouche quitar
o teu diñeiro e vouche quitar a empresa.

373
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
Voucho quitar todo!

374
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
Entendiches?

375
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Ti arruinaches a vida de Diana!

376
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
- Totalmente!
- Fernando.

377
00:28:22,541 --> 00:28:23,958
Impediches que me amase.

378
00:28:24,041 --> 00:28:26,250
Roubaches todo. Todo!

379
00:28:26,333 --> 00:28:28,375
Acabaches co que puidemos ter.

380
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
Diga?

381
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
Miranda, son Cléo.

382
00:28:34,333 --> 00:28:36,666
Pasoulle unha cousa terríbel a Heitor.

383
00:28:37,916 --> 00:28:39,333
E foi culpa túa.

384
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
Pero iso non vai volver pasar.

385
00:28:42,375 --> 00:28:43,333
Con Miranda non.

386
00:28:43,416 --> 00:28:44,625
Miranda é miña!

387
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
GRAVACIÓN

388
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Once horas e 57 minutos.

389
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Meu Deus, a culpa é miña.

390
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Para, Fernando!

391
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
10 DE XANEIRO

392
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Fillo!

393
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
Abre a porta!

394
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Abre a porta, fillo!

395
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
- Merda!
- Lorenzo!

396
00:29:31,541 --> 00:29:34,916
Mamá, non deberías estar aquí.
Díxenche que non viñeses.

397
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
- Que?
- Hai un imprevisto.

398
00:29:36,625 --> 00:29:39,041
- Vamos ao menos falar un chisco.
- Mamá.

399
00:29:40,958 --> 00:29:41,833
Lorenzo,

400
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
que fai esa rapaza amarrada aquí?

401
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
En que andas metido? Meu Deus.

402
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
Non teño tempo de explicalo. Marcha.

403
00:29:49,625 --> 00:29:50,500
Non marcho.

404
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
- Polo amor de Deus.
- Mamá, mira.

405
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Mira. Colle isto e gárdao.

406
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Ven comigo.

407
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
Queda aquí dentro.
Non saias por nada do mundo.

408
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
- Si?
- Si.

409
00:30:04,291 --> 00:30:05,416
- Promételo?
- Si.

410
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Ei.

411
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
Vai todo ben?

412
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
De marabilla.

413
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Podes polo aí.

414
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Ola.

415
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
Ven.

416
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

417
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
Un pracer coñecerte.

418
00:30:49,833 --> 00:30:50,708
Lorenzo.

419
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
Fillo?

420
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo!

421
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Canto tempo, veciña.

422
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso

