1
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
‎CU 13 ANI ÎNAINTE

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
‎- O să filmez!
‎- Fă-o, Zoe!

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
‎- Zi ceva pentru documentar!
‎- Stai!

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
‎Mă bucur că sunteți aici cu mine
‎acasă la părinții mei.

5
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
‎Lasă-mă să-ți iau valiza! Sunt un domn.

6
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
‎Serios? Lasă-mă să verific!

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
‎Ce faci?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
‎Oprește-te!

9
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
‎Fratele tău.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
‎- Dacă află fratele tău… Helena!
‎- Ascultă, Heitor!

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,875
‎Uită de fratele meu, bine?

12
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
‎Bernardo nu e stăpânul meu. Nimeni nu e.

13
00:00:52,583 --> 00:00:54,375
‎Sunt o femeie complet liberă.

14
00:00:54,458 --> 00:00:57,166
‎- O femeie liberă?
‎- Fac ce vreau. Ai înțeles?

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
‎- 'Neața!
‎- Ce faci?

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
‎- Bună, tată!
‎- Bună, scumpo!

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
‎Bună!

18
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
‎Zâmbește la cameră!

19
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
‎Îmi place să am oameni frumoși
‎în casa mea.

20
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
‎Vrei și tu?

21
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
‎Camera, fir-ar!

22
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
‎Sexy și udă.

23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
‎Deschide gura!

24
00:01:25,791 --> 00:01:26,666
‎Înghite-o!

25
00:01:27,208 --> 00:01:31,583
‎Haide! Mă duc în grădină,
‎dar nu vreau să mă urmărească nimeni.

26
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
‎Vreau să vorbesc cu tine.

27
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
‎Diana și Bernardo, singurul cuplu
‎care și-o trage în casa asta.

28
00:01:43,208 --> 00:01:44,208
‎Vino încoace!

29
00:01:44,708 --> 00:01:48,250
‎Toți din casă cred că ne-o tragem.
‎Vino încoace!

30
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
‎Dă-mi mâna! Simte!

31
00:01:52,166 --> 00:01:53,291
‎Așa!

32
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
‎Oprește-te! Nu.

33
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
‎Nu!

34
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
‎La naiba!

35
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
‎Uită-te la mine! Uită-te!

36
00:02:02,000 --> 00:02:04,208
‎Am nevoie de un bărbat care mă vrea.

37
00:02:04,875 --> 00:02:06,458
‎La naiba, Bernardo!

38
00:02:09,875 --> 00:02:10,833
‎Bernardo!

39
00:02:11,958 --> 00:02:14,583
‎Ce a fost asta? Eram afară și am auzit.

40
00:02:14,666 --> 00:02:17,458
‎Ce se întâmplă? Poți să vorbești cu mine.

41
00:02:21,750 --> 00:02:24,041
‎Stai, Bernardo!

42
00:02:24,125 --> 00:02:25,291
‎Serios, spune-mi!

43
00:02:25,875 --> 00:02:29,041
‎- Pot vorbi eu cu Diana.
‎- Vezi-ți de treaba ta!

44
00:02:29,125 --> 00:02:31,791
‎Spune-mi! Vreau să știu
‎ce se întâmplă. Haide!

45
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
‎Te plac, Fernando.

46
00:03:36,791 --> 00:03:37,833
‎De mult timp.

47
00:03:42,875 --> 00:03:43,791
‎Ascultă!

48
00:03:44,750 --> 00:03:48,625
‎- Asta nu se mai poate întâmpla.
‎- Nu.

49
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
‎Ne-am înțeles?

50
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
‎Bună dimineața!

51
00:04:25,958 --> 00:04:27,291
‎- 'Neața!
‎- 'Neața!

52
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
‎Ești drogată?

53
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
‎Ai băut toată noaptea?

54
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
‎- Lasă-mă în pace!
‎- Ascultă!

55
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
‎- Ascult.
‎- Uite!

56
00:04:39,000 --> 00:04:40,625
‎Trebuie să ne ajuți.

57
00:04:41,333 --> 00:04:43,083
‎Tatăl tău a pierdut mulți bani.

58
00:04:43,166 --> 00:04:46,333
‎Avem nevoie
‎de tatăl lui Bernardo ca partener.

59
00:04:46,416 --> 00:04:48,250
‎Și de ce e problema mea?

60
00:04:48,750 --> 00:04:50,083
‎- Diana…
‎- Pâinea mea?

61
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
‎A acceptat oferta noastră,

62
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
‎dar a cerut ceva în schimb.

63
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
‎Să te căsătorești cu Bernardo.

64
00:05:00,583 --> 00:05:01,666
‎Serios?

65
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
‎Bătrânul vrea să ascundă
‎că fiul lui e gay?

66
00:05:06,958 --> 00:05:09,541
‎- Ce-ai spus?
‎- Gay!

67
00:05:09,625 --> 00:05:13,333
‎Îi plac bărbații.
‎Lui Bernardo nu-i plac femeile.

68
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
‎Bernardo nu mă place. Ai înțeles?

69
00:05:18,208 --> 00:05:21,000
‎- Diana!
‎- Ce, tată?

70
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
‎Ascultă!

71
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
‎Aveți deja o relație falsă.

72
00:05:25,500 --> 00:05:29,000
‎- De ce să nu vă căsătoriți?
‎- Pentru că nu vreau!

73
00:05:29,083 --> 00:05:32,500
‎- Nerecunoscătoare ce ești!
‎- Ce? O să mă lovești?

74
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
‎Îți dăm totul și tu ce faci?

75
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
‎De ce aș fi recunoscătoare?
‎Nu sunteți părinți buni.

76
00:05:37,416 --> 00:05:39,458
‎- Te rog!
‎- Ba da, ai multe motive.

77
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
‎Pentru că te-am salvat de la sărăcie.

78
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
‎Fiindcă am dat totul copilului
‎cine știe cui.

79
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
‎- Vitória!
‎- Nu ești fiica noastră!

80
00:05:48,583 --> 00:05:50,916
‎- Vitória, te rog!
‎- Ai fost abandonată.

81
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
‎Deci nu mai fi nerecunoscătoare!

82
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
‎- Ne datorezi totul!
‎- Ajunge, Vitória!

83
00:05:56,666 --> 00:05:57,833
‎Ajunge!

84
00:06:01,083 --> 00:06:03,416
‎- Vitória, te rog!
‎- Ai fost abandonată.

85
00:06:17,625 --> 00:06:18,583
‎Bună!

86
00:06:19,875 --> 00:06:23,583
‎- Bună!
‎- N-ai ieșit din dormitor toată ziua.

87
00:06:26,625 --> 00:06:27,875
‎Sunt îngrijorat.

88
00:06:30,541 --> 00:06:31,583
‎Ești bine?

89
00:06:35,208 --> 00:06:38,041
‎Cred că bei prea mult.

90
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
‎- Serios?
‎- Da.

91
00:06:41,791 --> 00:06:45,416
‎Ți-e frică de ce pot să fac
‎când sunt beată?

92
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
‎- De ce nu faci un duș?
‎- Ești prea responsabil.

93
00:06:48,541 --> 00:06:49,875
‎- Serios!
‎- E enervant.

94
00:06:49,958 --> 00:06:51,333
‎Îți va prinde bine.

95
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
‎- Bine.
‎- Du-te!

96
00:06:53,041 --> 00:06:53,958
‎Mă duc.

97
00:07:08,916 --> 00:07:12,375
‎- Diana, ce faci?
‎- Îmi scot hainele ca să fac un duș.

98
00:07:12,458 --> 00:07:14,500
‎Bine, dar fă asta în baie!

99
00:07:19,416 --> 00:07:20,958
‎- Mă faci să uit?
‎- Diana!

100
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
‎Vreau un bărbat care să mă facă să uit.

101
00:07:24,875 --> 00:07:26,000
‎Oprește-te!

102
00:07:30,291 --> 00:07:32,750
‎Văd cum te uiți la mine.

103
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
‎Știu că mă vrei.

104
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
‎- Acum!
‎- Diana!

105
00:07:38,666 --> 00:07:42,500
‎E mai mult decât atât. Te iubesc.
‎Dar nu putem. Suntem frați.

106
00:07:45,333 --> 00:07:46,875
‎Prefă-te că nu suntem!

107
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
‎Ce naiba?

108
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
‎Mi se face silă!

109
00:08:37,250 --> 00:08:40,750
‎- Helena, i-am promis lui Bernardo!
‎- Ajunge, Heitor!

110
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
‎Nu contează ce crede fratele meu
‎sau ce crede oricine.

111
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
‎- Helena!
‎- Dă-o naibii!

112
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
‎- Heitor, nenorocitule!
‎- La naiba!

113
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
‎- Bernardo!
‎- Nu o să îmi mai rănești sora!

114
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
‎Îmi pare rău! Bernardo!

115
00:09:13,541 --> 00:09:16,000
‎Ți-am spus să stai departe de sora mea.

116
00:09:16,083 --> 00:09:18,416
‎- Știu, dar nu știam…
‎- Ești un ticălos!

117
00:09:18,958 --> 00:09:20,250
‎De ce sora mea?

118
00:09:20,333 --> 00:09:22,208
‎- De ce?
‎- Du-te dracului!

119
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
‎Ți-am spus să nu o atingi.

120
00:09:29,041 --> 00:09:30,541
‎Trebuie să merg acolo.

121
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
‎Bernardo ne va distruge, Diana.

122
00:09:33,583 --> 00:09:36,833
‎- O să le spună tuturor ce a văzut. Și…
‎- Și ce?

123
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
‎Ar putea inventa ceva despre mine.

124
00:09:39,666 --> 00:09:41,916
‎Trebuie să facem ceva.

125
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
‎Diana, te iubesc.

126
00:09:51,166 --> 00:09:52,458
‎Mereu te-am iubit.

127
00:09:52,541 --> 00:09:55,708
‎Dar ne poate distruge viețile.
‎Nu poți permite asta!

128
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
‎Nu-ți face griji, Fernando!

129
00:09:58,500 --> 00:10:00,208
‎Nu ne va distruge viețile.

130
00:11:05,750 --> 00:11:09,875
‎PRIVIRI INDISCRETE

131
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
‎13 ANI MAI TÂRZIU

132
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
‎Știu că ai fost cu Heitor.

133
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
‎Ce se întâmplă, Miranda?

134
00:11:34,541 --> 00:11:38,958
‎Iartă-mă, Fernando! Sunt confuză.
‎Nu mai știu cine e cine în povestea asta.

135
00:11:40,208 --> 00:11:41,875
‎În sufletul tău, știi deja.

136
00:11:42,458 --> 00:11:44,541
‎Și, oricum, ai ales.

137
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
‎Știu ce voi face.

138
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
‎Inês, n-am venit să protejez
‎sau să acuz pe nimeni.

139
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
‎E timpul să ne unim forțele
‎pentru a afla adevărul.

140
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
‎Ia loc și spune-mi totul! De la început.

141
00:12:07,666 --> 00:12:10,375
‎A început când l-am cunoscut pe Fernando.

142
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
‎A zis că Heitor e implicat
‎în activități infracționale

143
00:12:14,041 --> 00:12:16,541
‎și mi-a cerut ajutorul ca să-l expun.

144
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
‎Heitor era clientul lui Cléo.

145
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
‎HEITOR, FRATE! TREBUIE SĂ DISCUTĂM…

146
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
‎Rafael!

147
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
‎Liniștește-te!

148
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
‎Își va da seama că a făcut o greșeală
‎rupând legăturile.

149
00:12:39,250 --> 00:12:40,666
‎Și de cum a făcut-o.

150
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
‎Știi prea multe despre el.
‎Îi știi multe secrete.

151
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
‎Nu știu. Mi-e frică să nu te rănească.

152
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
‎Ascultă!

153
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
‎Nu mai vreau să vorbesc.

154
00:12:56,041 --> 00:12:57,375
‎Știi ce vreau să știu?

155
00:12:59,208 --> 00:13:02,041
‎- Când ne vom culca împreună.
‎- Serios, Rafael?

156
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
‎Eu vorbesc serios și tu ești excitat?

157
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
‎Vorbesc serios! Haide!

158
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
‎Apropo, îmi verificam programul…

159
00:13:10,416 --> 00:13:14,500
‎și cel mai bun moment
‎să facem sex e diseară.

160
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
‎Deci diseară e noaptea.

161
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
‎- Mamă!
‎- Da.

162
00:13:22,750 --> 00:13:24,375
‎Vreau dreptate, Inês.

163
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
‎Miranda…

164
00:13:29,125 --> 00:13:32,458
‎Vreau dreptate. Acest om trebuie pedepsit.

165
00:13:32,541 --> 00:13:35,541
‎Inês, am aflat
‎că mai fac o petrecere din aia.

166
00:13:35,625 --> 00:13:38,750
‎Mi s-a zis că va fi
‎la un depozit în vestul orașului.

167
00:13:38,833 --> 00:13:41,750
‎Și ghici al cui e depozitul? Heitor Prado.

168
00:13:48,666 --> 00:13:49,500
‎Mă duc eu.

169
00:13:50,333 --> 00:13:51,875
‎Mă duc la petrecere.

170
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
‎Știu că ești nerăbdătoare,
‎că vrei răspunsuri, dreptate.

171
00:13:55,458 --> 00:13:56,875
‎Dar nu, Miranda.

172
00:13:56,958 --> 00:13:59,291
‎- E foarte periculos.
‎- Trebuie să merg.

173
00:14:00,416 --> 00:14:03,083
‎Doar eu îi pot recunoaște pe cei de acolo.

174
00:14:03,166 --> 00:14:04,791
‎Ai nevoie de mine.

175
00:14:08,833 --> 00:14:12,250
‎- Ce e asta, mamă?
‎- O să-ți placă.

176
00:14:19,041 --> 00:14:21,666
‎E prea scump.

177
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
‎Nu contează. Îți place?

178
00:14:25,458 --> 00:14:28,041
‎Mamă, îmi place mult, dar…

179
00:14:28,875 --> 00:14:30,791
‎Știi că nu trebuie să faci asta.

180
00:14:30,875 --> 00:14:33,208
‎Nu trebuie să compensezi pentru trecut.

181
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
‎Am făcut prea multe greșeli, Ana.

182
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
‎Am fost o mamă groaznică.

183
00:14:37,500 --> 00:14:39,708
‎Și vreau să schimb asta.

184
00:14:39,791 --> 00:14:41,625
‎- Ești perfectă, mamă.
‎- Uite!

185
00:14:42,875 --> 00:14:46,000
‎- Sigur nu vrei să vin diseară?
‎- Sunt sigură.

186
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
‎Știu că ești ocupată cu alte lucruri.

187
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
‎Mulțumesc, Glória.

188
00:14:51,416 --> 00:14:54,500
‎Te rog, nu spune nimănui
‎că Vinícius e aici, bine?

189
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
‎Bine, dar să fiți cuminți!

190
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
‎Alo?

191
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
‎Acum ai nevoie de ajutor, Lorenzo?

192
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
‎Mi-e frică, bine?

193
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
‎Am emoții, dar nu mai suport.

194
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
‎O să am grijă de tine, bine?

195
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
‎Fă-ți bagajele! Fugim diseară.

196
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
‎Totul va fi bine, promit.

197
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
‎- Intră, scumpo!
‎- Rafael! Ce pui la cale?

198
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
‎Doamne!

199
00:15:33,666 --> 00:15:34,958
‎Ce e asta?

200
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
‎Nu voiai o șampanie romantică?

201
00:15:39,250 --> 00:15:40,875
‎Te poți dezlega la ochi.

202
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
‎În seara asta, ești regina mea.

203
00:17:12,041 --> 00:17:16,708
‎M-am întrebat dacă am ales să fac parte
‎din povestea asta sau am fost aleasă.

204
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
‎Dar nu mai contează.

205
00:17:20,375 --> 00:17:22,625
‎E timpul să înfrunt problema direct.

206
00:17:23,375 --> 00:17:24,708
‎Bunica îmi spunea:

207
00:17:24,791 --> 00:17:28,583
‎„Dacă vrei să faci ceva bine, fă-o tu!”

208
00:17:30,125 --> 00:17:32,375
‎Miranda? Mă auzi?

209
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
‎Suntem pe poziție și avem schița locației.

210
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
‎Petrecerea e în depozitul principal.

211
00:17:52,958 --> 00:17:55,458
‎Sunt polițiști sub acoperire la petrecere.

212
00:17:58,416 --> 00:18:00,916
‎Îți trebuie invitație ca să intri în tren.

213
00:18:01,000 --> 00:18:03,750
‎Trebuie să găsești o cale să intri.

214
00:18:09,458 --> 00:18:12,875
‎Odată ce ai intrat în tren,
‎ești pe cont propriu.

215
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
‎Am intrat.

216
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
‎Da, așa!

217
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
‎Încet!

218
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
‎Haide! Încet!

219
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
‎La pământ!

220
00:18:59,875 --> 00:19:01,208
‎Heitor e aici.

221
00:19:02,916 --> 00:19:04,083
‎Fii cu ochii pe el!

222
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
‎Miranda, mă auzi?

223
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
‎Miranda, se întrerupe.

224
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
‎Miranda?

225
00:19:32,000 --> 00:19:33,708
‎Pregătiți-o pentru licitație!

226
00:19:33,791 --> 00:19:36,333
‎Haine, păr, tot! Va fi în următorul lot.

227
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
‎Cincisprezece mii.

228
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
‎Avem 15.000
‎de la domnul din față. Altcineva?

229
00:19:41,125 --> 00:19:42,541
‎Avem 20.000 în spate.

230
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
‎O dată, de două ori…

231
00:19:45,041 --> 00:19:47,250
‎Vândut domnului!

232
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
‎Doamnelor și domnilor!

233
00:19:56,625 --> 00:19:59,291
‎Să începem a doua licitație.

234
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
‎Vă reamintesc
‎că oferta de deschidere e 15.000.

235
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
‎Depuneți ofertele!

236
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
‎Avem 15.000 de la domnul din față.

237
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
‎- Douăzeci de mii.
‎- Domnul dă 20.000.

238
00:20:15,916 --> 00:20:18,541
‎- Dau 25.000!
‎- Acolo, 25.000!

239
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
‎- Treizeci de mii!
‎- Treizeci de mii!

240
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
‎Treizeci de mii. O dată…

241
00:20:24,125 --> 00:20:25,000
‎Altcineva?

242
00:20:25,500 --> 00:20:27,541
‎Avem 30.000. Dă cineva mai mult?

243
00:20:28,791 --> 00:20:32,000
‎Vândut domnului pentru 30.000.

244
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
‎Dă-te la o parte!

245
00:20:52,083 --> 00:20:53,250
‎Heitor!

246
00:20:56,375 --> 00:20:58,625
‎- Ajutor!
‎- Miranda!

247
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
‎Miranda!

248
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
‎Poliția!

249
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
‎- Nu te mișca! Ieși!
‎- Poliția!

250
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
‎Nimeni nu mișcă! E un ordin. Hai!

251
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
‎Nu te mișca!

252
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
‎E bine. Cheamă o ambulanță!

253
00:21:26,750 --> 00:21:29,500
‎Echipa doi, salvați-o pe Miranda!

254
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
‎Miranda, ești sigură că ești bine?

255
00:21:54,291 --> 00:21:55,166
‎Da.

256
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
‎Sunt doar obosită.

257
00:21:57,250 --> 00:22:00,541
‎Avem martori și probe foarte importante.

258
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
‎Îți mulțumesc din suflet.

259
00:22:02,625 --> 00:22:04,250
‎Măcar atât puteam face.

260
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
‎Bine.

261
00:22:14,291 --> 00:22:16,833
‎Deja mă anchetau din cauza asta.

262
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
‎Acum mă vor aresta cu siguranță.

263
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
‎Liniștește-te, bine?

264
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
‎Poliția nu are nimic concret împotriva ta.

265
00:22:24,750 --> 00:22:28,458
‎- Luísa a fugit și a lăsat biletul ăsta.
‎- Ce vrei să spui?

266
00:22:29,083 --> 00:22:31,250
‎A fugit cu fiul portarului.

267
00:22:32,208 --> 00:22:34,875
‎- Mergem la el acasă!
‎- Am fost. Nu e nimeni.

268
00:22:34,958 --> 00:22:39,541
‎După arestarea tatălui său,
‎s-a mutat la o mătușă. Nu e nici acolo.

269
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
‎Ce căutați voi doi aici?

270
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
‎Scumpo!

271
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
‎Tată? Ce s-a întâmplat?

272
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
‎Nu contează. Doar tu contezi acum.

273
00:23:06,958 --> 00:23:08,333
‎De ce ai fugit?

274
00:23:09,666 --> 00:23:12,083
‎Nu vreau să mă despart de Vinícius.

275
00:23:12,583 --> 00:23:15,125
‎Scumpo, dacă te-a convins
‎să faci așa ceva,

276
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
‎nu pot permite să se mai întâmple.

277
00:23:17,458 --> 00:23:22,333
‎Nu s-a întâmplat nimic rău, Heitor.
‎Au venit aici, fiindcă le era frică.

278
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
‎Asta e tot. Sunt…

279
00:23:25,041 --> 00:23:27,500
‎Sunt doi copii speriați.

280
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
‎Iar adulții nu prea ajută.

281
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
‎Imaginează-ți cum se simt!

282
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
‎A fost ideea mea, tată. Eu am vrut să fug.

283
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
‎Așteaptă-mă afară!

284
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
‎Vin imediat ca să mergem acasă.

285
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
‎Mulțumesc.

286
00:23:52,166 --> 00:23:53,041
‎Heitor!

287
00:23:54,166 --> 00:23:55,291
‎Mulțumesc…

288
00:23:56,333 --> 00:23:59,833
‎pentru că mi-ai salvat viața.

289
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
‎Ce făceai acolo?

290
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
‎Ce făceai tu acolo?

291
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
‎Eu doar încerc…

292
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
‎să te protejez.

293
00:24:10,958 --> 00:24:15,125
‎Chiar dacă știu că eu sunt cel
‎care trebuie protejat de tine.

294
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
‎31 DECEMBRIE

295
00:24:36,083 --> 00:24:38,750
‎Nu m-am simțit niciodată atât de singură.

296
00:24:39,791 --> 00:24:45,208
‎I-am părăsit pe Fernando, pe Heitor
‎și toate mizeriile lor acum zece zile.

297
00:24:47,375 --> 00:24:49,291
‎Nu știu ce fi de acum încolo.

298
00:24:51,083 --> 00:24:52,708
‎Azi e 31 decembrie

299
00:24:52,791 --> 00:24:56,333
‎și singurul meu plan pentru Anul Nou e
‎să nu mai fiu rănită.

300
00:25:03,083 --> 00:25:09,083
‎Iubito, ia șampania și chiloții albi,
‎căci e seara cea mare!

301
00:25:09,166 --> 00:25:11,916
‎Eu și Rafa mergem la o petrecere.
‎Vii și tu?

302
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
‎Paulo, stai cu ochii pe ea!
‎Nimic nu poate merge prost azi.

303
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
‎Ce vrei, Vitória?

304
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
‎Să-i urez un An Nou fericit
‎fiului meu vitreg preferat.

305
00:25:47,041 --> 00:25:49,958
‎Nu te prinde să fii drăguță, Vitória.

306
00:25:52,708 --> 00:25:54,625
‎Mereu ești nepoliticos.

307
00:25:54,708 --> 00:25:56,583
‎Parcă nu te-am crescut eu.

308
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
‎Fii respectuos, obraznicule!

309
00:26:00,625 --> 00:26:02,750
‎Mâine e o zi importantă pentru mine.

310
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
‎Ceva ce mi-am dorit de mult timp
‎se va întâmpla diseară.

311
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
‎Și niciunul dintre voi nu mă poate opri.

312
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
‎Despre ce vorbești?

313
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
‎Plec din spelunca asta.

314
00:26:16,750 --> 00:26:19,166
‎Mă duc în Europa, un loc demn de mine.

315
00:26:19,666 --> 00:26:21,916
‎Nu mai stau pe spinarea lui Heitor.

316
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
‎Nu merit asta.

317
00:26:23,583 --> 00:26:24,833
‎A fost deștept.

318
00:26:24,916 --> 00:26:27,416
‎Ne-a dat apartamentele
‎ca să ne controleze.

319
00:26:27,500 --> 00:26:29,541
‎Uită-te la tine, o potaie!

320
00:26:30,166 --> 00:26:31,750
‎Ai apărut de nicăieri…

321
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
‎Ești aici din mila soției tale.

322
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
‎Dar tu voiai
‎doar să lingi mâna stăpânului.

323
00:26:44,541 --> 00:26:47,666
‎Când o să încetezi
‎să te umilești pentru Heitor?

324
00:26:47,750 --> 00:26:50,000
‎Să urmărești tot ce ți-a luat?

325
00:26:50,083 --> 00:26:52,291
‎Sora, nepoata…

326
00:26:53,250 --> 00:26:54,708
‎Iubita…

327
00:26:57,583 --> 00:27:01,708
‎Primești doar resturi, oasele
‎pe care ți le aruncă din milă.

328
00:27:01,791 --> 00:27:04,041
‎Taci! Nu știi despre ce vorbești.

329
00:27:04,125 --> 00:27:07,541
‎- Am rămas pentru sora mea.
‎- Mereu ai preferat-o pe Diana.

330
00:27:08,041 --> 00:27:09,833
‎Dar ai făcut o greșeală.

331
00:27:10,458 --> 00:27:12,500
‎Diana te-a folosit.

332
00:27:12,583 --> 00:27:14,666
‎Toți te folosesc și te aruncă.

333
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
‎Chiar și hackerul a făcut-o.

334
00:27:16,666 --> 00:27:19,250
‎Taci, viperă! Pleacă!

335
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
‎- Pleacă din viața mea!
‎- Mamă!

336
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
‎- Te-ai enervat?
‎- Ieși!

337
00:27:23,541 --> 00:27:25,875
‎Te-ai enervat, pentru că am dreptate.

338
00:27:39,583 --> 00:27:42,375
‎Alo? Cléo? Trebuie să vorbim.

339
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
‎Intră!

340
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
‎Am o surpriză pentru tine.

341
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
‎Ce trebuia să îmi spui atât de urgent?

342
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
‎Fernando, ce naiba?

343
00:27:59,833 --> 00:28:02,666
‎E timpul să mă răzbun
‎pentru tot ce mi-ai luat.

344
00:28:04,250 --> 00:28:07,916
‎- Voi face orice, Heitor.
‎- Despre ce vorbești?

345
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
‎O iau pe Luísa, banii și compania ta.

346
00:28:14,166 --> 00:28:17,583
‎Îți iau totul! Ai înțeles?

347
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
‎Ai distrus viața Dianei!

348
00:28:20,916 --> 00:28:22,458
‎- Ai distrus-o!
‎- Fernando!

349
00:28:22,541 --> 00:28:26,250
‎N-ai lăsat-o să mă iubească!
‎Ai furat totul. Totul!

350
00:28:26,333 --> 00:28:28,375
‎Mi-ai distrus toate șansele.

351
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
‎Alo?

352
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
‎Miranda, sunt Cléo.

353
00:28:34,333 --> 00:28:36,666
‎Heitor a pățit ceva foarte grav.

354
00:28:37,958 --> 00:28:39,458
‎Și e numai vina ta.

355
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
‎Dar nu se va mai repeta.

356
00:28:42,375 --> 00:28:44,708
‎Nu cu Miranda. Miranda e a mea!

357
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
‎ÎNREGISTRARE

358
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
‎Ora 23:57.

359
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
‎Doamne, e doar vina mea.

360
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
‎Stai, Fernando!

361
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
‎10 IANUARIE

362
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
‎Lorenzo! Fiule!

363
00:29:24,583 --> 00:29:26,166
‎Deschide ușa!

364
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
‎Deschide ușa, fiule!

365
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
‎- La naiba!
‎- Lorenzo!

366
00:29:31,541 --> 00:29:34,916
‎Mamă, nu ar trebui să fii aici.
‎Ți-am spus să nu vii.

367
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
‎- Poftim?
‎- A apărut ceva.

368
00:29:36,625 --> 00:29:39,166
‎- Să vorbim măcar!
‎- Mamă!

369
00:29:40,958 --> 00:29:41,958
‎Lorenzo!

370
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
‎Ce caută fata asta aici legată așa?

371
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
‎În ce te-ai băgat? Doamne!

372
00:29:47,333 --> 00:29:50,500
‎- N-am timp să-ți explic. Pleacă!
‎- Nu plec!

373
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
‎- Pentru Dumnezeu!
‎- Mamă, uite!

374
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
‎Ia asta. Ține-o în siguranță!

375
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
‎Vino cu mine!

376
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
‎Ascultă, rămâi aici! Nu ieși, orice ar fi!

377
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
‎- Da?
‎- Bine.

378
00:30:04,291 --> 00:30:06,000
‎- Promiți?
‎- Promit.

379
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
‎Bună!

380
00:30:12,500 --> 00:30:14,291
‎- E totul în regulă?
‎- Da!

381
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
‎Las-o acolo!

382
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
‎Bună!

383
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
‎Haide!

384
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
‎Otto!

385
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
‎Încântat de cunoștință!

386
00:30:49,833 --> 00:30:50,750
‎Lorenzo!

387
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
‎Fiule?

388
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
‎Lorenzo!

389
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
‎A trecut ceva timp, vecină!

390
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
‎Subtitrarea: Alina Anescu

