1
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
13 ANNI PRIMA

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
- Sto filmando.
- Sì, Zoe.

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
- Parla per il documentario.
- Aspetta.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
Sono felicissima che siate qui con me
a casa dei miei.

5
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
Dammi la valigia. Sono un gentiluomo.

6
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
Davvero? Fammi controllare.

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
Cosa fai?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Fermati.

9
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
Tuo fratello.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,458
- Se tuo fratello lo scopre. Helena.
- Senti, Heitor.

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,875
Non pensare a mio fratello, ok?

12
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
Non sono di sua proprietà. Nessuno lo è.

13
00:00:52,583 --> 00:00:54,291
Sono una donna libera.

14
00:00:54,375 --> 00:00:57,166
- Una donna libera?
- Faccio ciò che voglio. Ok?

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
- Buongiorno!
- Come stai?

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
- Ciao, papà.
- Ciao, tesoro.

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Ciao.

18
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
Sorridi per la telecamera.

19
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
Adoro avere persone belle a casa.

20
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
Ne vuoi un po'?

21
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
La telecamera, cazzo!

22
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
Sexy e bagnata.

23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Apri la bocca.

24
00:01:25,791 --> 00:01:26,666
Ingoia.

25
00:01:27,208 --> 00:01:28,041
Andiamo.

26
00:01:28,125 --> 00:01:31,583
Vado in giardino,
ma non voglio che nessuno mi segua.

27
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
Aspetta, parliamo.

28
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
Diana e Bernardo,
l'unica coppia che scopa in questa casa.

29
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Vieni qui.

30
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Pensano tutti che scopiamo.

31
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Vieni qui.

32
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
Dammi la mano. Toccami.

33
00:01:52,166 --> 00:01:53,291
Così.

34
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
Fermati! No.

35
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
No!

36
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Cazzo!

37
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
Guardami! Guarda!

38
00:02:02,000 --> 00:02:04,208
Voglio un uomo che mi desideri.

39
00:02:04,875 --> 00:02:06,458
Cazzo, Bernardo!

40
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
Bernardo.

41
00:02:11,958 --> 00:02:12,916
Cos'è stato?

42
00:02:13,000 --> 00:02:16,875
Ero fuori e ho sentito qualcosa.
Che succede? A me puoi dirlo.

43
00:02:21,750 --> 00:02:24,041
Ehi! Aspetta, Bernardo.

44
00:02:24,125 --> 00:02:25,291
Dico davvero.

45
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
- Parlo con Diana, se vuoi.
- Fatti gli affari tuoi.

46
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
Dimmi cosa sta succedendo. Andiamo.

47
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
Mi piaci, Fernando.

48
00:03:36,791 --> 00:03:38,416
Mi sei sempre piaciuto.

49
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
Guarda.

50
00:03:44,750 --> 00:03:47,666
Non può succedere e non succederà più.

51
00:03:47,750 --> 00:03:48,625
Non succederà.

52
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Affare fatto?

53
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Buongiorno.

54
00:04:25,958 --> 00:04:27,500
- Buongiorno.
- Buongiorno.

55
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
Sei fatta, tesoro?

56
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
Hai bevuto tutta notte?

57
00:04:34,625 --> 00:04:36,666
- Lasciami stare, mamma.
- Ascolta.

58
00:04:36,750 --> 00:04:38,083
- Ti ascolto.
- Guarda.

59
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
Ci serve il tuo aiuto.

60
00:04:41,333 --> 00:04:42,958
Tuo padre ha perso soldi.

61
00:04:43,041 --> 00:04:46,333
Ci serve il padre di Bernardo come socio.

62
00:04:46,416 --> 00:04:48,208
Ok. E io cosa c'entro?

63
00:04:48,708 --> 00:04:50,083
- Lui…
- Dov'è il pane?

64
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
Ha accettato la nostra offerta,

65
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
ma ha chiesto una cosa in cambio.

66
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
Che tu sposi Bernardo.

67
00:05:00,583 --> 00:05:01,541
Davvero?

68
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
Il vecchio vuole nascondere
che suo figlio è gay?

69
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Come hai detto?

70
00:05:08,125 --> 00:05:09,541
Frocio! Gay!

71
00:05:09,625 --> 00:05:10,708
Omosessuale.

72
00:05:10,791 --> 00:05:13,333
A Bernardo non piacciono le donne, mamma.

73
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
A Bernardo non piaccio. Lo capisci?

74
00:05:18,208 --> 00:05:19,708
Diana.

75
00:05:19,791 --> 00:05:20,875
Cosa, papà?

76
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
Ascoltami.

77
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
Hai già una relazione finta.

78
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
Perché non puoi sposarlo?

79
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
Perché non voglio, cazzo!

80
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
Piccola ingrata!

81
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
Cosa? Vuoi picchiarmi?

82
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
Noi ti diamo tutto e tu cosa fai?

83
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Non vi sono grata. Siete pessimi genitori.

84
00:05:37,416 --> 00:05:39,458
- Per favore.
- Ci devi molto.

85
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
Perché ti abbiamo salvata dalla povertà.

86
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Perché abbiamo dato tutto
alla figlia di Dio solo sa chi.

87
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
- Vitória!
- Tu non sei nostra figlia!

88
00:05:48,583 --> 00:05:51,125
- Vitória, ti prego!
- Ti hanno abbandonata.

89
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
Era ora che lo sapessi,
non fare l'ingrata.

90
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
- Ci devi tutto. Tutto!
- Basta, Vitória.

91
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
Basta!

92
00:06:01,083 --> 00:06:03,708
- Vitória, ti prego!
- Sei stata abbandonata.

93
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
Ciao.

94
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Ciao.

95
00:06:21,291 --> 00:06:23,583
È tutto il giorno che sei chiusa qui.

96
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
Mi fai preoccupare.

97
00:06:30,541 --> 00:06:31,416
Stai bene?

98
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
Bevi troppo.

99
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
- Ah, sì?
- Sì.

100
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
Hai…

101
00:06:42,708 --> 00:06:45,291
paura di ciò che potrei fare da ubriaca?

102
00:06:45,375 --> 00:06:48,458
- Perché non fai una doccia?
- Come sei responsabile.

103
00:06:48,541 --> 00:06:49,875
- Davvero.
- Mi irriti.

104
00:06:49,958 --> 00:06:51,333
Ti farà bene.

105
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
- Ok.
- Vai.

106
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Vado.

107
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Diana, che fai?

108
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Mi svesto per farmi una doccia.

109
00:07:12,458 --> 00:07:14,500
Ok, ma fallo in bagno.

110
00:07:19,416 --> 00:07:21,375
- Puoi farmi dimenticare?
- Diana.

111
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
Mi serve un uomo
che mi faccia dimenticare.

112
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
Fermati.

113
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
Vedo come mi guardi.

114
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
So che mi vuoi.

115
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
- Ora.
- Diana.

116
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
È più di questo. Ti amo.

117
00:07:40,541 --> 00:07:42,500
Ma non possiamo. Siamo fratelli.

118
00:07:45,333 --> 00:07:46,666
Fai finta di no.

119
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
Che cazzo?

120
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
Fate schifo!

121
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
Helena, l'ho promesso a Bernardo.

122
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
Basta, Heitor. Basta.

123
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
Non importa ciò che pensa lui o la gente.

124
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
- Helena…
- Fanculo.

125
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
- Heitor, figlio di puttana!
- Merda.

126
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
- Bernardo!
- Non ferirai mia sorella!

127
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
Scusa! Bernardo!

128
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Te l'ho detto,
stai lontano da mia sorella.

129
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
- Non lo sapevo…
- Sei uno stronzo!

130
00:09:18,958 --> 00:09:20,208
Perché mia sorella?

131
00:09:20,291 --> 00:09:22,208
- Perché?
- Vaffanculo, Bernardo.

132
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
Ti avevo detto di non toccarla.

133
00:09:29,041 --> 00:09:30,541
Cazzo, devo scendere.

134
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
Bernardo ci farà fuori, Diana.

135
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
Dirà a tutti ciò che ha visto. E poi…

136
00:09:35,875 --> 00:09:36,833
E poi cosa?

137
00:09:37,333 --> 00:09:39,583
Potrebbe inventarsi qualcosa su di me.

138
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
Dobbiamo fare qualcosa.

139
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Diana, ti amo.

140
00:09:51,166 --> 00:09:52,458
Da sempre.

141
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
Ma può rovinarci la vita.
Non permettere che accada.

142
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
Non preoccuparti, Fernando.

143
00:09:58,500 --> 00:10:00,333
Non ci rovinerà la vita.

144
00:11:05,625 --> 00:11:09,875
SGUARDO INDISCRETO

145
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
13 ANNI DOPO

146
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
So che sei stata con Heitor.

147
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
Che succede, Miranda?

148
00:11:34,541 --> 00:11:36,583
Scusa, Fernando. Sono confusa.

149
00:11:36,666 --> 00:11:38,958
È dura capire chi è chi.

150
00:11:40,208 --> 00:11:41,875
In fondo, lo sai già.

151
00:11:42,458 --> 00:11:44,541
E comunque hai fatto la tua scelta.

152
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
So cosa farò.

153
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
Inês, non sono qui per proteggere
o accusare nessuno.

154
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
Sono qui per collaborare
e scoprire la verità.

155
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
Siediti e raccontami tutto. Dall'inizio.

156
00:12:07,666 --> 00:12:10,375
È iniziato tutto
quando ho conosciuto Fernando.

157
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
Ha detto che Heitor
era coinvolto in attività criminali

158
00:12:14,041 --> 00:12:16,375
e mi ha chiesto aiuto per smascherarlo.

159
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
Heitor era cliente di Cléo.

160
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
HEITOR, DOBBIAMO CHIARIRCI…

161
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Rafael.

162
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
Rilassati.

163
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
Si renderà conto di aver sbagliato
a tagliare i ponti.

164
00:12:39,250 --> 00:12:40,666
Specie visto il modo.

165
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
Sai troppo di lui.
Conosci molti dei suoi segreti.

166
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Non lo so. Temo ti faccia qualcosa.

167
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
Senti.

168
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
Non voglio parlarne.

169
00:12:56,041 --> 00:12:57,625
Sai cosa voglio sapere?

170
00:12:59,208 --> 00:13:02,041
- Quando andremo a letto insieme.
- Seriamente?

171
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
Io faccio discorsi seri
e tu pensi a questo?

172
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
È un discorso serio per me! Dai!

173
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
A proposito, ho controllato la mia agenda

174
00:13:10,333 --> 00:13:12,958
e sembra che il momento migliore per farlo

175
00:13:13,041 --> 00:13:14,375
sia stanotte.

176
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
Stanotte è quella giusta.

177
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Wow.

178
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Sì.

179
00:13:22,750 --> 00:13:24,166
Voglio giustizia, Inês.

180
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda…

181
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
Voglio giustizia. Quell'uomo va punito.

182
00:13:32,541 --> 00:13:35,541
Inês, faranno un'altra di quelle feste.

183
00:13:35,625 --> 00:13:38,750
Sarà in un capannone a ovest della città.

184
00:13:38,833 --> 00:13:41,750
E indovina di chi è il capannone?
Di Heitor Prado.

185
00:13:48,666 --> 00:13:49,500
Ci andrò.

186
00:13:50,333 --> 00:13:51,875
Voglio andare alla festa.

187
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
Sei agitata e vuoi delle risposte,
vuoi giustizia,

188
00:13:55,458 --> 00:13:56,875
ma no, Miranda.

189
00:13:56,958 --> 00:13:59,291
- È troppo pericoloso.
- Devo andare.

190
00:14:00,416 --> 00:14:03,083
Riconoscerò chi c'era all'altra festa.

191
00:14:03,166 --> 00:14:04,791
Io vi servo.

192
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
- Cos'è, mamma?
- Ti piacerà.

193
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
È troppo costoso.

194
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
Non importa. Ti piace?

195
00:14:25,458 --> 00:14:27,958
Mamma, mi piace. Mi piace molto, ma…

196
00:14:28,875 --> 00:14:30,833
sai che non devi.

197
00:14:30,916 --> 00:14:33,208
Non devi espiare il passato.

198
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
Ho fatto troppi sbagli, Ana.

199
00:14:35,791 --> 00:14:39,708
Sono stata una pessima madre.
E voglio cambiare.

200
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
- Sei perfetta, mamma.
- Ecco.

201
00:14:42,708 --> 00:14:46,000
- Sicura che non vuoi che vada stasera?
- Sicurissima.

202
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
So che hai altri impegni.

203
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
Grazie, Glória.

204
00:14:51,416 --> 00:14:54,500
Per favore, non dire a nessuno
che c'è Vinicius, ok?

205
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
Ok, ma fate i bravi.

206
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Pronto?

207
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
Adesso ti serve aiuto, Lorenzo?

208
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
Ho paura, ok?

209
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
Sono nervosa, ma non ce la faccio più.

210
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
Ehi. Mi prenderò cura di te, ok?

211
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
Fai le valigie, scappiamo insieme stasera.

212
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
Andrà tutto bene, promesso.

213
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
- Andiamo, tesoro.
- Rafael! Che fai?

214
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
Oh, mio Dio!

215
00:15:33,666 --> 00:15:34,875
Cos'è?

216
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
Non volevi champagne e romanticismo?

217
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
Togliti la benda.

218
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
Stasera, sei la mia regina.

219
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
Prima mi chiedevo

220
00:17:13,875 --> 00:17:16,708
se avessi scelto di far parte
di questa vicenda o meno.

221
00:17:17,208 --> 00:17:18,708
Ma non ha più importanza.

222
00:17:20,375 --> 00:17:22,625
È ora di affrontare il problema.

223
00:17:23,375 --> 00:17:24,833
Mia nonna diceva sempre:

224
00:17:24,916 --> 00:17:28,458
"Se vuoi fare le cose per bene,
falle da sola".

225
00:17:30,125 --> 00:17:31,958
Miranda? Mi senti?

226
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
Siamo in posizione
e abbiamo mappato il posto.

227
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
La festa è nel capannone principale.

228
00:17:52,958 --> 00:17:55,291
Ci sono poliziotti sotto copertura.

229
00:17:58,416 --> 00:18:00,916
Ma serve un invito per salire sul treno.

230
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
Devi trovare un modo per salirci.

231
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
Una volta sul treno, sei da sola.

232
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
Sono dentro.

233
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
Sì, esatto.

234
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
Piano.

235
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Andiamo. Piano.

236
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
Giù.

237
00:18:59,875 --> 00:19:01,041
C'è Heitor.

238
00:19:02,916 --> 00:19:04,083
Tienilo d'occhio.

239
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Miranda, mi senti?

240
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
Miranda, ti sento male.

241
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
Miranda?

242
00:19:32,000 --> 00:19:33,666
Preparala per l'asta.

243
00:19:33,750 --> 00:19:36,333
Vestiti, capelli, tutto.
È nel prossimo lotto.

244
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Quindicimila.

245
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
Quindicimila per il signore davanti.
Qualcun altro?

246
00:19:41,125 --> 00:19:42,541
Ventimila lì dietro.

247
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
Ventimila e uno, ventimila e due…

248
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Venduto al signore.

249
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Signore e signori,

250
00:19:56,625 --> 00:19:59,291
iniziamo la seconda asta della serata.

251
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
Vi ricordo che l'offerta iniziale
è di 15.000.

252
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
Fate le vostre offerte.

253
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
Quindicimila per il signore davanti.

254
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
- Ventimila.
- Ventimila al signore.

255
00:20:15,916 --> 00:20:18,541
- Venticinquemila.
- Venticinquemila.

256
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
- Trentamila.
- Trentamila.

257
00:20:22,041 --> 00:20:24,041
Trentamila. Trentamila e uno…

258
00:20:24,125 --> 00:20:24,958
Qualcun altro?

259
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
Trentamila. Il miglior offerente?

260
00:20:28,791 --> 00:20:31,875
Venduta al signore per 30.000.

261
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Fate largo!

262
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
Heitor.

263
00:20:56,375 --> 00:20:57,250
Aiuto!

264
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!

265
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Miranda!

266
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
Polizia!

267
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
- Fermi. Uscite!
- Polizia!

268
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Andiamo. Nessuno si muova!
È un ordine. Vai!

269
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
Fermo.

270
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
Sta bene. Chiama un'ambulanza.

271
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
Squadra due, entrate e salvate Miranda.

272
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
Miranda, sei sicura di stare bene?

273
00:21:54,291 --> 00:21:55,166
Sì.

274
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
Sono solo stanca.

275
00:21:57,250 --> 00:22:00,541
Abbiamo testimoni
e prove molto importanti.

276
00:22:00,625 --> 00:22:02,500
Non so come ringraziarti.

277
00:22:02,583 --> 00:22:04,750
Era il minimo che potessi fare.

278
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
Ok.

279
00:22:14,291 --> 00:22:16,833
Mi stavano già addosso per quella merda.

280
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
Ora mi arresteranno di sicuro.

281
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Ascolta, rilassati. Ok?

282
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
La polizia non ha nulla contro di te.

283
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
Luísa è scappata
e ha lasciato un biglietto.

284
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
In che senso?

285
00:22:29,083 --> 00:22:31,250
È scappata col figlio del portiere.

286
00:22:32,166 --> 00:22:34,875
- Andiamo a casa sua.
- Già fatto. Non c'è nessuno.

287
00:22:34,958 --> 00:22:37,333
Dopo l'arresto del padre,
è andato dalla zia.

288
00:22:37,416 --> 00:22:39,541
Ma non c'è nessuno neanche lì.

289
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
Cosa ci fate voi due qui?

290
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
Tesoro.

291
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
Papà? Cos'è successo?

292
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
Non importa.
L'unica cosa che conta sei tu.

293
00:23:06,958 --> 00:23:08,333
Perché sei scappata?

294
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
Non voglio stare lontana da Vinicius.

295
00:23:12,500 --> 00:23:15,125
Se ti ha convinta lui a scappare,

296
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
non permetterò che succeda di nuovo.

297
00:23:17,458 --> 00:23:19,375
Non è successo niente, Heitor.

298
00:23:19,458 --> 00:23:22,333
Sono venuti qui perché avevano paura.

299
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
Tutto qui. Sono…

300
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
Sono solo due ragazzi spaventati.

301
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
E gli adulti non sono d'aiuto,

302
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
quindi immagina come si sentono.

303
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
È stata una mia idea, papà.
Volevo scappare.

304
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
Aspettatemi fuori.

305
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
Arrivo subito, così andiamo a casa.

306
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Grazie.

307
00:23:52,166 --> 00:23:53,041
Heitor,

308
00:23:54,166 --> 00:23:55,291
grazie

309
00:23:56,333 --> 00:23:59,833
per avermi salvata ieri sera.

310
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
Cosa ci facevi lì?

311
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
Cosa ci facevi tu lì?

312
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
Sto solo cercando…

313
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
di proteggerti.

314
00:24:10,958 --> 00:24:15,125
Anche se so che non dovrei fidarmi di te.

315
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
31 DICEMBRE

316
00:24:36,083 --> 00:24:39,041
Non mi sono mai sentita sola
come questo Capodanno.

317
00:24:39,791 --> 00:24:41,750
Dieci giorni fa, mi sono lasciata

318
00:24:41,833 --> 00:24:45,208
Fernando, Heitor
e i loro casini alle spalle.

319
00:24:47,375 --> 00:24:49,291
Non so come sarà d'ora in poi.

320
00:24:51,083 --> 00:24:52,708
Oggi è il 31 dicembre

321
00:24:52,791 --> 00:24:56,416
e l'unico piano che ho per il nuovo anno
è non farmi più male.

322
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
Prendi champagne e mutande bianche,

323
00:25:07,333 --> 00:25:08,666
la notte è nostra.

324
00:25:09,166 --> 00:25:12,333
Io e Rafa andiamo a una festa qui vicino.
Vieni, vero?

325
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
Paulo, tienila d'occhio.
Niente può andare storto oggi.

326
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Che c'è, Vitória?

327
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Sono qui per augurare buon anno
al mio figliastro preferito.

328
00:25:47,041 --> 00:25:49,708
La gentilezza non ti si addice, Vitória.

329
00:25:52,708 --> 00:25:56,583
Sei sempre maleducato.
È come se non ti avessi cresciuto io.

330
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
Porta rispetto, moccioso.

331
00:26:00,666 --> 00:26:02,791
Domani è un giorno molto importante.

332
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
Stasera accadrà una cosa
che volevo da tempo.

333
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
E nessuno di voi può fermarmi.

334
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
Di cosa parli?

335
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
Me ne vado da questa topaia.

336
00:26:16,750 --> 00:26:19,583
Vado in Europa. L'Europa è degna di me.

337
00:26:19,666 --> 00:26:23,500
Basta vivere qui per grazia
ricevuta da Heitor. Non me lo merito.

338
00:26:23,583 --> 00:26:24,833
È stato furbo.

339
00:26:24,916 --> 00:26:27,541
Ci ha dato gli appartamenti
per controllarci.

340
00:26:27,625 --> 00:26:29,416
Guardati, sei un bastardo.

341
00:26:30,166 --> 00:26:31,625
Vieni dal nulla…

342
00:26:32,125 --> 00:26:34,916
Sei qui solo perché hai fatto pena
a tua moglie,

343
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
ma volevi solo leccare i piedi al capo.

344
00:26:44,541 --> 00:26:47,666
Quando la smetterai
di umiliarti per Heitor?

345
00:26:47,750 --> 00:26:50,000
Di rincorrere ciò che ti ha tolto?

346
00:26:50,083 --> 00:26:52,291
La sorella, la nipote,

347
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
la ragazza…

348
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
Ti restano solo gli avanzi e gli scarti
che ti lascia per pietà.

349
00:27:01,791 --> 00:27:04,041
Zitta! Non sai di cosa parli.

350
00:27:04,125 --> 00:27:07,500
- Sono rimasto per mia sorella.
- Diana ti piaceva di più?

351
00:27:08,000 --> 00:27:09,791
Ma hai commesso un errore.

352
00:27:10,458 --> 00:27:12,500
Diana ti ha usato.

353
00:27:12,583 --> 00:27:14,666
Tutti ti usano e ti gettano via.

354
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
L'ha fatto anche quell'hacker.

355
00:27:16,666 --> 00:27:19,250
Zitta, sei una vipera. Vattene!

356
00:27:19,333 --> 00:27:21,666
- Esci dalla mia vita, stronza.
- Wow!

357
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
- Sei arrabbiato?
- Vattene.

358
00:27:23,541 --> 00:27:25,958
Sei arrabbiato perché sai che ho ragione.

359
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Pronto? Cléo?

360
00:27:40,791 --> 00:27:42,291
Dobbiamo parlare.

361
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
Prego.

362
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
Ho una sorpresa per te.

363
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
Cosa c'è di tanto urgente?

364
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
Fernando, che cavolo?

365
00:27:59,833 --> 00:28:02,666
È ora di restituire
tutto ciò che mi hai rubato.

366
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
Farò qualsiasi cosa, Heitor.

367
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
Di cosa parli?

368
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
Mi prenderò Luísa,
i tuoi soldi e la tua azienda.

369
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
Ti porterò via tutto!

370
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
Hai capito?

371
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Hai distrutto la vita di Diana!

372
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
- Distrutto!
- Fernando.

373
00:28:22,541 --> 00:28:26,250
Le hai impedito di amarmi.
Mi hai rubato tutto. Tutto!

374
00:28:26,333 --> 00:28:28,375
Non ci hai dato possibilità.

375
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
Pronto?

376
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
Miranda, sono Cléo.

377
00:28:34,333 --> 00:28:36,666
È successo qualcosa di brutto a Heitor.

378
00:28:37,916 --> 00:28:39,333
Ed è tutta colpa tua.

379
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
Ma non succederà più.

380
00:28:42,375 --> 00:28:43,333
Non con Miranda.

381
00:28:43,416 --> 00:28:44,625
Miranda è mia!

382
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
NUOVA REGISTRAZIONE

383
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Le 23:57.

384
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Mio Dio, è tutta colpa mia.

385
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Fermo, Fernando.

386
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
10 GENNAIO

387
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Figlio mio!

388
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
Apri la porta!

389
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Apri la porta, figliolo!

390
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
- Maledizione!
- Lorenzo!

391
00:29:31,541 --> 00:29:34,916
Non dovresti essere qui.
Ti avevo detto di non venire.

392
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
- Cosa?
- È successa una cosa.

393
00:29:36,625 --> 00:29:39,041
- Almeno parliamone.
- Mamma.

394
00:29:40,958 --> 00:29:41,833
Lorenzo,

395
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
perché c'è una ragazza legata lì?

396
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
In cosa ti sei cacciato? Gesù.

397
00:29:47,333 --> 00:29:50,500
- Non ho tempo per spiegare. Devi andare.
- No.

398
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
- Per l'amor di Dio.
- Mamma.

399
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Prendi questa. Tienila al sicuro.

400
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Vieni con me.

401
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
Resta qui. Non uscire,
qualunque cosa accada.

402
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
- Ok?
- Ok.

403
00:30:04,291 --> 00:30:05,583
- Promesso?
- Promesso.

404
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Ehi.

405
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
Va tutto bene?

406
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Sì.

407
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Lascialo lì.

408
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Ciao.

409
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
Andiamo.

410
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

411
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
È stato un piacere.

412
00:30:49,833 --> 00:30:50,708
Lorenzo.

413
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
Figlio?

414
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo.

415
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Da quanto tempo, vicina.

416
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Sottotitoli: Chiara Belluzzi

