1
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
13 ÅR TIDIGARE

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
-Jag tänker filma det här.
-Gör det, Zoe.

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
-Säg nåt i min dokumentär.
-Vänta.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
Jag är så glad att ni är här,
i mina föräldrars hus, med mig.

5
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
Låt mig ta din väska. Jag är en gentleman.

6
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
Verkligen? Låt mig kolla.

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
Vad gör du?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Sluta.

9
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
Din bror.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
-Om din bror får veta, Helena…
-Hör här, Heitor.

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,875
Glöm min bror. Okej?

12
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
Bernardo äger inte mig. Det gör ingen.

13
00:00:52,583 --> 00:00:54,375
Jag är en helt fri kvinna.

14
00:00:54,458 --> 00:00:57,166
-En fri kvinna?
-Jag gör vad jag vill.

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
-God morgon.
-Hur mår ni?

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
-Hej, pappa.
-Hej, raring.

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Hej.

18
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
Le mot kameran.

19
00:01:07,041 --> 00:01:09,708
Jag älskar att ha
vackra människor i mitt hus.

20
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
Vill du ha?

21
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
Kameran, för i helvete!

22
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
Sexig och våt.

23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Öppna munnen.

24
00:01:25,791 --> 00:01:26,666
Svälj den.

25
00:01:27,208 --> 00:01:28,041
Kom igen.

26
00:01:28,125 --> 00:01:31,583
Jag går till trädgården
men ingen får följa efter mig.

27
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
Vänta, jag vill prata med dig.

28
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
Diana och Bernardo, det enda paret
i det här huset som har sex.

29
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Kom hit.

30
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Alla i huset tror att vi har sex.

31
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Kom hit.

32
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
Ge mig din hand. Känn.

33
00:01:52,166 --> 00:01:53,291
Precis så.

34
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
Sluta! Nej.

35
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
Nej!

36
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Fan!

37
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
Titta på mig. Titta!

38
00:02:02,000 --> 00:02:04,208
Jag behöver en man som åtrår mig.

39
00:02:04,875 --> 00:02:06,458
Fan också, Bernardo!

40
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
Bernardo.

41
00:02:11,916 --> 00:02:14,583
Vad var det?
Jag stod där ute och råkade höra.

42
00:02:14,666 --> 00:02:16,875
Vad händer? Du kan prata med mig.

43
00:02:21,750 --> 00:02:25,291
Du! Vänta, Bernardo.
Jag menar det. Berätta.

44
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
-Jag kan prata med Diana.
-Lägg dig inte i.

45
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
Berätta. Jag vill veta
vad som pågår. Kom igen.

46
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
Jag gillar dig, Fernando.

47
00:03:36,791 --> 00:03:37,833
Sen första stund.

48
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
Hör på.

49
00:03:44,750 --> 00:03:47,666
Det här kan inte
och kommer inte att hända igen.

50
00:03:47,750 --> 00:03:48,625
Nej.

51
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Är vi överens?

52
00:04:24,666 --> 00:04:27,250
-God morgon.
-God morgon.

53
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
Är du hög, raring?

54
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
Drack du hela natten?

55
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Låt mig vara, mamma.
-Lyssna.

56
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
-Jag lyssnar.
-Hör på.

57
00:04:39,000 --> 00:04:42,958
Vi behöver din hjälp.
Din pappa har förlorat mycket pengar.

58
00:04:43,041 --> 00:04:46,333
Vi behöver Bernardos far
som partner i en affär.

59
00:04:46,416 --> 00:04:50,083
Och vad angår det mig? Var är mitt bröd?

60
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
Han accepterade vårt erbjudande

61
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
men bad om en sak i gengäld.

62
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
Att du gifter dig med Bernardo.

63
00:05:00,583 --> 00:05:01,541
På allvar?

64
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
Försöker gamlingen dölja
att hans son är gay?

65
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Vad sa du?

66
00:05:08,125 --> 00:05:09,541
Fikus! Bög!

67
00:05:09,625 --> 00:05:10,708
Homosexuell.

68
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
Bernardo gillar inte kvinnor, mamma.

69
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
Bernardo gillar inte mig. Fattar du det?

70
00:05:18,208 --> 00:05:19,708
Diana.

71
00:05:19,791 --> 00:05:20,875
Vad, pappa?

72
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
Hör på.

73
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
Ni har redan ett låtsasförhållande.
Varför kan ni inte gifta er?

74
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
För att jag vill fan inte!

75
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
Din bortskämda unge!

76
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
Vad då? Tänker du slå mig?

77
00:05:32,583 --> 00:05:37,333
-Är det så här du tackar oss?
-För vad? Ni är usla föräldrar.

78
00:05:37,416 --> 00:05:42,041
Du har mycket att vara tacksam för.
Vi räddade dig ur fattigdom.

79
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Vi gav allt till ett barn
som är Gud vet vems.

80
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
-Vitória!
-Du är inte vår dotter!

81
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
-Vitória, snälla!
-Du var övergiven.

82
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
Det ska du veta. Så var inte otacksam.

83
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
-Du har oss att tacka för allt.
-Sluta.

84
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
Nu räcker det!

85
00:06:01,083 --> 00:06:03,250
-Vitória, snälla!
-Du var övergiven.

86
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
Hej.

87
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Hej.

88
00:06:20,791 --> 00:06:23,583
Du har inte lämnat rummet på hela dagen.

89
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
Jag är orolig.

90
00:06:30,541 --> 00:06:31,416
Är du okej?

91
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
Jag tror att du dricker för mycket.

92
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
-Tror du det?
-Ja.

93
00:06:41,791 --> 00:06:45,416
Är du rädd för vad jag kan göra
när jag är full?

94
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
-Du borde ta en dusch.
-Du är för ansvarsfull.

95
00:06:48,541 --> 00:06:49,875
-Gör det.
-Irriterande.

96
00:06:49,958 --> 00:06:51,333
Det gör dig gott.

97
00:06:51,416 --> 00:06:52,958
-Som du vill.
-Gå nu.

98
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Jag ska gå.

99
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Vad gör du, Diana?

100
00:07:10,500 --> 00:07:14,500
-Tar av mig kläderna för att duscha.
-Ja, men gör det i badrummet.

101
00:07:19,416 --> 00:07:21,375
-Kan du få mig att glömma?
-Diana.

102
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
Jag behöver en man som får mig att glömma.

103
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
Sluta.

104
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
Jag ser hur du tittar på mig.

105
00:07:35,291 --> 00:07:37,625
-Jag vet att du vill ha mig. Nu.
-Diana.

106
00:07:38,666 --> 00:07:42,500
Det är mer än så. Jag älskar dig.
Men vi får inte. Vi är syskon.

107
00:07:45,333 --> 00:07:46,875
Låtsas att vi inte är det.

108
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
Vad i helvete?

109
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
Ni två är äckliga!

110
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
Helena, jag lovade Bernardo.

111
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
Det räcker, Heitor.

112
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
Det spelar ingen roll
vad min bror eller nån tycker.

113
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
-Helena.
-Skit i det.

114
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
-Heitor, din jävel!
-Fan.

115
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
-Bernardo!
-Du sårar inte min syster igen!

116
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
Förlåt mig! Bernardo!

117
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Du skulle hålla dig borta från min syster.

118
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
-Jag visste inte…
-Din skit!

119
00:09:18,958 --> 00:09:22,208
-Varför rörde du min syster?
-Dra åt helvete, Bernardo.

120
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
Du skulle ju inte röra henne!

121
00:09:29,041 --> 00:09:30,541
Jag måste gå dit.

122
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
Bernardo kan bli slutet för oss.

123
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
Om han berättar vad han såg och…

124
00:09:35,875 --> 00:09:36,833
Och vad?

125
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
Han skulle kunna hitta på nåt om mig.

126
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
Du måste göra nåt åt det här.

127
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Jag älskar dig.

128
00:09:51,166 --> 00:09:55,791
Det har jag alltid gjort.
Men han får inte förstöra våra liv.

129
00:09:56,791 --> 00:10:00,333
Oroa dig inte.
Han kommer inte att få förstöra våra liv.

130
00:11:05,708 --> 00:11:09,875
LADY VOYEUR

131
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
13 ÅR SENARE

132
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
Du har varit med Heitor.

133
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
Vad håller du på med?

134
00:11:34,541 --> 00:11:36,583
Förlåt. Jag är förvirrad.

135
00:11:36,666 --> 00:11:38,958
Jag vet inte vem som är vem längre.

136
00:11:40,208 --> 00:11:41,875
Innerst inne vet du redan.

137
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
Men du har ändå valt sida.

138
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
Jag vet vad jag ska göra.

139
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
Jag är inte här
för att skydda eller anklaga nån, Inês.

140
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
Men det är dags
att samarbeta i jakten på sanningen.

141
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
Sätt dig och berätta allt. Från början.

142
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
Det började när jag träffade Fernando.

143
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
Han sa att Heitor var
inblandad i kriminella aktiviteter

144
00:12:14,041 --> 00:12:16,375
och ville ha hjälp att avslöja honom.

145
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
Heitor var Cléos kund.

146
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
HEITOR, MANNEN. VI MÅSTE REDA UT DET HÄR…

147
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Rafael.

148
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
Slappna av.

149
00:12:35,166 --> 00:12:38,416
Till slut inser han
att det var fel att klippa banden.

150
00:12:39,250 --> 00:12:40,666
Särskilt på det sättet.

151
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
Du vet för mycket om honom
och hans hemligheter.

152
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Jag är rädd att han gör dig illa.

153
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
Hör på.

154
00:12:53,500 --> 00:12:57,375
Jag vill inte prata om det mer.
Vet du vad jag vill veta?

155
00:12:59,208 --> 00:13:02,041
-När vi ska ligga med varandra.
-Verkligen?

156
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
Jag är allvarlig och du är kåt?

157
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
Jag är också allvarlig. Kom igen.

158
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
Förresten, jag kollade mitt schema

159
00:13:10,333 --> 00:13:14,375
och den bästa tiden för oss
att ligga med varandra är i kväll.

160
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
Så i kväll är kvällen.

161
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Wow.

162
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Ja.

163
00:13:22,750 --> 00:13:24,166
Jag vill ha rättvisa.

164
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda.

165
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
Jag vill ha rättvisa. Han måste straffas.

166
00:13:32,541 --> 00:13:35,541
Jag har precis fått veta
att de ska ha en fest till.

167
00:13:35,625 --> 00:13:38,750
Den ska vara i en lagerlokal
i västra delen av stan.

168
00:13:38,833 --> 00:13:41,750
Gissa vem som äger lagerlokalen.
Heitor Prado.

169
00:13:48,666 --> 00:13:49,500
Jag går.

170
00:13:50,333 --> 00:13:51,875
Jag vill gå på festen.

171
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
Jag vet att du är ivrig,
att du vill ha svar, rättvisa,

172
00:13:55,458 --> 00:13:56,875
men nej, Miranda.

173
00:13:56,958 --> 00:13:59,291
-Det är för farligt.
-Jag måste gå.

174
00:14:00,416 --> 00:14:04,791
Bara jag kan känna igen folk
från den andra festen. Du behöver mig.

175
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
-Vad är det, mamma?
-Du kommer att älska det.

176
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
Det är för dyrt.

177
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
Det spelar ingen roll. Tycker du om det?

178
00:14:25,458 --> 00:14:30,833
Jag gillar det verkligen,
men du hade inte behövt köpa det.

179
00:14:30,916 --> 00:14:33,208
Du behöver inte sona det förflutna.

180
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
Jag gjorde för många misstag, Ana.

181
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
Jag var en usel mamma.

182
00:14:37,500 --> 00:14:39,708
Och jag vill ändra på det.

183
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
-Du är perfekt, mamma.
-Här.

184
00:14:42,708 --> 00:14:44,708
Ska jag inte gå i kväll?

185
00:14:44,791 --> 00:14:48,875
Absolut inte. Jag vet
att du är upptagen med andra saker.

186
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
Tack, Glória.

187
00:14:51,416 --> 00:14:54,500
Berätta inte för nån att Vinícius är här.

188
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
Okej, men det är bäst att ni uppför er.

189
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Hallå?

190
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
Jaså, nu behöver du hjälp, Lorenzo?

191
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
Jag är rädd.

192
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
Jag är nervös, men jag orkar inte mer.

193
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
Jag ska ta hand om dig.

194
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
Packa dina saker, så rymmer vi i kväll.

195
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
Allt kommer att ordna sig.

196
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
-Kom in, älskling.
-Rafael! Vad gör du?

197
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
Herregud!

198
00:15:33,666 --> 00:15:34,875
Vad är det här?

199
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
Ville du inte ha romantisk champagne?

200
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
Du kan ta av ögonbindeln.

201
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
I kväll är du min drottning.

202
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
Jag brukade undra

203
00:17:13,875 --> 00:17:16,708
om jag valde historien
eller om den valde mig.

204
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
Det spelar ingen roll.

205
00:17:20,375 --> 00:17:22,625
Det är dags att ta tjuren vid hornen.

206
00:17:23,375 --> 00:17:24,708
Mormor brukade säga:

207
00:17:24,791 --> 00:17:28,458
"Om du vill att nåt ska göras rätt,
gör det själv."

208
00:17:30,125 --> 00:17:31,958
Miranda? Kan du höra mig?

209
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
Vi är på plats och har kartlagt platsen.

210
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
Festen är i huvudbyggnaden.

211
00:17:52,958 --> 00:17:55,291
Det finns civilklädda poliser där.

212
00:17:58,375 --> 00:18:00,916
Du behöver en inbjudan
för att bli insläppt.

213
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
Du måste hitta ett sätt att komma in.

214
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
När du är inne i tågvagnen är du ensam.

215
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
Jag är inne.

216
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
Långsamt.

217
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Kom igen. Försiktigt.

218
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
Ner.

219
00:18:59,875 --> 00:19:01,041
Heitor är här.

220
00:19:02,916 --> 00:19:04,083
Bevaka honom.

221
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Hör du mig, Miranda?

222
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
Jag hör inte dig längre.

223
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
Miranda?

224
00:19:32,000 --> 00:19:36,333
Gör henne redo för auktionen.
Kläder, hår, allt. Hon är nästa objekt.

225
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Femtontusen.

226
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
Femtontusen från mannen längst fram.
Nån mer?

227
00:19:41,125 --> 00:19:42,541
Tjugotusen där bak.

228
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
Första, andra…

229
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Såld till herren där borta.

230
00:19:54,208 --> 00:19:59,291
Mina damer och herrar,
nu börjar kvällens andra auktion.

231
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
En påminnelse,
öppningsbudet är femtontusen.

232
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
Kom med era bud.

233
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
Femtontusen från mannen längst fram.

234
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
-Tjugo.
-Tjugotusen bjudet.

235
00:20:15,916 --> 00:20:18,541
-Tjugofem.
-Tjugofemtusen bjudet.

236
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
-Trettio.
-Trettiotusen bjudet.

237
00:20:22,041 --> 00:20:24,958
Trettiotusen. Första, andra… Nån mer?

238
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
Trettiotusen. Högsta budgivare?

239
00:20:28,791 --> 00:20:31,875
Såld till herren här för trettiotusen.

240
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Flytta på er!

241
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
Heitor.

242
00:20:56,375 --> 00:20:57,250
Hjälp!

243
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!

244
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Miranda!

245
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
Polis!

246
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
-Ut härifrån!
-Polis!

247
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Stå still. Det är en order. Kom igen!

248
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
Rör er inte.

249
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
Han är okej. Ring en ambulans.

250
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
Team två, storma stället
och rädda Miranda.

251
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
Är du säker på att du mår bra?

252
00:21:54,291 --> 00:21:55,166
Ja.

253
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
Jag är bara trött.

254
00:21:57,250 --> 00:22:00,541
Vi har vittnen och mycket viktiga bevis.

255
00:22:00,625 --> 00:22:04,250
-Hur ska jag kunna tacka dig?
-Det var inget att tala om.

256
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
Okej.

257
00:22:14,291 --> 00:22:18,916
De hade redan en del på mig.
Nu kommer de absolut att gripa mig.

258
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Hör på, slappna av. Okej?

259
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
Polisen har inget väsentligt emot dig.

260
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
Luísa har rymt.
Hon lämnade den här lappen.

261
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
Vad menar du?

262
00:22:29,083 --> 00:22:31,250
Hon har rymt med dörrvaktens son.

263
00:22:32,166 --> 00:22:34,875
-Vi måste åka hem till honom.
-Ingen är hemma.

264
00:22:34,958 --> 00:22:37,333
Han har flyttat till sin faster.

265
00:22:37,416 --> 00:22:39,541
Men där är ingen hemma heller.

266
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
Vad gör ni två här?

267
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
Raring.

268
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
Pappa? Vad har hänt?

269
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
Det spelar ingen roll.
Du är det viktiga nu.

270
00:23:06,958 --> 00:23:08,333
Varför rymde du?

271
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
Jag vill inte vara borta från Vinícius.

272
00:23:12,500 --> 00:23:17,375
Han övertalade dig
men jag kan inte låta det hända igen.

273
00:23:17,458 --> 00:23:19,375
Inget hemskt hände henne.

274
00:23:19,458 --> 00:23:22,333
De kom hit för att de var rädda.

275
00:23:23,083 --> 00:23:27,375
Det är allt. De är två rädda barn.

276
00:23:28,416 --> 00:23:33,916
Och de vuxna hjälper dem inte,
så föreställ dig hur de känner.

277
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
Det var min idé, pappa. Jag ville rymma.

278
00:23:41,000 --> 00:23:44,500
Vänta på mig utanför.
Jag kommer strax. Sen åker vi hem.

279
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Tack.

280
00:23:52,166 --> 00:23:53,041
Heitor,

281
00:23:54,166 --> 00:23:59,833
tack för att du räddade mig i går.

282
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
Vad gjorde du där?

283
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
Vad gjorde du där?

284
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
Jag försöker bara

285
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
ta hand om dig.

286
00:24:10,958 --> 00:24:15,125
Även om jag vet att jag kanske är den
som måste vara vaksam mot dig.

287
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
DEN 31 DECEMBER

288
00:24:36,083 --> 00:24:38,750
Jag känner mig så ensam denna nyårsafton.

289
00:24:39,750 --> 00:24:42,583
För tio dagar sen lämnade jag
Fernando och Heitor

290
00:24:42,666 --> 00:24:45,208
och hela röran som de ställde till.

291
00:24:47,375 --> 00:24:49,291
Jag vet inte hur det blir nu.

292
00:24:51,000 --> 00:24:52,708
I dag är det den 31 december,

293
00:24:52,791 --> 00:24:56,125
och den enda plan jag har för nyår är
att inte bli sårad.

294
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
Tjejen, ta fram champagnen
och de traditionsenligt vita trosorna,

295
00:25:07,333 --> 00:25:08,666
i kväll smäller det.

296
00:25:09,166 --> 00:25:12,333
Rafa och jag ska på fest.
Du hänger väl med?

297
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
Håll ett öga på henne, Paulo.
Inget får gå fel i dag.

298
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Vad vill du?

299
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Jag är här för
att önska min styvson gott nytt år.

300
00:25:47,041 --> 00:25:49,708
Att vara snäll passar dig inte, Vitória.

301
00:25:52,708 --> 00:25:56,583
Du är alltid så oförskämd.
Nästan som om jag inte uppfostrat dig.

302
00:25:57,750 --> 00:25:59,875
Visa lite respekt, din snorunge.

303
00:26:00,666 --> 00:26:02,750
I morgon är en viktig dag för mig.

304
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
Nåt jag har önskat länge
kommer att hända i kväll.

305
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
Och ingen av er kan stoppa mig.

306
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
Vad pratar du om?

307
00:26:14,833 --> 00:26:16,666
Jag lämnar det här skitstället.

308
00:26:16,750 --> 00:26:19,583
Jag reser till Europa.
Europa är värdigt mig.

309
00:26:19,666 --> 00:26:23,500
Jag vill inte bo här på nåder.
Jag förtjänar inte den här karman.

310
00:26:23,583 --> 00:26:27,416
Han var smart. Han gav oss lägenheterna
för att kontrollera oss.

311
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Titta på dig, din byracka.

312
00:26:30,166 --> 00:26:34,750
Du kom från ingenstans och fick vara med
för att din fru tyckte synd om dig.

313
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
Men egentligen ville du bara slicka
din husses hand.

314
00:26:44,541 --> 00:26:47,666
När ska du sluta förnedra dig
inför Heitor?

315
00:26:47,750 --> 00:26:50,000
Jaga efter allt han tog ifrån dig?

316
00:26:50,083 --> 00:26:52,291
Systern, systerdottern,

317
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
flickvännen…

318
00:26:57,583 --> 00:27:01,708
Allt du får är rester,
benen han kastar till dig av medlidande.

319
00:27:01,791 --> 00:27:05,500
Tyst! Du vet inte vad du pratar om.
Jag stannade för min syster.

320
00:27:05,583 --> 00:27:09,750
Du har alltid gillat Diana bättre, va?
Du gjorde ett misstag.

321
00:27:10,458 --> 00:27:14,666
Diana utnyttjade dig.
Alla utnyttjar dig och kastar bort dig.

322
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
Till och med hackaren.

323
00:27:16,666 --> 00:27:19,250
Håll käften, din orm. Ut härifrån!

324
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
-Ut ur mitt liv, kärring!
-Wow.

325
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
-Är du arg?
-Ut ur mitt hus.

326
00:27:23,541 --> 00:27:25,583
Du vet att jag har rätt.

327
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Hallå? Cléo?

328
00:27:40,791 --> 00:27:42,291
Vi behöver prata.

329
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
Kom in.

330
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
Jag har en överraskning.

331
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
Vad är det som är så brådskande?

332
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
Vad i helvete, Fernando?

333
00:27:59,833 --> 00:28:02,791
Det är dags
att ge tillbaka allt du stal ifrån mig.

334
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
Jag gör vad som än krävs.

335
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
Vad pratar du om?

336
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
Jag ska ta Luísa,
dina pengar och ditt företag.

337
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
Jag ska ta allt ifrån dig!

338
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
Förstår du?

339
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Du förstörde Dianas liv!

340
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
-Förstörde!
-Fernando.

341
00:28:22,541 --> 00:28:26,250
Du hindrade henne från att älska mig.
Du stal allt!

342
00:28:26,333 --> 00:28:28,375
Du förstörde alla våra chanser.

343
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
Hallå?

344
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
Miranda, det är Cléo.

345
00:28:34,333 --> 00:28:36,666
Det har hänt Heitor nåt hemskt.

346
00:28:37,916 --> 00:28:39,333
Och allt är ditt fel.

347
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
Men det ska inte hända igen.

348
00:28:42,375 --> 00:28:43,333
Inte Miranda.

349
00:28:43,416 --> 00:28:44,625
Miranda är min!

350
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
INSPELNING

351
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Klockan är 23.57.

352
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Herregud, allt är mitt fel.

353
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Sluta, Fernando.

354
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
DEN 10 JANUARI

355
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Min son!

356
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
Öppna dörren!

357
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Öppna dörren, min son!

358
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
-Skit också!
-Lorenzo!

359
00:29:31,541 --> 00:29:34,916
Du ska inte vara här.
Jag har sagt åt dig att inte komma.

360
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
-Vad är det?
-Nåt dök upp.

361
00:29:36,625 --> 00:29:38,833
-Låt oss åtminstone prata.
-Mamma.

362
00:29:40,958 --> 00:29:41,833
Lorenzo,

363
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
vad gör den här tjejen här, bunden?

364
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
Vad har du trasslat in dig i?

365
00:29:47,333 --> 00:29:50,500
-Jag hinner inte förklara. Du måste gå.
-Jag går inte.

366
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
-För Guds skull.
-Mamma, lyssna.

367
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Ta den här. Bevaka den.

368
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Följ med mig.

369
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
Du stannar här inne.
Kom inte ut, oavsett vad.

370
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
-Okej?
-Okej.

371
00:30:04,291 --> 00:30:05,416
-Lovar du?
-Ja.

372
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Hej.

373
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
Är allt bra?

374
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Ja.

375
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Ställ den där.

376
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Hej.

377
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
Kom nu.

378
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

379
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
Trevligt att träffas.

380
00:30:49,833 --> 00:30:50,708
Lorenzo.

381
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
Min son?

382
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo.

383
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Det var länge sen, granne.

384
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Undertexter: Ingela Jernberg

