1
00:00:09,041 --> 00:00:14,875
13 YIL ÖNCE

2
00:00:16,708 --> 00:00:19,666
-Bunu çekeceğim.
-Çek hadi Zoe.

3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
-Belgeselim için bir şey söyleyin.
-Dur.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,416
Ailemin evinde,
yanımda olduğunuz için çok mutluyum.

5
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
Bavulunu alayım. Ben bir centilmenim.

6
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
Gerçekten mi? Bakayım.

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,458
Ne yapıyorsun?

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
Dur.

9
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
Kardeşin.

10
00:00:44,375 --> 00:00:47,416
-Kardeşin öğrenirse… Helena.
-Dinle Heitor.

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,875
Kardeşimi unut, tamam mı?

12
00:00:49,958 --> 00:00:52,500
Ne Bernardo ne de başkası
bana karışabilir.

13
00:00:52,583 --> 00:00:54,375
Ben tamamen özgür bir kadınım.

14
00:00:54,458 --> 00:00:57,166
-Özgür bir kadın mı?
-İstediğimi yaparım. Anladın mı?

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
-Günaydın!
-Nasılsın?

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,083
-Selam baba.
-Merhaba tatlım.

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Merhaba.

18
00:01:04,083 --> 00:01:06,000
Kameraya gülümseyin.

19
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
Evimde güzel insanları ağırlamak
hoşuma gidiyor.

20
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
İster misin?

21
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
Kamera. Kahretsin.

22
00:01:19,375 --> 00:01:22,041
Seksi ve ıslak.

23
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Aç ağzını.

24
00:01:25,791 --> 00:01:26,666
Yut.

25
00:01:27,208 --> 00:01:31,583
Yapma. Bahçeye gidiyorum.
Kimsenin beni takip etmesini istemiyorum.

26
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
Dur, seninle konuşmak istiyorum.

27
00:01:36,708 --> 00:01:40,375
Diana ve Bernardo
bu evde sevişen tek çift.

28
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Gel buraya.

29
00:01:44,708 --> 00:01:47,250
Bu evdeki herkes seviştiğimizi sanıyor.

30
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
Gel buraya.

31
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
Elini ver. Hisset.

32
00:01:52,166 --> 00:01:53,291
İşte böyle.

33
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
Dur! Olmaz.

34
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
Olmaz!

35
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Siktir!

36
00:01:59,416 --> 00:02:01,208
Bana bak! Bak!

37
00:02:02,000 --> 00:02:04,208
Beni arzulayan bir adam istiyorum.

38
00:02:04,875 --> 00:02:06,458
Siktir Bernardo!

39
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
Bernardo.

40
00:02:11,958 --> 00:02:14,583
O neydi? Dışarıdaydım.
Kulak misafiri oldum.

41
00:02:14,666 --> 00:02:16,875
Ne oluyor? Bana anlatabilirsin.

42
00:02:21,750 --> 00:02:24,041
Hey! Bekle Bernardo.

43
00:02:24,125 --> 00:02:25,291
Ciddiyim. Anlat.

44
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
-İstersen Diana'yla konuşabilirim.
-Kendi işine bak.

45
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
Ne olduğunu bilmek istiyorum. Anlat hadi.

46
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
Senden hoşlanıyorum Fernando.

47
00:03:36,791 --> 00:03:37,833
Hep hoşlandım.

48
00:03:42,875 --> 00:03:43,750
Dinle.

49
00:03:44,750 --> 00:03:47,666
Bu bir daha yaşanmamalı ve yaşanmayacak.

50
00:03:47,750 --> 00:03:48,625
Yaşanmayacak.

51
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Anlaştık mı?

52
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Günaydın.

53
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
-Günaydın.
-Günaydın.

54
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
Kafan mı güzel canım?

55
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
Tüm gece içtin mi?

56
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
-Beni rahat bırak anne.
-Dinle.

57
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
-Dinliyorum.
-Bak.

58
00:04:38,958 --> 00:04:40,500
Yardımına ihtiyacımız var.

59
00:04:41,333 --> 00:04:42,958
Baban çok para kaybetti.

60
00:04:43,041 --> 00:04:46,333
Bernardo'nun babasının
bize ortak olması gerekiyor.

61
00:04:46,416 --> 00:04:48,208
Bu neden benim sorunum oluyor?

62
00:04:48,708 --> 00:04:50,083
-Diana…
-Ekmeğim nerede?

63
00:04:50,666 --> 00:04:54,791
Teklifimizi kabul etti
ama karşılığında bir şey istedi.

64
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
Bernardo'yla evlenmeni istedi.

65
00:05:00,583 --> 00:05:01,541
Gerçekten mi?

66
00:05:04,000 --> 00:05:06,875
Oğlunun gey olduğunu
saklamaya mı çalışıyor?

67
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Ne dedin?

68
00:05:08,125 --> 00:05:09,541
Kuir. Gey!

69
00:05:09,625 --> 00:05:10,708
Eş cinsel.

70
00:05:10,791 --> 00:05:13,333
Bernardo kadınlardan hoşlanmıyor anne.

71
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
Bernardo benden hoşlanmıyor. Anladın mı?

72
00:05:18,208 --> 00:05:19,708
Diana.

73
00:05:19,791 --> 00:05:20,875
Ne var baba?

74
00:05:21,625 --> 00:05:22,458
Dinle.

75
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
Zaten sahte bir ilişkiniz var.

76
00:05:25,500 --> 00:05:29,000
-Neden onunla evlenmiyorsun?
-İstemiyorum da ondan!

77
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
Seni nankör şımarık!

78
00:05:30,916 --> 00:05:34,583
-Ne var? Bana vuracak mısın?
-Sana her şeyi verdik. Sen ne yapıyorsun?

79
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Minnettar olacak bir şeyim yok.
Kötü ebeveynsiniz.

80
00:05:37,416 --> 00:05:39,875
-Lütfen.
-Minnettar olacak çok şeyin var

81
00:05:39,958 --> 00:05:42,041
çünkü seni yoksulluktan kurtardık.

82
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Kim bilir kimin çocuğuna dünyaları verdik.

83
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
-Vitória!
-Sen bizim kızımız değilsin!

84
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
-Vitória, lütfen!
-Terk edilmiştin.

85
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
Öğrenmenin vakti geldi. Nankörlük etme.

86
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
-Her şeyi bize borçlusun. Her şeyi!
-Yeter.

87
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
Yeter!

88
00:06:01,083 --> 00:06:03,250
-Vitória, lütfen!
-Terk edilmiştin.

89
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
Merhaba.

90
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Merhaba.

91
00:06:20,791 --> 00:06:23,583
Bütün gün yatak odasından çıkmadın.

92
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
Endişeleniyorum.

93
00:06:30,541 --> 00:06:31,416
İyi misin?

94
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
Bence çok içiyorsun.

95
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
-Öyle mi?
-Evet.

96
00:06:41,791 --> 00:06:45,416
Sarhoş olduğumda
yapabileceklerimden mi korkuyorsun?

97
00:06:45,500 --> 00:06:48,458
-Bir duş alsana.
-Fazla sorumluluk sahibisin.

98
00:06:48,541 --> 00:06:49,875
-Ciddiyim.
-Çok gıcık.

99
00:06:49,958 --> 00:06:51,333
Sana iyi gelir.

100
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
-Peki.
-Git.

101
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Gidiyorum.

102
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Diana, ne yapıyorsun?

103
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Duş almak için soyunuyorum.

104
00:07:12,458 --> 00:07:14,500
Tamam ama bunu banyoda yap.

105
00:07:19,416 --> 00:07:21,125
-Bana unutturabilir misin?
-Diana.

106
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
Unutmamı sağlayacak bir adam lazım.

107
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
Dur.

108
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
Bana nasıl baktığını görüyorum.

109
00:07:35,291 --> 00:07:37,708
-Beni istediğini biliyorum. Şimdi.
-Diana.

110
00:07:38,666 --> 00:07:42,500
Bundan fazlası var.
Seni seviyorum ama olmaz. Kardeşiz.

111
00:07:45,333 --> 00:07:46,708
Değilmişiz gibi davran.

112
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
Ne oluyor lan?

113
00:08:24,083 --> 00:08:25,500
İğrençsiniz!

114
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
Helena, Bernardo'ya söz verdim.

115
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
Yeter Heitor. Yeter.

116
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
Kardeşimin, başkalarının ne düşündüğü
önemli değil.

117
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
-Helena…
-Boş ver.

118
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
-Heitor, şerefsiz!
-Siktir.

119
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
-Bernardo!
-Yine kardeşimi üzemeyeceksin!

120
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
Özür dilerim! Bernardo!

121
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Kardeşimden uzak durmanı söylemiştim.

122
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
-Biliyorum ama ben…
-Pislik!

123
00:09:18,916 --> 00:09:20,250
Niye ona elini sürdün?

124
00:09:20,333 --> 00:09:22,208
-Neden o?
-Siktir git Bernardo.

125
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
Ona elini sürmemeni söyledim!

126
00:09:29,041 --> 00:09:30,541
Siktir, oraya gitmeliyim.

127
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
Bernardo canımıza okur Diana.

128
00:09:33,583 --> 00:09:36,833
-Gördüklerini herkese anlatır. Ayrıca…
-Ayrıca ne?

129
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
Benimle ilgili bir şey uydurabilir.

130
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
Bu konuda bir şey yapmalıyız.

131
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Seni seviyorum.

132
00:09:51,166 --> 00:09:55,500
Hep sevdim ama hayatımızı mahvedebilir.
Buna izin veremezsin.

133
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
Merak etme Fernando.

134
00:09:58,500 --> 00:10:00,333
Hayatlarımızı mahvedemeyecek.

135
00:11:05,500 --> 00:11:09,875
KOMŞU EV

136
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
13 YIL SONRA

137
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
Heitor'la olduğunu biliyorum.

138
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
Neler oluyor Miranda?

139
00:11:34,541 --> 00:11:36,583
Üzgünüm Fernando. Kafam karışık.

140
00:11:36,666 --> 00:11:38,958
Bu hikâyede kimin ne olduğu belirsiz.

141
00:11:40,208 --> 00:11:41,875
İçten içe biliyorsun.

142
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
Yine de seçimini yaptın.

143
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
Ne yapacağımı biliyorum.

144
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
Inês, buraya birini korumak
ya da suçlamak için gelmedim.

145
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
Güçlerimizi birleştirip
gerçeği bulalım diye geldim.

146
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
Otur ve her şeyi en başından anlat.

147
00:12:07,666 --> 00:12:10,375
Her şey Fernando'yla tanışmamla başladı.

148
00:12:10,458 --> 00:12:16,375
Heitor'un suça karıştığını söyledi.
Onu ifşa etmek için yardımımı istedi.

149
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
Heitor, Cléo'nun müşterisiydi.

150
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
HEITOR, DOSTUM. BU İŞİ ÇÖZMELİYİZ…

151
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Rafael.

152
00:12:32,833 --> 00:12:33,708
Sakin ol.

153
00:12:35,125 --> 00:12:38,416
İlişkiyi bilhassa öyle bitirerek
hata yaptığını

154
00:12:39,125 --> 00:12:40,375
eninde sonunda anlar.

155
00:12:41,833 --> 00:12:45,041
Onun hakkında çok şey biliyorsun.
Sırlarını biliyorsun.

156
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Sana bir şey yapmasından korkuyorum.

157
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
Bak.

158
00:12:53,500 --> 00:12:57,125
Artık bunu konuşmak istemiyorum.
Ne istiyorum biliyor musun?

159
00:12:59,208 --> 00:13:02,041
-Ne zaman sevişeceğimizi öğrenmeyi.
-Sahi mi?

160
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
Ben ciddi konuşurken
uçkurunu düşünüyorsun.

161
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
Ben de ciddiyim! Hadi ama!

162
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
Bu arada, programıma baktım.

163
00:13:10,333 --> 00:13:14,375
Sevişmemiz için en uygun zaman bu gece.

164
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
Bu gece o gece.

165
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Vay canına.

166
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Evet.

167
00:13:22,750 --> 00:13:24,166
Adalet istiyorum Inês.

168
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda…

169
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
Adalet istiyorum.
Bu adam cezalandırılmalı.

170
00:13:32,541 --> 00:13:35,541
Yine öyle bir parti olacağını duydum Inês.

171
00:13:35,625 --> 00:13:38,750
Muhbirler batıdaki bir depoda
yapılacağını söylediler.

172
00:13:38,833 --> 00:13:41,750
Bil bakalım deponun sahibi kim?
Heitor Prado.

173
00:13:48,666 --> 00:13:49,500
Giderim.

174
00:13:50,250 --> 00:13:51,875
O partiye gitmek istiyorum.

175
00:13:51,958 --> 00:13:56,875
Cevapları, adalet bulmayı istediğini
ve can attığını biliyorum ama olmaz.

176
00:13:56,958 --> 00:13:59,291
-Bu çok tehlikeli.
-Gitmeliyim.

177
00:14:00,416 --> 00:14:03,333
Diğer partideki kişileri
sadece ben tanıyabilirim.

178
00:14:03,416 --> 00:14:04,791
Bana ihtiyacın var.

179
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
-Bu ne anne?
-Buna bayılacaksın.

180
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
Bu çok pahalı.

181
00:14:21,750 --> 00:14:24,166
Önemli değil. Beğendin mi?

182
00:14:25,458 --> 00:14:27,958
Beğendim anne. Çok beğendim

183
00:14:28,875 --> 00:14:30,833
ama bunu yapmak zorunda değilsin.

184
00:14:30,916 --> 00:14:33,208
Geçmişi telafi etmeye çalışmana gerek yok.

185
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
Çok fazla hata yaptım Ana.

186
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
Korkunç bir anneydim.

187
00:14:37,500 --> 00:14:39,708
Bunu değiştirmek istiyorum.

188
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
-Mükemmelsin anne.
-Takayım.

189
00:14:42,708 --> 00:14:46,000
-Akşam gelmemi istemediğinden emin misin?
-Eminim.

190
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
Başka işlerle meşgul olduğunu biliyorum.

191
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
Teşekkürler Glória.

192
00:14:51,416 --> 00:14:54,583
Vinícius'un burada olduğunu
kimseye söyleme, tamam mı?

193
00:14:54,666 --> 00:14:57,458
Tamam ama uslu durun.

194
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Alo?

195
00:14:59,708 --> 00:15:02,291
Demek yardıma ihtiyacın var Lorenzo.

196
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
Korkuyorum, tamam mı?

197
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
Gerginim ama artık dayanamıyorum.

198
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
Sana bakacağım, tamam mı?

199
00:15:12,750 --> 00:15:17,083
Eşyalarını topla, bu gece kaçacağız.
Her şey düzelecek, inan bana.

200
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
-Gel tatlım.
-Rafael! Ne işler karıştırıyorsun?

201
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
Tanrım!

202
00:15:33,666 --> 00:15:34,875
O ne?

203
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
Romantik bir şampanya istemedin mi?

204
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
Göz bağını çıkarabilirsin.

205
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
Bu gece benim kraliçemsin.

206
00:17:12,041 --> 00:17:15,583
Bu hikâyenin parçası olmayı mı seçtim
yoksa seçildim mi?

207
00:17:15,666 --> 00:17:18,666
Hep bunu merak ederdim
ama artık bir önemi yok.

208
00:17:20,375 --> 00:17:22,625
Sorunla yüzleşme zamanı.

209
00:17:23,333 --> 00:17:24,708
Büyükannem şöyle derdi.

210
00:17:24,791 --> 00:17:28,458
"Bir işin doğru yapılmasını istiyorsan
kendin yap."

211
00:17:30,125 --> 00:17:31,958
Miranda? Beni duyuyor musun?

212
00:17:32,958 --> 00:17:36,166
Yerimizi aldık
ve mekânın haritasını çıkardık.

213
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
Parti ana depoda.

214
00:17:52,958 --> 00:17:55,291
Partide gizli polisler var.

215
00:17:58,416 --> 00:18:00,916
Ama trene binmen için
özel bir davetiyeye lazım.

216
00:18:01,000 --> 00:18:03,625
İçeri girmenin bir yolunu bulmalısın.

217
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
Trene binince tek başınasın.

218
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
Girdim.

219
00:18:23,291 --> 00:18:24,375
İşte böyle.

220
00:18:40,458 --> 00:18:41,291
Yavaş.

221
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Hadi. Yavaş.

222
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
Eğilin.

223
00:18:59,875 --> 00:19:01,041
Heitor burada.

224
00:19:02,916 --> 00:19:04,125
Gözünü ondan ayırma.

225
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Miranda, beni duyuyor musun?

226
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
Miranda, sesin gitti.

227
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
Miranda?

228
00:19:32,000 --> 00:19:33,625
Onu açık artırmaya hazırlayın.

229
00:19:33,708 --> 00:19:36,333
Kıyafeti, saçı, her şeyi.
Birazdan satılacak.

230
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
15 bin.

231
00:19:37,625 --> 00:19:40,500
Öndeki beyefendiden 15 bin.
Başka kimse var mı?

232
00:19:41,125 --> 00:19:42,541
Arkadan 20 bin geldi.

233
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
Satıyorum, satıyorum…

234
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Beyefendiye satıldı.

235
00:19:54,208 --> 00:19:59,291
Hanımlar ve beyler,
gecenin ikinci açık artırmasına geçelim.

236
00:20:00,541 --> 00:20:03,833
Başlangıç teklifinin
15 bin olduğunu hatırlatayım.

237
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
Tekliflerinizi yapın.

238
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
Öndeki beyefendiden 15 bin.

239
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
-20 bin.
-Beyefendiden 20 bin.

240
00:20:15,916 --> 00:20:18,541
-25 bin.
-25 bin.

241
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
-30 bin.
-30 bin.

242
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
30 bin. Satıyorum…

243
00:20:24,125 --> 00:20:24,958
Var mı başka?

244
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
30 bin. En yüksek teklifi veren…

245
00:20:28,791 --> 00:20:31,875
Beyefendiye 30 bine satıldı.

246
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Çekilin!

247
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
Heitor.

248
00:20:56,375 --> 00:20:57,250
İmdat!

249
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!

250
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Miranda!

251
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
Polis!

252
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
-Kıpırdama. Çık dışarı!
-Polis!

253
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Hadi. Kıpırdamayın! Gidin, bu bir emirdir.

254
00:21:22,333 --> 00:21:23,291
Kıpırdama.

255
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
Durumu iyi. Ambulans çağırın.

256
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
İkinci ekip,
trene girip Miranda'yı kurtarın.

257
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
Miranda, iyi olduğuna emin misin?

258
00:21:54,291 --> 00:21:55,166
Evet.

259
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
Sadece yorgunum.

260
00:21:57,250 --> 00:22:01,916
Tanıklarımız, önemli kanıtlarımız var.
Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.

261
00:22:02,541 --> 00:22:04,250
Lafı bile olmaz. Rica ederim.

262
00:22:05,375 --> 00:22:06,250
Peki.

263
00:22:14,291 --> 00:22:16,833
O olay yüzünden zaten peşimdeydiler.

264
00:22:16,916 --> 00:22:18,916
Şimdi beni kesin tutuklarlar.

265
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Sakin ol. Tamam mı?

266
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
Polisin elinde
senin aleyhinde bir şey yok.

267
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
Luísa kaçıp bu notu bırakmış.

268
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
Nasıl yani?

269
00:22:29,083 --> 00:22:31,250
Kapıcının oğluyla kaçmış.

270
00:22:32,166 --> 00:22:34,875
-Evine gitmeliyiz.
-Gittim. Evde kimse yok.

271
00:22:34,958 --> 00:22:37,333
Babası tutuklanınca halasına taşınmış.

272
00:22:37,416 --> 00:22:39,541
Halasının evinde de kimse yok.

273
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
Burada ne işiniz var?

274
00:22:57,250 --> 00:22:58,083
Canım.

275
00:22:58,583 --> 00:23:00,500
Baba? Ne oldu?

276
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
Onun bir önemi yok.
Şu an önemli olan sensin.

277
00:23:06,958 --> 00:23:08,333
Neden kaçtın canım?

278
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
Vinicius'tan ayrı kalmak istemiyorum.

279
00:23:12,500 --> 00:23:17,375
Canım, seni böyle bir şeye ikna ettiyse
bunun bir daha olmasına izin veremem.

280
00:23:17,458 --> 00:23:19,375
Kötü bir şey olmadı Heitor.

281
00:23:19,458 --> 00:23:22,333
Korktukları için buraya geldiler.

282
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
Hepsi bu. Onlar…

283
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
İki korkmuş çocuk sadece.

284
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
Yetişkinler de pek yardımcı olmuyor.

285
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
Ne hâlde olduklarını bir düşün.

286
00:23:35,458 --> 00:23:38,708
Benim fikrimdi baba. Kaçmak istedim.

287
00:23:41,000 --> 00:23:44,541
Beni dışarıda bekleyin.
Hemen geliyorum. Sonra eve gideceğiz.

288
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Teşekkürler.

289
00:23:52,166 --> 00:23:53,041
Heitor,

290
00:23:54,166 --> 00:23:55,291
dün gece

291
00:23:56,333 --> 00:23:59,833
beni kurtardığın için teşekkür ederim.

292
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
Orada ne işin vardı?

293
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
Orada senin ne işin vardı?

294
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
Seni korumaya

295
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
çalışıyorum.

296
00:24:10,958 --> 00:24:15,125
Sana karşı dikkatli olmam gerektiğini
bilsem de.

297
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
31 ARALIK

298
00:24:36,083 --> 00:24:39,000
Bu yılbaşındaki kadar
yalnızlık hissettiğim olmamıştı.

299
00:24:39,791 --> 00:24:42,041
10 gün önce Fernando'yu, Heitor'u

300
00:24:42,125 --> 00:24:45,208
ve hayatıma getirdikleri kargaşayı
geride bıraktım.

301
00:24:47,375 --> 00:24:49,291
Artık ne olacak bilmiyorum.

302
00:24:51,083 --> 00:24:52,708
Bugün 31 Aralık.

303
00:24:52,791 --> 00:24:56,125
Yeni yıl için tek planım artık üzülmemek.

304
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
Canım benim,
şampanyayı ve beyaz eşofmanını hazırla.

305
00:25:07,333 --> 00:25:09,041
Bu gece o gece.

306
00:25:09,125 --> 00:25:12,333
Rafa'yla bir partiye gidiyoruz.
Bizimle geliyorsun, değil mi?

307
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
Paulo, gözünü ondan ayırma.
Bugün hiçbir terslik olmamalı.

308
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Ne oldu Vitória?

309
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
En sevdiğim üvey oğluma
mutlu yıllar dilemeye geldim.

310
00:25:47,041 --> 00:25:49,708
Kibarlık sana yakışmıyor Vitória.

311
00:25:52,708 --> 00:25:54,625
Hep çok kabasın.

312
00:25:54,708 --> 00:25:56,583
Sanki seni ben büyütmedim.

313
00:25:57,750 --> 00:26:02,458
Biraz saygı göster velet.
Yarın benim için çok önemli bir gün.

314
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
Uzun zamandır istediğim bir şey
bu gece gerçek olacak.

315
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
Hiçbiriniz beni durduramazsınız.

316
00:26:12,083 --> 00:26:13,541
Neden bahsediyorsun?

317
00:26:14,875 --> 00:26:16,666
Bu çöplükten ayrılıyorum.

318
00:26:16,750 --> 00:26:19,583
Avrupa'ya gidiyorum. Bana Avrupa yakışır.

319
00:26:19,666 --> 00:26:21,916
Heitor'un binasında yaşamaktan bıktım.

320
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Bu karmayı hak etmiyorum.

321
00:26:23,583 --> 00:26:27,416
Akıllıydı. Bizi kontrol etmek için
bize bu daireleri verdi.

322
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Şu hâline bak sersem.

323
00:26:30,166 --> 00:26:31,666
Sıfırdan geldin.

324
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
Karın sana acıdığı için buraya girdin

325
00:26:35,750 --> 00:26:39,291
ama asıl istediğin
sahibine yalakalık yapmaktı.

326
00:26:44,541 --> 00:26:47,666
Heitor için kendini küçük düşürmeyi
ne zaman bırakacaksın?

327
00:26:47,750 --> 00:26:50,125
Senden aldıklarının peşini
ne zaman bırakacaksın?

328
00:26:50,208 --> 00:26:52,291
Kardeşin, yeğenin,

329
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
kız arkadaşın.

330
00:26:57,583 --> 00:27:01,708
Sana anca artıklar,
acıdığı için sana attığı kemikler kalıyor.

331
00:27:01,791 --> 00:27:04,250
-Sus! Ne dediğini bilmiyorsun.
-Biliyorum.

332
00:27:04,333 --> 00:27:07,791
-Kardeşim için kaldım.
-Hep Diana'yı daha çok sevdin, değil mi?

333
00:27:07,875 --> 00:27:09,750
Ama bir hata yaptın.

334
00:27:10,458 --> 00:27:14,666
Diana seni kullandı.
Herkes seni kullanıp bir kenara atıyor.

335
00:27:14,750 --> 00:27:16,583
O hacker bile öyle yaptı.

336
00:27:16,666 --> 00:27:19,250
Kapa çeneni yılan! Git buradan!

337
00:27:19,333 --> 00:27:21,625
-Evimden defol kaltak.
-Vay canına.

338
00:27:21,708 --> 00:27:23,458
-Kızdın mı?
-Evimden defol.

339
00:27:23,541 --> 00:27:25,875
Haklı olduğumu bildiğin için kızgınsın.

340
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Alo? Cléo?

341
00:27:40,791 --> 00:27:42,291
Konuşmamız gerek.

342
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
İçeri gel.

343
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
Sana bir sürprizim var.

344
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
Bu kadar acil olan neymiş?

345
00:27:56,666 --> 00:27:58,083
Fernando, ne oluyor?

346
00:27:59,833 --> 00:28:02,666
Benden çaldığın her şeyi
geri verme zamanı.

347
00:28:04,250 --> 00:28:06,333
Ne gerekirse yapacağım Heitor.

348
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
Neden bahsediyorsun?

349
00:28:09,541 --> 00:28:14,083
Luísa'yı, paranı ve şirketini alacağım.

350
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
Her şeyini alacağım!

351
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
Anlıyor musun?

352
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Diana'nın hayatını mahvettin!

353
00:28:21,000 --> 00:28:22,458
-Mahvettin!
-Fernando.

354
00:28:22,541 --> 00:28:26,250
Beni sevmesine engel oldun.
Her şeyi çaldın. Her şeyi!

355
00:28:26,333 --> 00:28:28,375
Her fırsatımızı mahvettin.

356
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
Alo?

357
00:28:31,708 --> 00:28:34,166
Miranda? Benim, Cléo.

358
00:28:34,250 --> 00:28:36,708
Heitor'un başına çok kötü bir şey geldi.

359
00:28:37,916 --> 00:28:39,333
Hepsi senin suçun.

360
00:28:40,000 --> 00:28:44,625
Bu bir daha olmayacak.
Miranda'da öyle olmayacak. Miranda benim!

361
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
KAYDEDİYOR

362
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Saat 11.57.

363
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Tanrım, hepsi benim suçum.

364
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Dur Fernando.

365
00:29:20,541 --> 00:29:23,041
10 OCAK

366
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
Lorenzo! Oğlum!

367
00:29:24,583 --> 00:29:25,916
Kapıyı aç!

368
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Kapıyı aç oğlum!

369
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
-Lanet olsun!
-Lorenzo!

370
00:29:31,541 --> 00:29:34,916
Anne, burada olmaman lazım.
Sana gelmemeni söylemiştim.

371
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
-Ne?
-Bir şey oldu.

372
00:29:36,625 --> 00:29:39,041
-En azından konuşalım.
-Anne.

373
00:29:40,958 --> 00:29:45,208
Lorenzo, bu kız neden burada bağlı hâlde?

374
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
Nasıl bir işe bulaştın? Tanrım.

375
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
Açıklayacak vaktim yok. Gitmelisin.

376
00:29:49,625 --> 00:29:50,500
Gitmiyorum!

377
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
-Tanrı aşkına.
-Anne, bak.

378
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Al şunu. Güvende tut.

379
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
Benimle gel.

380
00:30:00,125 --> 00:30:03,208
Dinle, burada kalacaksın.
Ne olursa olsun çıkma.

381
00:30:03,291 --> 00:30:04,208
-Tamam mı?
-Tamam.

382
00:30:04,291 --> 00:30:05,416
-Söz mü?
-Söz.

383
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Selam.

384
00:30:12,500 --> 00:30:14,291
-Her şey yolunda mı?
-Evet.

385
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Şuraya bırak.

386
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
Merhaba.

387
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
Gel hadi.

388
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto.

389
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
Memnun oldum dostum.

390
00:30:49,833 --> 00:30:50,708
Lorenzo.

391
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
Oğlum?

392
00:30:53,625 --> 00:30:54,458
Lorenzo.

393
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Uzun zaman oldu komşu.

394
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi

