1
00:00:06,000 --> 00:00:08,458
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
‎"13년 전"

3
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
‎- 이거 찍을 거야
‎- 찍어, 조이

4
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
‎- 다큐를 위해 말 좀 해 줘
‎- 잠시만

5
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
‎우리 부모님 댁에
‎너희랑 같이 와서 너무 좋아

6
00:00:28,958 --> 00:00:32,083
‎가방 내가 들어 줄게
‎나는 신사니까

7
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
‎그래? 확인해 보자

8
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
‎뭐 하는 거야?

9
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
‎그만, 그만해

10
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
‎네 오빠 생각을 해야지

11
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
‎- 엘레나, 네 오빠가 알면…
‎- 잘 들어, 에이토르

12
00:00:48,000 --> 00:00:49,958
‎우리 오빠는 잊어, 알겠지?

13
00:00:50,041 --> 00:00:52,500
‎난 베르나르두의 것이 아냐
‎그 누구의 것도 아니지

14
00:00:52,583 --> 00:00:54,375
‎난 완전히 자유로운 여자야

15
00:00:54,458 --> 00:00:57,166
‎- 자유로운 여자?
‎- 뭐든지 할 수 있다고, 알겠어?

16
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
‎- 좋은 아침
‎- 안녕하세요

17
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
‎- 안녕, 아빠
‎- 안녕, 우리 딸

18
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
‎안녕하세요

19
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
‎카메라 보고 웃으세요

20
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
‎아름다운 사람들이
‎집에 있으니까 좋구나

21
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
‎너도 좀 할래?

22
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
‎카메라 조심해, 바보야

23
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
‎섹시하고 촉촉하네

24
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
‎입 벌려 봐

25
00:01:25,791 --> 00:01:26,666
‎삼켜

26
00:01:27,208 --> 00:01:28,041
‎가자

27
00:01:28,125 --> 00:01:31,583
‎난 정원에 갈 건데
‎아무도 안 따라왔으면 해

28
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
‎잠깐, 할 얘기가 있어

29
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
‎이 집에서 유일하게 섹스를 하는
‎지아나와 베르나르두네

30
00:01:43,291 --> 00:01:44,125
‎이리 와

31
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
‎여기 있는 모두가
‎우리가 섹스를 한다고 생각해

32
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
‎이리 와

33
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
‎네 손으로 느껴 봐

34
00:01:52,166 --> 00:01:53,291
‎그래

35
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
‎멈춰, 싫어

36
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
‎싫다고

37
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
‎젠장!

38
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
‎날 봐, 보라고!

39
00:02:02,000 --> 00:02:04,208
‎나는 날 탐내는 남자가 필요하다고

40
00:02:04,875 --> 00:02:06,458
‎젠장, 베르나르두!

41
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
‎베르나르두

42
00:02:11,958 --> 00:02:12,916
‎무슨 일이야?

43
00:02:13,000 --> 00:02:14,583
‎밖에 있다가 들었어

44
00:02:14,666 --> 00:02:16,875
‎무슨 일인데? 나한테는 말해도 돼

45
00:02:21,750 --> 00:02:24,041
‎기다려, 베르나르두

46
00:02:24,125 --> 00:02:25,291
‎진짜야, 말해 봐

47
00:02:25,875 --> 00:02:29,041
‎- 원한다면 지아나랑 얘기해 볼게
‎- 참견하지 마, 베르나르두

48
00:02:29,125 --> 00:02:31,791
‎난 무슨 일인지 알고 싶어
‎말해 줘

49
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
‎널 좋아해, 페르난두

50
00:03:36,791 --> 00:03:37,833
‎항상 그랬어

51
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
‎있잖아

52
00:03:44,750 --> 00:03:47,666
‎다시는 이런 일 없을 거야

53
00:03:47,750 --> 00:03:48,625
‎그래

54
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
‎알겠지?

55
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
‎좋은 아침

56
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
‎- 좋은 아침
‎- 좋은 아침

57
00:04:30,125 --> 00:04:31,666
‎약에 취했니?

58
00:04:33,375 --> 00:04:34,541
‎밤새도록 마신 거야?

59
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
‎- 저 좀 내버려 둬요, 엄마
‎- 잘 들어

60
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
‎- 듣고 있어요
‎- 봐

61
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
‎네 도움이 필요해

62
00:04:41,833 --> 00:04:42,958
‎네 아빠가 돈을 많이 잃어서

63
00:04:43,041 --> 00:04:46,333
‎베르나르두의 아버지가
‎투자 파트너가 되어야 해

64
00:04:46,416 --> 00:04:48,250
‎그게 어째서 제 문제죠?

65
00:04:48,750 --> 00:04:50,083
‎- 지아나
‎- 내 빵 어디 갔지?

66
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
‎그는 우리 제안을 받아들였지만

67
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
‎한 가지 조건을 제시했는데

68
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
‎네가 베르나르두랑
‎결혼하는 거란다

69
00:05:00,666 --> 00:05:01,625
‎정말요?

70
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
‎그 아저씨는 자신의 아들이
‎게이라는 걸 감출 작정이래요?

71
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
‎뭐라고?

72
00:05:08,125 --> 00:05:09,541
‎퀴어, 게이

73
00:05:09,625 --> 00:05:10,708
‎동성애자

74
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
‎베르나르두는 여자를 안 좋아해요

75
00:05:13,500 --> 00:05:16,875
‎절 안 좋아한다고요, 알겠어요?

76
00:05:18,208 --> 00:05:19,708
‎지아나

77
00:05:19,791 --> 00:05:20,875
‎왜요, 아빠?

78
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
‎잘 들어

79
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
‎이미 가짜 연애를 하고 있는데

80
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
‎결혼은 왜 못 해?

81
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
‎하기 싫으니까요!

82
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
‎배은망덕한 년!

83
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
‎왜요, 때릴 거예요?

84
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
‎모든 걸 다 해 줬는데
‎이럴 수 있어?

85
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
‎전 감사해야 할 거 없어요
‎부모 노릇도 제대로 못 했으면서

86
00:05:37,416 --> 00:05:39,458
‎- 맙소사
‎- 감사해야 할 게 많을 텐데?

87
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
‎우리가 널 가난에서 구제해 줬잖아

88
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
‎부모가 누군지도 모르는 애한테
‎우리는 모든 걸 다 해 줬다고

89
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
‎- 비토리아!
‎- 넌 우리 딸 아니야

90
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
‎- 비토리아, 제발!
‎- 넌 버림받은 애였어

91
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
‎너도 이젠 알 때가 됐으니
‎배은망덕하게 굴지 마

92
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
‎- 넌 우리한테 모든 걸 빚졌어
‎- 그만해, 비토리아

93
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
‎그만!

94
00:06:01,083 --> 00:06:03,250
‎- 비토리아, 제발!
‎- 넌 버림받은 애였어

95
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
‎안녕

96
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
‎안녕

97
00:06:21,291 --> 00:06:23,583
‎종일 방에만 있네

98
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
‎걱정되잖아

99
00:06:30,625 --> 00:06:31,500
‎괜찮아?

100
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
‎넌 술을 너무 많이 마셔

101
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
‎- 그렇게 생각해?
‎- 응

102
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
‎그럼

103
00:06:42,708 --> 00:06:45,416
‎내가 취해서 무슨 일을 벌일까
‎두려운 거야?

104
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
‎- 샤워나 좀 해
‎- 넌 책임감이 너무 강해

105
00:06:48,541 --> 00:06:49,875
‎- 농담 아니야
‎- 짜증 나

106
00:06:49,958 --> 00:06:51,333
‎기분이 좀 나아질 거야

107
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
‎- 알았어
‎- 어서

108
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
‎알았다니까

109
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
‎뭐 하는 거야?

110
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
‎샤워하려고 옷 벗는 거야

111
00:07:12,458 --> 00:07:14,500
‎알겠는데 화장실에서 해

112
00:07:19,416 --> 00:07:20,875
‎- 잊게 해 줄래?
‎- 지아나

113
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
‎잊게 해 줄 남자가 필요해

114
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
‎그만해

115
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
‎날 보는 눈빛이 어떤지 잘 알아

116
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
‎날 원하는 거 안다고

117
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
‎- 지금
‎- 지아나

118
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
‎그 이상이야, 널 사랑하니까

119
00:07:40,541 --> 00:07:42,500
‎하지만 안 돼, 우린 남매라고

120
00:07:45,333 --> 00:07:46,666
‎아닌 척하면 되잖아

121
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
‎이게 뭐야?

122
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
‎둘 다 역겨워!

123
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
‎엘레나, 베르나르두랑 약속했어

124
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
‎됐어, 에이토르

125
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
‎우리 오빠나
‎그 누구의 생각도 중요하지 않아

126
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
‎- 엘레나
‎- 그런 건 잊어

127
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
‎- 에이토르, 이 개자식!
‎- 젠장

128
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
‎- 베르나르두!
‎- 내 여동생에게 또 상처 주려고?

129
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
‎미안해, 베르나르두

130
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
‎내 동생한테서 떨어지라고 했지?

131
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
‎- 알아, 하지만…
‎- 넌 쓰레기야

132
00:09:18,958 --> 00:09:20,250
‎왜 내 여동생을 건드린 거야?

133
00:09:20,333 --> 00:09:22,208
‎- 왜냐고!
‎- 엿 먹어, 베르나르두

134
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
‎건드리지 말라고 했잖아!

135
00:09:29,083 --> 00:09:30,250
‎내가 가 봐야겠어

136
00:09:31,458 --> 00:09:33,500
‎베르나르두는
‎우리를 끝장낼 거야, 지아나

137
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
‎자기가 본 걸 다 말할 거라고
‎게다가…

138
00:09:35,875 --> 00:09:36,833
‎게다가 뭐?

139
00:09:37,416 --> 00:09:39,583
‎나에 대한 헛소문도
‎퍼뜨릴 수 있어

140
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
‎우리가 손을 써야 해

141
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
‎지아나, 사랑해

142
00:09:51,166 --> 00:09:52,458
‎항상 그랬어

143
00:09:52,541 --> 00:09:55,541
‎하지만 베르나르두가
‎우리 삶을 망치게 둘 순 없어

144
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
‎걱정하지 마, 페르난두

145
00:09:58,500 --> 00:10:00,125
‎그럴 일은 없을 거니까

146
00:11:05,791 --> 00:11:09,875
‎"관음증 그녀"

147
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
‎"13년 후"

148
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
‎에이토르랑 같이 있었다는 거 알아

149
00:11:32,333 --> 00:11:33,625
‎무슨 일이야, 미란다?

150
00:11:34,583 --> 00:11:36,583
‎미안, 페르난두, 좀 혼란스러워

151
00:11:36,666 --> 00:11:38,958
‎이야기의 주인공이
‎누구인지 알 수가 없어

152
00:11:40,208 --> 00:11:41,875
‎속으로는 이미 알고 있잖아

153
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
‎아무튼 넌 선택을 했어

154
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
‎어떻게 해야 할지 알겠어

155
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
‎이네스, 난 누굴 보호하거나
‎고발하러 온 게 아니에요

156
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
‎힘을 합쳐서 진실을 밝히려고
‎여기 온 거예요

157
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
‎앉아서 다 말해 줘요
‎처음부터 말이죠

158
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
‎페르난두를 만났을 때
‎모든 게 시작됐어요

159
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
‎에이토르가
‎범죄와 연관되어 있다면서

160
00:12:14,041 --> 00:12:16,375
‎그걸 밝힐 수 있게
‎제게 도와달라고 했어요

161
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
‎에이토르는 클레우의 고객이었어요

162
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
‎"에이토르, 우리 언제까지 이럴…"

163
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
‎하파에우

164
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
‎진정해

165
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
‎결국 자신이 실수했다는 걸
‎깨달을 거니까 말이야

166
00:12:39,250 --> 00:12:40,666
‎그런 짓을 했으니까

167
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
‎자기는 그에 대해 너무 잘 알아
‎그의 비밀도

168
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
‎난 그 사람이
‎자기에게 무슨 짓을 할까 두려워

169
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
‎있잖아

170
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
‎그 이야기는 이제 하기 싫어

171
00:12:56,125 --> 00:12:57,458
‎내가 궁금한 게 뭔지 알아?

172
00:12:59,333 --> 00:13:02,041
‎- 우리가 언제 같이 자는지야
‎- 정말, 하파에우?

173
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
‎진심으로 묻는 거야
‎언제나 이렇게 몸이 달아 있어?

174
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
‎나도 진심이라고

175
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
‎근데 내가 일정 확인해 봤는데

176
00:13:10,416 --> 00:13:12,708
‎우리 둘이 같이 자기 딱 좋은 날이

177
00:13:13,208 --> 00:13:14,333
‎바로 오늘 밤이더라

178
00:13:15,125 --> 00:13:16,875
‎그러니까 오늘 밤 같이 자는 거야

179
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
‎그래

180
00:13:22,791 --> 00:13:24,208
‎난 정의를 원해요, 이네스

181
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
‎미란다

182
00:13:29,333 --> 00:13:31,833
‎난 정의를 원해요
‎이 사람은 벌을 받아야 해요

183
00:13:32,541 --> 00:13:35,541
‎이네스, 그런 파티가 또 열린다는
‎정보를 입수했는데

184
00:13:35,625 --> 00:13:38,750
‎정보원 말로는
‎도시 서쪽의 창고에서 열린답니다

185
00:13:38,833 --> 00:13:41,750
‎근데 창고 주인이 누구일까요?
‎에이토르 프라두예요

186
00:13:48,666 --> 00:13:49,500
‎제가 갈게요

187
00:13:50,333 --> 00:13:51,458
‎그 파티에 가고 싶어요

188
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
‎해답과 정의를
‎간절히 원한다는 거 알지만

189
00:13:55,458 --> 00:13:56,958
‎안 돼요, 미란다

190
00:13:57,041 --> 00:13:59,291
‎- 너무 위험하다고요
‎- 제가 가야 해요

191
00:14:00,500 --> 00:14:03,083
‎저번 파티에 왔던 사람들은
‎저만 알아볼 수 있어서

192
00:14:03,166 --> 00:14:04,791
‎제가 필요하잖아요?

193
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
‎- 그게 뭐예요, 엄마?
‎- 네가 좋아할 거

194
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
‎이건 너무 비싼 거잖아요

195
00:14:21,791 --> 00:14:24,166
‎그런 건 상관없어, 마음에 드니?

196
00:14:25,458 --> 00:14:27,958
‎엄마, 마음에 드는데

197
00:14:28,875 --> 00:14:30,833
‎이러실 필요 없어요

198
00:14:30,916 --> 00:14:33,208
‎과거를 속죄할 필요가 없다고요

199
00:14:33,791 --> 00:14:35,708
‎난 실수를 너무 많이 했어

200
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
‎난 형편없는 엄마였어

201
00:14:37,500 --> 00:14:39,708
‎그래서 변하고 싶어

202
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
‎- 엄마는 완벽해요
‎- 어디 보자

203
00:14:42,875 --> 00:14:44,708
‎정말 오늘 밤에
‎제가 같이 안 가도 되겠어요?

204
00:14:44,791 --> 00:14:46,000
‎당연하지

205
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
‎넌 다른 바쁜 일이 있잖니

206
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
‎고마워요, 글로리아

207
00:14:51,458 --> 00:14:54,500
‎비니시우스가 여기 있다는 거
‎비밀로 해 주세요

208
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
‎알았어, 대신 얌전히 있어야 해

209
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
‎여보세요?

210
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
‎이제 엄마 도움이 필요하니
‎로렌주?

211
00:15:04,083 --> 00:15:05,416
‎난 무서워

212
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
‎긴장도 되고
‎하지만 더는 못 견디겠어

213
00:15:10,625 --> 00:15:12,666
‎내가 널 돌봐 줄게

214
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
‎가서 짐 챙겨
‎오늘 밤에 같이 달아나는 거야

215
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
‎다 괜찮을 거야, 약속해

216
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
‎- 들어와, 자기
‎- 하파에우, 뭘 하려는 거야?

217
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
‎깜짝이야!

218
00:15:33,666 --> 00:15:34,875
‎무슨 소리야?

219
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
‎로맨틱한 샴페인
‎마시고 싶다고 했잖아?

220
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
‎눈가리개 벗어도 돼

221
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
‎오늘 밤, 자기는 내 여왕님이야

222
00:17:12,083 --> 00:17:13,791
‎전에는 궁금했다

223
00:17:13,875 --> 00:17:16,708
‎이 이야기에 끼어든 게
‎내 선택이었는지 아니었는지

224
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
‎하지만 이젠 상관없다

225
00:17:20,375 --> 00:17:22,625
‎이젠 문제와 정면으로 마주할 때다

226
00:17:23,375 --> 00:17:24,708
‎할머니께선 이러셨다

227
00:17:24,791 --> 00:17:28,458
‎'뭘 제대로 하고 싶으면 직접 해'

228
00:17:30,125 --> 00:17:31,958
‎미란다, 들려요?

229
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
‎우린 자리 잡고 인원 배치했어요

230
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
‎파티 장소는 메인 창고예요

231
00:17:52,958 --> 00:17:55,250
‎거기 위장 경찰들도 있어요

232
00:17:58,541 --> 00:18:00,916
‎하지만 기차에 타려면
‎특별한 초대장이 필요한데

233
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
‎들어갈 방법은
‎미란다가 찾아야 해요

234
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
‎기차 안에 들어가면
‎미란다는 혼자예요

235
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
‎들어왔어요

236
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
‎네, 그거예요

237
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
‎천천히

238
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
‎천천히 가

239
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
‎숙여

240
00:18:59,875 --> 00:19:01,041
‎에이토르가 왔어요

241
00:19:02,916 --> 00:19:04,083
‎그를 주시해요

242
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
‎미란다, 내 말 들려요?

243
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
‎소리가 끊기고 있어요

244
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
‎미란다?

245
00:19:32,000 --> 00:19:33,666
‎경매에 내보낼 준비해

246
00:19:33,750 --> 00:19:36,333
‎옷, 머리, 전부 다 손봐
‎다음 경매에 나갈 거야

247
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
‎1만 5천

248
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
‎앞쪽 신사분께서
‎1만 5천 부르셨습니다, 다른 분?

249
00:19:41,125 --> 00:19:42,541
‎뒤쪽에서 2만 나왔습니다

250
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
‎한 번, 두 번

251
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
‎낙찰되었습니다

252
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
‎신사 숙녀 여러분

253
00:19:56,625 --> 00:19:59,291
‎오늘 밤의
‎두 번째 경매를 시작하겠습니다

254
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
‎입찰가는 1만 5천부터라는 걸
‎잊지 마세요

255
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
‎경매를 시작합니다

256
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
‎앞쪽의 신사분께서
‎1만 5천 부르셨습니다

257
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
‎- 2만
‎- 2만 나왔습니다

258
00:20:15,916 --> 00:20:18,541
‎- 2만 5천
‎- 2만 5천 나왔습니다

259
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
‎- 3만
‎- 3만 나왔습니다

260
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
‎3만, 한 번…

261
00:20:24,125 --> 00:20:24,958
‎더 없습니까?

262
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
‎3만이 최고 입찰가입니까?

263
00:20:28,791 --> 00:20:31,875
‎저 신사분께
‎3만에 낙찰되었습니다

264
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
‎비켜!

265
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
‎에이토르

266
00:20:56,375 --> 00:20:57,250
‎도와줘요!

267
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
‎미란다!

268
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
‎미란다!

269
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
‎경찰이다!

270
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
‎- 움직이지 마!
‎- 경찰이다!

271
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
‎아무도 움직이지 마!
‎이건 명령이야

272
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
‎움직이지 마

273
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
‎아직 살아 있어, 구급차 불러

274
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
‎2팀은 기차에 침투해서
‎미란다를 구출해

275
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
‎미란다, 정말 괜찮아요?

276
00:21:54,416 --> 00:21:55,291
‎네

277
00:21:56,000 --> 00:21:57,166
‎그냥 좀 피곤해요

278
00:21:57,250 --> 00:22:00,541
‎목격자와
‎굉장히 중요한 증거를 확보했어요

279
00:22:00,625 --> 00:22:02,083
‎어떻게
‎고마워해야 할지 모르겠네요

280
00:22:02,583 --> 00:22:04,250
‎이 정도는 도와드려야죠

281
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
‎알겠습니다

282
00:22:14,291 --> 00:22:16,833
‎경찰은
‎이미 나를 주시하고 있었는데

283
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
‎이젠 날 체포하러 올 거야

284
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
‎진정해, 알았어?

285
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
‎경찰에겐 널 체포할 물증이 없어

286
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
‎루이자가
‎이 쪽지를 남기고 가출했어

287
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
‎뭐라고?

288
00:22:29,166 --> 00:22:31,250
‎도어맨의 아들과 가출했단 말이야

289
00:22:32,208 --> 00:22:34,916
‎- 그의 집에 가야겠어
‎- 벌써 가 봤는데 텅 비었더라

290
00:22:35,000 --> 00:22:37,333
‎걔 아빠가 체포되고
‎이모네 집으로 이사했거든

291
00:22:37,916 --> 00:22:39,541
‎근데 걔 이모 집에도
‎아무도 없었어

292
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
‎둘이 여기서 뭐 하니?

293
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
‎우리 딸

294
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
‎아빠? 얼굴은 왜 그래요?

295
00:23:03,416 --> 00:23:06,250
‎상관없어, 지금 중요한 건 너야

296
00:23:07,041 --> 00:23:08,333
‎가출은 왜 한 거니?

297
00:23:09,666 --> 00:23:12,083
‎비니시우스랑
‎떨어지고 싶지 않아요

298
00:23:12,583 --> 00:23:15,125
‎쟤가 가출하자고 설득한 거라면

299
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
‎아빠는 다신 이런 일이
‎안 일어나게 할 거야

300
00:23:17,458 --> 00:23:19,375
‎별일 없었어, 에이토르

301
00:23:19,458 --> 00:23:22,333
‎무서워서 여기 온 거였어

302
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
‎그게 다야, 쟤들은…

303
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
‎겁에 질린 아이들이라고

304
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
‎어른들은 별로 도움이 안 되고

305
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
‎쟤들 심정을 헤아려 봐

306
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
‎제 생각이었어요, 아빠
‎달아나고 싶었어요

307
00:23:41,000 --> 00:23:42,291
‎밖에서 기다려

308
00:23:42,375 --> 00:23:44,500
‎금방 나갈 테니까 같이 집에 가자

309
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
‎감사합니다

310
00:23:52,208 --> 00:23:53,083
‎에이토르

311
00:23:54,166 --> 00:23:55,291
‎고마워

312
00:23:56,333 --> 00:23:59,666
‎어젯밤에 날 구해준 거 말이야

313
00:23:59,750 --> 00:24:01,291
‎거긴 왜 왔던 거야?

314
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
‎넌 거기서 뭐 했어?

315
00:24:06,000 --> 00:24:07,458
‎난 그저…

316
00:24:08,708 --> 00:24:09,666
‎널 돌봐 주려는 거야

317
00:24:11,041 --> 00:24:15,125
‎널 경계해야 하는 걸지도
‎모르겠지만 말이야

318
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
‎"12월 31일"

319
00:24:36,083 --> 00:24:38,750
‎새해 전날처럼
‎외로운 날이 또 없다

320
00:24:39,791 --> 00:24:42,333
‎난 열흘 전에 페르난두와
‎에이토르를 떠나고

321
00:24:42,416 --> 00:24:45,000
‎그들이 일으킨
‎난장판에서도 탈출했다

322
00:24:47,541 --> 00:24:49,291
‎앞으로 어떻게 될지 모르겠다

323
00:24:51,083 --> 00:24:52,708
‎오늘은 12월 31일인데

324
00:24:52,791 --> 00:24:56,125
‎유일한 새해 계획은
‎더는 다치지 않는 거다

325
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
‎야, 샴페인이랑
‎하얀색 속옷 준비해

326
00:25:07,333 --> 00:25:08,666
‎오늘 밤이 바로 그날이니까

327
00:25:09,166 --> 00:25:12,333
‎하파랑 파티에 갈 건데
‎너도 같이 갈 거지?

328
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
‎파울루, 잘 감시하고 있어
‎오늘은 하나라도 틀어져선 안 돼

329
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
‎무슨 일이죠, 비토리아?

330
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
‎최애 의붓아들에게
‎새해 복 많이 받으라는 말 하려고

331
00:25:47,041 --> 00:25:49,708
‎착한 척하는 게 안 어울리네요

332
00:25:52,708 --> 00:25:54,625
‎넌 언제나 무례하구나

333
00:25:54,708 --> 00:25:56,583
‎마치 내 손에 안 자란 것 같아

334
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
‎예의를 좀 갖추라고
‎배은망덕한 녀석

335
00:26:00,666 --> 00:26:02,750
‎내일은 내게 아주 중요한 날이야

336
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
‎내가 오랫동안 바랐던 일이
‎오늘 밤 이루어질 거야

337
00:26:08,541 --> 00:26:11,333
‎너희는 날 막을 수 없어

338
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
‎그게 무슨 말이죠?

339
00:26:14,958 --> 00:26:16,666
‎나는 이 망할 곳을 떠날 거야

340
00:26:16,750 --> 00:26:19,166
‎유럽에 갈 거라고
‎나한테 어울리는 곳이니까

341
00:26:19,666 --> 00:26:21,916
‎에이토르의 건물에선
‎더는 못 살겠어

342
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
‎내가 왜 이런 업보를 쌓아야 하지?

343
00:26:23,583 --> 00:26:24,833
‎걔는 똑똑하기도 하지

344
00:26:24,916 --> 00:26:27,416
‎우리를 통제하려고
‎이런 아파트를 줬잖아

345
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
‎너를 좀 봐, 이 잡종

346
00:26:30,166 --> 00:26:31,666
‎어디에선가 나타나서는

347
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
‎아내의 동정심으로
‎한 자리를 차지했지만

348
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
‎네가 정말 바랐던 건
‎주인의 손을 핥는 거였지

349
00:26:44,541 --> 00:26:47,666
‎언제까지 에이토르 때문에
‎자신을 비하할 거야?

350
00:26:47,750 --> 00:26:50,000
‎그가 앗아간 것들의 뒤나 쫓으면서

351
00:26:50,083 --> 00:26:52,291
‎여동생, 조카

352
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
‎여자 친구

353
00:26:57,583 --> 00:27:01,708
‎네가 얻는 거라곤
‎동정심에 던져주는 뼈다귀뿐이지

354
00:27:01,791 --> 00:27:04,041
‎닥쳐요, 잘 알지도 못하면서

355
00:27:04,125 --> 00:27:05,500
‎난 여동생 때문에 남은 거예요

356
00:27:05,583 --> 00:27:07,291
‎넌 언제나 지아나를 좋아했지?

357
00:27:07,958 --> 00:27:09,750
‎하지만 실수를 했어

358
00:27:10,458 --> 00:27:12,500
‎지아나는 널 이용했거든

359
00:27:12,583 --> 00:27:14,666
‎모두가 널 이용하고 버렸지

360
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
‎그 해커도 그랬고

361
00:27:16,666 --> 00:27:19,250
‎닥쳐, 이 요물, 여기서 나가!

362
00:27:19,333 --> 00:27:21,125
‎- 내 인생에서 사라지라고
‎- 세상에

363
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
‎- 화난 거니?
‎- 내 집에서 나가

364
00:27:23,541 --> 00:27:25,583
‎내 말이 옳다는 걸 아니까
‎화가 나는 거겠지

365
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
‎여보세요, 클레우?

366
00:27:40,791 --> 00:27:42,291
‎얘기 좀 해

367
00:27:47,250 --> 00:27:48,333
‎들어와

368
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
‎깜짝 선물이 있어

369
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
‎무슨 급한 일인데?

370
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
‎페르난두, 뭐야?

371
00:27:59,833 --> 00:28:02,666
‎네가 앗아간 모든 걸
‎돌려줄 때가 됐어

372
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
‎난 뭐든지 할 거야, 에이토르

373
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
‎그게 무슨 말이야?

374
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
‎루이자, 네 돈, 네 회사를
‎빼앗을 거야

375
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
‎네게서 전부를 뺏을 거라고

376
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
‎알았어?

377
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
‎네가 지아나의 삶을 망쳤어

378
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
‎- 완전히 말이야
‎- 페르난두

379
00:28:22,541 --> 00:28:23,958
‎지아나가 날 사랑하는 것도 막고

380
00:28:24,041 --> 00:28:26,250
‎모든 걸 훔쳐갔어, 모든 걸!

381
00:28:26,333 --> 00:28:28,166
‎우리의 모든 기회도 망쳤고

382
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
‎여보세요?

383
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
‎미란다, 클레우예요

384
00:28:34,333 --> 00:28:36,666
‎에이토르에게
‎안 좋은 일이 생겼어요

385
00:28:37,916 --> 00:28:39,333
‎전부 미란다 탓이에요

386
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
‎다신 그럴 일 없을 거야

387
00:28:42,375 --> 00:28:43,333
‎미란다도 안 돼

388
00:28:43,416 --> 00:28:44,625
‎미란다는 내 거니까

389
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
‎"녹음"

390
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
‎오후 11시 57분

391
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
‎세상에, 나 때문이야

392
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
‎그만, 페르난두

393
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
‎"1월 10일"

394
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
‎로렌주, 아들!

395
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
‎문 열어!

396
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
‎문 열어, 아들

397
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
‎- 망할!
‎- 로렌주!

398
00:29:31,541 --> 00:29:34,916
‎엄마, 여기 있으면 안 돼요
‎오지 말라고 했잖아요

399
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
‎- 뭐예요?
‎- 일이 생겼어

400
00:29:36,625 --> 00:29:39,041
‎- 얘기라도 하자
‎- 엄마

401
00:29:40,958 --> 00:29:42,208
‎로렌주

402
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
‎저 여자가 왜 저렇게 묶여 있니?

403
00:29:45,291 --> 00:29:46,625
‎무슨 일에 얽힌 거야? 맙소사

404
00:29:46,708 --> 00:29:49,541
‎설명할 시간 없어요, 얼른 가세요

405
00:29:49,625 --> 00:29:50,500
‎나는 안 가

406
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
‎- 세상에나
‎- 엄마, 보세요

407
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
‎이거 받고 잘 보관하세요

408
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
‎따라와요

409
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
‎여기 계세요
‎무슨 일이 있어도 말이에요

410
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
‎- 알겠죠?
‎- 응

411
00:30:04,291 --> 00:30:05,416
‎- 약속해요?
‎- 약속할게

412
00:30:10,875 --> 00:30:11,708
‎왔어?

413
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
‎별일 없지?

414
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
‎그래

415
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
‎거기다 둬

416
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
‎안녕

417
00:30:30,458 --> 00:30:32,208
‎따라와

418
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
‎오투

419
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
‎만나서 반가웠어

420
00:30:49,833 --> 00:30:50,708
‎로렌주

421
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
‎아들?

422
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
‎로렌주

423
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
‎오랜만이네, 이웃

424
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
‎자막: 박해준

