1
00:00:09,083 --> 00:00:14,875
13 GODINA PRIJE

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
-Snimit ću ovo.
-Hajde, Zoe.

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,500
-Reci nešto za video.
-Čekaj.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
Sretna sam što ste ovdje
sa mnom kod mojih roditelja.

5
00:00:29,000 --> 00:00:32,083
Daj mi svoju prtljagu. Ja sam džentlmen.

6
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
Stvarno? Daj da provjerim.

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
Što radiš? Što je ovo?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Hej, prestani.

9
00:00:43,208 --> 00:00:44,291
Tvoj brat.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
-Ako tvoj brat sazna… Helena.
-Slušaj, Heitore.

11
00:00:48,041 --> 00:00:50,000
Zaboravi moga brata, dobro?

12
00:00:50,083 --> 00:00:54,416
Bernardo mi nije gazda. Nitko nije.
Slobodna sam. Potpuno slobodna.

13
00:00:54,500 --> 00:00:57,166
-Slobodna žena?
-Radim što god želim. Shvaćaš?

14
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
-Dobro jutro!
-Kako ste?

15
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
-Bok, tata.
-Bok, dušo.

16
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Bok.

17
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
Nasmiješi se za sliku.

18
00:01:07,166 --> 00:01:10,291
Volim imati lijepe ljude u kući.

19
00:01:12,625 --> 00:01:13,500
Hoćeš malo?

20
00:01:15,625 --> 00:01:18,416
Kamera, budalo!

21
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
Seksi i mokro.

22
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Otvori usta.

23
00:01:25,833 --> 00:01:26,666
Progutaj.

24
00:01:27,333 --> 00:01:31,166
Hajde. Idem u vrt,
ali ne želim da me itko prati.

25
00:01:33,875 --> 00:01:35,833
Čekaj, želim razgovarati s tobom.

26
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
Diana i Bernardo, jedini par
koji se ševi u ovoj kući.

27
00:01:43,291 --> 00:01:44,125
Dođi.

28
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Svi u ovoj kući misle da se ševimo.

29
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Dođi.

30
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
Daj mi ruku. Dodirni.

31
00:01:52,166 --> 00:01:53,250
Tako je.

32
00:01:54,916 --> 00:01:56,166
Stani! Ne.

33
00:01:56,250 --> 00:01:57,666
Ne!

34
00:01:58,166 --> 00:01:59,333
Jebote!

35
00:01:59,416 --> 00:02:01,083
Pogledaj me! Vidi!

36
00:02:02,041 --> 00:02:04,000
Trebam čovjeka koji žudi za mnom.

37
00:02:04,875 --> 00:02:06,083
Jebote, Bernardo!

38
00:02:09,833 --> 00:02:10,666
Bernardo!

39
00:02:12,000 --> 00:02:12,916
Što je to bilo?

40
00:02:13,000 --> 00:02:16,875
Bio sam vani i čuo vas.
Što se događa? Meni možeš reći, stari.

41
00:02:21,750 --> 00:02:25,041
Hej! Čekaj, Bernardo. Ozbiljno. Reci mi.

42
00:02:25,875 --> 00:02:29,041
-Mogu razgovarati s Dianom.
-Gledaj svoja posla.

43
00:02:29,125 --> 00:02:31,625
Reci mi. Želim znati što se događa. Hajde.

44
00:03:32,750 --> 00:03:34,125
Sviđaš mi se, Fernando.

45
00:03:36,916 --> 00:03:37,833
Oduvijek.

46
00:03:43,000 --> 00:03:43,833
Gledaj.

47
00:03:44,791 --> 00:03:47,708
Ovo se ne može i neće ponoviti.

48
00:03:47,791 --> 00:03:48,625
Neće.

49
00:03:52,541 --> 00:03:53,375
Dogovoreno?

50
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Dobro jutro.

51
00:04:25,958 --> 00:04:27,208
-Dobro jutro.
-'Jutro.

52
00:04:30,125 --> 00:04:31,666
Jesi li napušena, dušo?

53
00:04:33,375 --> 00:04:34,541
Cijelu si noć pila?

54
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Pusti me, mama.
-Slušaj.

55
00:04:36,708 --> 00:04:37,958
-Slušam.
-Gledaj me.

56
00:04:39,041 --> 00:04:40,458
Trebamo tvoju pomoć.

57
00:04:41,833 --> 00:04:46,416
Tata je izgubio puno novca.
Trebamo Bernardova oca kao partnera.

58
00:04:46,500 --> 00:04:48,125
A što ja imam s tim?

59
00:04:48,791 --> 00:04:50,083
-On je…
-Gdje je kruh?

60
00:04:50,666 --> 00:04:54,791
Prihvatio je našu ponudu,
ali tražio je nešto zauzvrat.

61
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
Da se udaš za Bernarda.

62
00:05:00,666 --> 00:05:01,500
Stvarno?

63
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
Pokušava li stari sakriti
da mu je sin tetka?

64
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Što si rekla?

65
00:05:08,125 --> 00:05:09,666
Tetka? Gej.

66
00:05:09,750 --> 00:05:10,666
Homoseksualac.

67
00:05:10,750 --> 00:05:12,833
Bernardo ne voli žene, mama.

68
00:05:13,500 --> 00:05:16,875
Bernardo me ne voli. Shvaćaš li to?

69
00:05:18,291 --> 00:05:20,791
-Diana.
-Što je, tata?

70
00:05:21,708 --> 00:05:22,541
Slušaj.

71
00:05:23,041 --> 00:05:24,791
Već si u lažnoj vezi.

72
00:05:25,583 --> 00:05:29,000
-Zašto se ne možeš udati za njega?
-Jer jebeno ne želim!

73
00:05:29,083 --> 00:05:32,000
-Ti nezahvalno derište!
-Što je? Udarit ćeš me?

74
00:05:32,083 --> 00:05:34,083
Sve smo ti dali, a što ti radiš?

75
00:05:34,166 --> 00:05:37,333
Nemam na čemu biti zahvalna.
Vi niste dobri roditelji.

76
00:05:37,416 --> 00:05:39,500
-Molim te.
-Imaš, na mnogočemu.

77
00:05:39,583 --> 00:05:45,583
Jer smo te spasili od siromaštva.
Jer smo sve dali djetetu Bog zna koga.

78
00:05:45,666 --> 00:05:47,833
-Vitória!
-Ti nisi naša kći!

79
00:05:48,833 --> 00:05:50,708
-Molim te!
-Bila si napuštena.

80
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
Vrijeme je da znaš, ne budi nezahvalna.

81
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
-Sve nam duguješ. Sve!
-Dosta, Vitória.

82
00:05:56,666 --> 00:05:57,583
Dosta!

83
00:06:01,166 --> 00:06:03,416
-Vitória, molim te!
-Bila si napuštena.

84
00:06:17,666 --> 00:06:18,500
Hej.

85
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Bok.

86
00:06:21,291 --> 00:06:23,208
Cijeli si dan u sobi.

87
00:06:26,625 --> 00:06:27,625
Zabrinut sam.

88
00:06:30,625 --> 00:06:31,458
Jesi li dobro?

89
00:06:35,208 --> 00:06:37,625
Mislim da previše piješ.

90
00:06:40,458 --> 00:06:41,750
-A da?
-Da.

91
00:06:41,833 --> 00:06:45,458
Ti… Bojiš se što bih mogla učiniti pijana?

92
00:06:45,541 --> 00:06:48,458
-Zašto se ne istuširaš?
-Previše si odgovoran.

93
00:06:48,541 --> 00:06:49,875
-Ozbiljno.
-Naporan si.

94
00:06:49,958 --> 00:06:50,916
Bit će ti bolje.

95
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
-Dobro.
-Idi.

96
00:06:53,083 --> 00:06:53,916
Idem.

97
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Diana, što radiš?

98
00:07:10,500 --> 00:07:14,333
-Skidam se da se idem otuširati.
-Dobro, ali skini se u kupaonici.

99
00:07:19,500 --> 00:07:21,000
-Daj da zaboravim.
-Diana.

100
00:07:22,250 --> 00:07:24,416
Trebam muškarca da zaboravim.

101
00:07:24,916 --> 00:07:25,750
Prestani.

102
00:07:30,333 --> 00:07:32,291
Vidim kako me gledaš.

103
00:07:35,375 --> 00:07:36,541
Znam da me želiš.

104
00:07:36,625 --> 00:07:37,458
-Sada.
-Diana.

105
00:07:38,750 --> 00:07:42,166
Više je od toga. Volim te.
No ne možemo. Brat i sestra smo.

106
00:07:45,375 --> 00:07:46,500
Pravi se da nismo.

107
00:08:20,458 --> 00:08:21,583
Koji kurac je ovo?

108
00:08:24,125 --> 00:08:25,500
Vas ste dvoje odvratni!

109
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
Helena, obećao sam Bernardu.

110
00:08:39,291 --> 00:08:40,875
Dosta, Heitore. Dosta.

111
00:08:40,958 --> 00:08:44,041
Nije važno što moj brat ili itko misli.

112
00:08:44,125 --> 00:08:45,375
-Helena…
-Zajebi to.

113
00:09:04,416 --> 00:09:07,250
-Heitore, kurvin sine!
-Kvragu!

114
00:09:09,000 --> 00:09:11,500
-Bernardo!
-Nećeš mi opet povrijediti seku!

115
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
Žao mi je! Bernardo!

116
00:09:13,541 --> 00:09:16,000
Rekao sam ti da se kloniš moje sestre.

117
00:09:16,083 --> 00:09:18,125
-Znam, ali nisam znao…
-Kretenu!

118
00:09:18,958 --> 00:09:20,333
Zašto si mi dirao seku?

119
00:09:20,416 --> 00:09:22,291
-Zašto ona?
-Jebi se, Bernardo.

120
00:09:22,375 --> 00:09:23,625
Zabranio sam ti to!

121
00:09:29,166 --> 00:09:30,375
Kvragu, moram dolje.

122
00:09:31,500 --> 00:09:33,500
Bernardo će nas srediti, Diana.

123
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
Svima će reći što je vidio. Uostalom…

124
00:09:35,875 --> 00:09:36,708
Što?

125
00:09:37,458 --> 00:09:41,791
Mogao bi izmisliti nešto o meni.
Moramo učiniti nešto u vezi s tim.

126
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Diana, volim te.

127
00:09:51,166 --> 00:09:52,458
Oduvijek.

128
00:09:52,541 --> 00:09:55,750
No on nam može uništiti živote.
Ne smiješ to dopustiti.

129
00:09:56,791 --> 00:09:59,833
Bez brige, Fernando.
Neće nam uništiti živote.

130
00:11:05,375 --> 00:11:09,875
VOAJERKA

131
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
13 GODINA POSLIJE

132
00:11:26,541 --> 00:11:28,250
Znam da si bila s Heitorom.

133
00:11:32,333 --> 00:11:33,583
Što se događa?

134
00:11:34,625 --> 00:11:38,583
Oprosti. Zbunjena sam.
Nemoguće je znati tko je tko u ovoj priči.

135
00:11:40,250 --> 00:11:41,625
Duboko u sebi već znaš.

136
00:11:42,500 --> 00:11:44,416
I svejedno si odabrala.

137
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
Znam što ću učiniti.

138
00:11:53,958 --> 00:11:56,666
Inês, nikoga ne štitim ni ne optužujem.

139
00:11:56,750 --> 00:11:57,583
MUŽ

140
00:11:57,666 --> 00:11:59,875
Tu sam da više skupa saznamo istinu.

141
00:11:59,958 --> 00:12:00,791
KĆI (?)

142
00:12:01,375 --> 00:12:04,166
Sjedni i sve mi reci. Od početka.

143
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
Započelo je kad sam upoznala Fernanda.

144
00:12:10,458 --> 00:12:16,458
Rekao je da je Heitor upleten u kriminalne
radnje i htio je pomoć da ga razotkrijemo.

145
00:12:17,208 --> 00:12:19,625
Heitor je bio Cléin klijent.

146
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
HEITORE, BRATE. MORAMO OVO RIJEŠITI…

147
00:12:30,500 --> 00:12:31,333
Rafaele.

148
00:12:32,875 --> 00:12:33,708
Smiri se.

149
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
Shvatit će već da je pogriješio
što te je otkantao.

150
00:12:39,250 --> 00:12:40,291
Osobito tako.

151
00:12:41,833 --> 00:12:44,666
Znaš previše o njemu.
Znaš mnoge njegove tajne.

152
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Ne znam. Bojim se da ti nešto ne napravi.

153
00:12:51,666 --> 00:12:52,500
Gledaj.

154
00:12:53,500 --> 00:12:54,625
Neću više o tome.

155
00:12:56,125 --> 00:12:57,250
Znaš što me zanima?

156
00:12:59,333 --> 00:13:02,041
-Kad ćemo spavati zajedno.
-Stvarno, Rafaele?

157
00:13:02,125 --> 00:13:04,583
Ozbiljna sam, a ti si tako napaljen?

158
00:13:04,666 --> 00:13:07,166
I ja sam ozbiljan! Hajde!

159
00:13:07,250 --> 00:13:09,708
Usput, provjerio sam raspored i…

160
00:13:10,458 --> 00:13:14,333
Čini se da je najbolje vrijeme
da spavamo zajedno… Večeras.

161
00:13:15,166 --> 00:13:16,708
Dakle, večeras je ta noć.

162
00:13:17,583 --> 00:13:18,875
Ajme.

163
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Da.

164
00:13:22,875 --> 00:13:24,041
Želim pravdu, Inês.

165
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda…

166
00:13:29,333 --> 00:13:32,416
Želim pravdu. Njega treba kazniti.

167
00:13:32,500 --> 00:13:35,583
Inês, upravo sam saznao
da imaju još jednu zabavu.

168
00:13:35,666 --> 00:13:38,791
Bit će u skladištu
u zapadnom dijelu grada.

169
00:13:38,875 --> 00:13:41,333
Znaš komu pripada? Heitoru Pradu.

170
00:13:48,666 --> 00:13:49,500
Ići ću ja.

171
00:13:50,333 --> 00:13:51,458
Želim na tu zabavu.

172
00:13:51,958 --> 00:13:57,000
Znam da želiš odgovore i pravdu,
ali ne može, Miranda.

173
00:13:57,083 --> 00:13:59,291
-Preopasno je.
-Moram ići.

174
00:14:00,500 --> 00:14:04,375
Jedina mogu prepoznati
ljude s prošle zabave. Trebate me.

175
00:14:08,791 --> 00:14:11,666
-Što je ovo, mama?
-Svidjet će ti se.

176
00:14:19,041 --> 00:14:20,833
Ovo je preskupo.

177
00:14:21,833 --> 00:14:24,166
To nije važno. Sviđa li ti se?

178
00:14:25,500 --> 00:14:27,833
Mama, sviđa mi se. Jako, ali…

179
00:14:28,875 --> 00:14:30,875
Znaš da ne moraš ovo činiti.

180
00:14:30,958 --> 00:14:33,208
Ne moraš se iskupiti za prošlost.

181
00:14:33,291 --> 00:14:35,291
Napravila sam previše pogrešaka.

182
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
Bila sam užasna majka.

183
00:14:37,500 --> 00:14:39,791
Sada to želim promijeniti.

184
00:14:39,875 --> 00:14:41,375
-Savršena si, mama.
-Evo.

185
00:14:42,916 --> 00:14:48,458
-Sigurno ne želiš da idem s tobom večeras?
-Sto posto. Znam da imaš drugog posla.

186
00:14:49,625 --> 00:14:50,583
Hvala, Glória.

187
00:14:51,541 --> 00:14:54,583
Molim te, nemoj nikomu reći
da je Vinícius ovdje.

188
00:14:54,666 --> 00:14:57,250
U redu, ali pazite što radite.

189
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Halo?

190
00:14:59,750 --> 00:15:02,291
Aha, sada trebaš pomoć, Lorenzo?

191
00:15:04,083 --> 00:15:08,375
Bojim se, dobro? Nervozna sam,
ali ne mogu ovo više podnijeti.

192
00:15:10,625 --> 00:15:15,333
Hej. Pobrinut ću se za tebe.
Spakiraj stvari, pobjeći ćemo večeras.

193
00:15:15,416 --> 00:15:16,625
Sve će biti u redu.

194
00:15:27,291 --> 00:15:30,625
-Dođi, dušo.
-Jao, Rafaele. Što smjeraš?

195
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
O, Bože!

196
00:15:33,708 --> 00:15:34,625
Što je to?

197
00:15:36,916 --> 00:15:40,583
Nisi li htjela romantični šampanjac?
Sad možeš skinuti povez.

198
00:15:47,208 --> 00:15:48,708
Večeras si moja kraljica.

199
00:17:12,166 --> 00:17:16,583
Prije sam se pitala jesam li odabrala biti
dio ove priče ili su me odabrali.

200
00:17:17,250 --> 00:17:18,375
No više nije važno.

201
00:17:20,416 --> 00:17:22,541
Vrijeme je da se suočim s problemom.

202
00:17:23,375 --> 00:17:28,458
Moja je baka govorila: „Ako želiš da nešto
bude učinjeno dobro, učini to sama.”

203
00:17:30,208 --> 00:17:31,916
Miranda? Čuješ li me?

204
00:17:33,000 --> 00:17:38,500
Na položaju smo i kontroliramo perimetar.
Zabava je u glavnom skladištu.

205
00:17:53,083 --> 00:17:55,250
Na zabavi su prerušeni policajci.

206
00:17:58,583 --> 00:18:03,583
Ali trebaš posebnu pozivnicu za vagon.
Moraš pronaći način da uđeš.

207
00:18:09,458 --> 00:18:12,541
Kad uđeš u vagon, sama si.

208
00:18:18,416 --> 00:18:19,458
Unutra sam.

209
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
Da, tako!

210
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
Polako.

211
00:18:51,333 --> 00:18:53,291
Hajde. Polako. Dolje.

212
00:18:59,875 --> 00:19:01,000
Heitor je ovdje.

213
00:19:02,916 --> 00:19:03,916
Drži ga na oku.

214
00:19:26,125 --> 00:19:29,458
Miranda, čuješ li me? Miranda, veza puca.

215
00:19:30,375 --> 00:19:31,208
Miranda?

216
00:19:32,500 --> 00:19:36,333
Pripremite je za dražbu.
Odjeća, šminka, sve. Sljedeća je.

217
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Petnaest tisuća.

218
00:19:37,625 --> 00:19:41,083
Petnaest tisuća
za gospodina sprijeda. Još netko?

219
00:19:41,166 --> 00:19:42,708
Dvadeset tisuća straga.

220
00:19:42,791 --> 00:19:44,958
Prvi put, drugi put…

221
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Prodano gospodinu.

222
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Dame i gospodo,

223
00:19:56,666 --> 00:19:59,250
započnimo drugu večerašnju dražbu.

224
00:20:00,625 --> 00:20:03,833
Zapamtite, početna je ponuda 15 000.

225
00:20:05,041 --> 00:20:06,958
Dajte svoje ponude.

226
00:20:08,375 --> 00:20:10,750
Petnaest tisuća za gospodina sprijeda.

227
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
-Dvadeset tisuća.
-Dvadeset za gospodina.

228
00:20:15,916 --> 00:20:18,458
-Dvadeset pet tisuća.
-Dvadeset pet tisuća.

229
00:20:19,208 --> 00:20:21,916
-Trideset tisuća.
-Trideset tisuća.

230
00:20:22,000 --> 00:20:23,583
Trideset tisuća. Prvi put…

231
00:20:24,125 --> 00:20:25,000
Još netko?

232
00:20:25,583 --> 00:20:27,250
Trideset tisuća. Netko više?

233
00:20:28,833 --> 00:20:31,708
Prodano ovom gospodinu za 30 000.

234
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Miči se s puta!

235
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
Heitore.

236
00:20:56,416 --> 00:20:57,250
Upomoć!

237
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!

238
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Miranda!

239
00:21:15,625 --> 00:21:17,000
Policija!

240
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
-Ne miči se. Van!
-Policija!

241
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Hajde. Ne mičite se!
Krenite, to je naredba.

242
00:21:22,333 --> 00:21:23,250
Ne mičite se.

243
00:21:24,708 --> 00:21:26,833
Dobro je. Zovite hitnu!

244
00:21:26,916 --> 00:21:29,333
Druga ekipo, upadajte i spasite Mirandu.

245
00:21:50,041 --> 00:21:52,833
Miranda, jesi li sigurna da si dobro?

246
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Jesam.

247
00:21:56,000 --> 00:21:57,166
Samo sam umorna.

248
00:21:57,250 --> 00:22:01,833
Imamo svjedoke i vrlo važne dokaze.
Ne znam kako da ti zahvalim.

249
00:22:02,583 --> 00:22:04,291
To je najmanje što sam mogla.

250
00:22:05,375 --> 00:22:06,208
Dobro.

251
00:22:14,333 --> 00:22:18,500
Već su navalili na mene zbog tog sranja.
Sada će me sigurno uhititi.

252
00:22:19,000 --> 00:22:23,291
Smiri se. Dobro? Policija nema
ništa konkretno protiv tebe.

253
00:22:24,791 --> 00:22:27,458
Luísa je pobjegla i ostavila ovu poruku.

254
00:22:27,541 --> 00:22:28,458
Kako to misliš?

255
00:22:29,166 --> 00:22:31,250
Pobjegla je sa sinom vratara.

256
00:22:32,208 --> 00:22:34,916
-Moramo ići kod njega.
-Bio sam. Nema nikoga.

257
00:22:35,000 --> 00:22:39,333
Nakon očeva uhićenja preselio se k teti.
Ali ni kod tete nema nikoga.

258
00:22:44,625 --> 00:22:45,833
Što vi radite ovdje?

259
00:22:57,291 --> 00:22:58,125
Dušo.

260
00:22:58,625 --> 00:23:00,500
Tata? Što se dogodilo?

261
00:23:03,458 --> 00:23:05,833
Nije važno. Sad si važna samo ti.

262
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Zašto si pobjegla?

263
00:23:09,666 --> 00:23:12,083
Ne želim biti daleko od Viníciusa.

264
00:23:12,583 --> 00:23:17,333
Dušo, ako te je nagovorio na ovakvo što,
ne mogu dopustiti da se to ponovi.

265
00:23:17,416 --> 00:23:22,166
Ništa loše nije se dogodilo.
Došli su ovamo jer su se bojali.

266
00:23:23,083 --> 00:23:24,166
To je sve. Oni su…

267
00:23:25,083 --> 00:23:27,291
Oni su dvoje preplašene djece.

268
00:23:28,333 --> 00:23:33,666
A ni odrasli ne pomažu,
zamisli kako se osjećaju.

269
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
To je bila moja ideja, tata.
Htjela sam pobjeći.

270
00:23:41,000 --> 00:23:44,166
Čekajte me vani.
Dolazim za sekundu pa idemo kući.

271
00:23:46,083 --> 00:23:46,916
Hvala.

272
00:23:52,208 --> 00:23:53,041
Heitore…

273
00:23:54,250 --> 00:23:55,208
Hvala ti…

274
00:23:56,333 --> 00:23:59,708
Što si me sinoć spasio.

275
00:23:59,791 --> 00:24:01,291
Što si radila ondje?

276
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
Što si ti radio ondje?

277
00:24:06,000 --> 00:24:07,166
Samo pokušavam…

278
00:24:08,750 --> 00:24:09,666
Čuvati te.

279
00:24:11,041 --> 00:24:15,125
Iako znam da sam možda ja taj
koji bi se trebao čuvati tebe.

280
00:24:25,291 --> 00:24:30,625
31. PROSINCA

281
00:24:36,166 --> 00:24:38,958
Nikad nisam bila ovako sama
kao ovo Silvestrovo.

282
00:24:39,833 --> 00:24:44,833
Prije deset dana ostavila sam Fernanda,
Heitora i sav nered koji su mi stvorili.

283
00:24:47,541 --> 00:24:49,291
Ne znam kako će biti odsada.

284
00:24:51,125 --> 00:24:55,916
Danas je 31. prosinca, a moj jedini plan
za Novu jest da me nitko ne povrijedi.

285
00:25:03,083 --> 00:25:07,000
Prijateljice,
uzmi šampanjac i bijele gaćice,

286
00:25:07,083 --> 00:25:08,583
večeras je ta noć.

287
00:25:09,208 --> 00:25:11,708
Rafa i ja idemo na zabavu u blizini. Ideš?

288
00:25:20,416 --> 00:25:24,375
Paulo, pazi na nju.
Danas ništa ne smije poći po zlu.

289
00:25:42,375 --> 00:25:43,416
Što je, Vitória?

290
00:25:43,500 --> 00:25:46,958
Došla sam čestitati Novu godinu
svom omiljenom posinku.

291
00:25:47,041 --> 00:25:49,666
Ne pristaje ti ljubaznost, Vitória.

292
00:25:52,791 --> 00:25:56,583
Uvijek si tako nepristojan.
Kao da te nisam odgojila.

293
00:25:57,750 --> 00:25:59,666
Imaj malo poštovanja, derište.

294
00:26:00,708 --> 00:26:02,333
Danas je za mene važan dan.

295
00:26:03,291 --> 00:26:07,250
Večeras će se dogoditi nešto
što već jako dugo želim.

296
00:26:08,583 --> 00:26:11,166
I nitko od vas ne može me zaustaviti.

297
00:26:12,083 --> 00:26:13,208
O čemu govoriš?

298
00:26:14,916 --> 00:26:18,958
Odlazim iz ove rupe. Idem u Europu.
Europa je dostojna mene.

299
00:26:19,666 --> 00:26:23,541
Dosta mi je života u Heitorovoj zgradi.
Ne zaslužujem ovu karmu.

300
00:26:23,625 --> 00:26:27,458
Bio je lukav. Dao nam je
ove stanove da nas kontrolira.

301
00:26:27,541 --> 00:26:29,291
Pogledaj se, mješanče.

302
00:26:30,250 --> 00:26:31,625
Došao si niotkuda…

303
00:26:32,250 --> 00:26:34,583
Tu si jer je tvojoj ženi tebe bilo žao,

304
00:26:35,833 --> 00:26:39,291
no zapravo si htio lizati gazdinu ruku.

305
00:26:44,583 --> 00:26:49,708
Kad ćeš se prestati ponižavati
zbog Heitora? Loviti sve što ti je uzeo?

306
00:26:50,208 --> 00:26:52,250
Sestru, nećakinju,

307
00:26:53,291 --> 00:26:54,125
djevojku…

308
00:26:57,666 --> 00:27:01,708
Dobivaš samo ostatke,
kosti koje ti baci iz sažaljenja.

309
00:27:01,791 --> 00:27:04,166
-Začepi! Ne znaš o čemu govoriš.
-Znam.

310
00:27:04,250 --> 00:27:07,166
-Ostao sam radi sestre.
-Diana ti se više sviđala.

311
00:27:08,000 --> 00:27:09,666
Ali pogriješio si.

312
00:27:10,458 --> 00:27:14,666
Diana te iskoristila.
Svi te iskoriste i odbace.

313
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
Čak i ona hakerica.

314
00:27:16,666 --> 00:27:19,208
Začepi, zmijo. Gubi se!

315
00:27:19,291 --> 00:27:21,041
-Gubi se iz mog života!
-Ajme!

316
00:27:21,750 --> 00:27:23,416
-Ljut si.
-Van iz moga stana!

317
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
Ljut si jer znaš da imam pravo.

318
00:27:39,583 --> 00:27:42,166
Halo? Cléo? Moramo razgovarati.

319
00:27:47,333 --> 00:27:49,791
Uđi. Imam iznenađenje za tebe.

320
00:27:50,625 --> 00:27:53,583
Što mi imaš reći da je tako hitno?

321
00:27:56,666 --> 00:27:57,833
Jesi li poludio?

322
00:27:59,875 --> 00:28:02,416
Vrijeme je da mi vratiš
sve što si mi ukrao.

323
00:28:04,333 --> 00:28:07,916
-Učinit ću što god treba, Heitore.
-O čemu ti to govoriš?

324
00:28:09,625 --> 00:28:14,166
Uzet ću ti Luísu,
tvoj novac i tvoju tvrtku.

325
00:28:14,250 --> 00:28:15,791
Uzet ću ti sve!

326
00:28:16,333 --> 00:28:17,333
Razumiješ li?

327
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Uništio si Dianin život!

328
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
-Uništio!
-Fernando.

329
00:28:22,541 --> 00:28:26,291
Spriječio si je da me voli.
Sve si mi ukrao. Sve!

330
00:28:26,375 --> 00:28:28,166
Uništio si nam svaku priliku.

331
00:28:29,458 --> 00:28:30,291
Halo?

332
00:28:31,708 --> 00:28:33,750
Miranda, Cléo je.

333
00:28:34,333 --> 00:28:36,500
Heitoru se dogodilo nešto jako loše.

334
00:28:38,000 --> 00:28:39,291
A za sve si ti kriva.

335
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
Ali to se neće ponoviti.

336
00:28:42,375 --> 00:28:44,541
Nećeš mi uzeti i Mirandu. Moja je.

337
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
SNIMANJE

338
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Sada je 23.57 h.

339
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Bože, sve sam ja kriva.

340
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Dosta, Fernando!

341
00:29:20,541 --> 00:29:23,208
DESETI SIJEČNJA

342
00:29:23,291 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Sine!

343
00:29:24,583 --> 00:29:25,875
Otvori vrata!

344
00:29:27,125 --> 00:29:28,833
Otvori vrata, sine!

345
00:29:28,916 --> 00:29:30,416
-Kvragu!
-Lorenzo!

346
00:29:31,541 --> 00:29:34,958
Mama, ne smiješ biti ovdje.
Rekao sam ti da ne dolaziš.

347
00:29:35,041 --> 00:29:36,541
-Što?
-Nešto je iskrsnulo.

348
00:29:36,625 --> 00:29:38,916
-Razgovarajmo barem!
-Mama.

349
00:29:40,958 --> 00:29:41,833
Lorenzo…

350
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
Zašto je Miranda ovdje vezana?

351
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
-U što si se to umiješao?
-Mama…

352
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
Ne mogu ti objasniti. Moraš otići.

353
00:29:49,625 --> 00:29:50,500
Neću otići!

354
00:29:52,500 --> 00:29:54,041
-Bože!
-Mama, vidi.

355
00:29:54,541 --> 00:29:56,458
Evo. Uzmi ovo. Čuvaj to.

356
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Pođi sa mnom.

357
00:30:00,416 --> 00:30:04,208
-Budi ovdje i nikako ne izlazi. Dobro?
-Dobro.

358
00:30:04,291 --> 00:30:05,416
-Obećavaš?
-Da.

359
00:30:10,916 --> 00:30:11,750
Hej.

360
00:30:12,625 --> 00:30:14,000
-Je li sve u redu?
-Da.

361
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Ostavi to ovdje.

362
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Bok.

363
00:30:30,583 --> 00:30:31,791
Dođi.

364
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

365
00:30:34,791 --> 00:30:35,916
Bilo mi je drago.

366
00:30:50,000 --> 00:30:50,833
Lorenzo.

367
00:30:52,000 --> 00:30:52,833
Sine?

368
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo.

369
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Dugo je prošlo, susjedo.

370
00:34:14,583 --> 00:34:19,583
Prijevod titlova: Marko Mravunac

