1
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
DEN 31. DECEMBER

2
00:00:37,416 --> 00:00:40,125
-Vent.
-Jeg finder en lejlighed kun til os.

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,875
-Vent, Rafa.
-Jeg mener det.

4
00:00:42,958 --> 00:00:44,833
-Hvor skal du hen?
-Det er sært.

5
00:00:44,916 --> 00:00:47,375
-Rita.
-Rita, vær sød at tilgive mig.

6
00:00:47,458 --> 00:00:48,958
Jeg vidste ikke, det var…

7
00:00:51,750 --> 00:00:52,625
Rita.

8
00:00:53,541 --> 00:00:54,875
Kan du høre mig?

9
00:00:55,625 --> 00:00:56,458
Rita?

10
00:00:57,083 --> 00:00:58,166
Hør godt efter.

11
00:00:58,250 --> 00:01:01,875
Vær sød at tilgive mig.
Jeg vidste ikke, det ville være sådan.

12
00:01:01,958 --> 00:01:05,458
De snød mig. Det skulle skræmme,
men det kom ud af kontrol.

13
00:01:06,125 --> 00:01:08,333
Hør, Rita. De fik fat i Miranda.

14
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
Og nu er de efter dig.

15
00:01:11,041 --> 00:01:13,208
Du må flygte. Forstår du?

16
00:01:13,291 --> 00:01:15,208
Du må flygte. Løb, Rita!

17
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
Løb væk nu!

18
00:01:25,500 --> 00:01:26,458
Hjælp mig.

19
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
Hjælp mig.

20
00:01:30,333 --> 00:01:31,500
Vær sød.

21
00:01:32,541 --> 00:01:34,666
-Hjælp mig, en eller anden.
-Rita!

22
00:01:35,208 --> 00:01:37,166
Rita! Hvad skete der?

23
00:01:37,750 --> 00:01:38,833
Rita.

24
00:01:39,583 --> 00:01:41,083
Ring efter en ambulance!

25
00:01:41,166 --> 00:01:43,833
Få fat i en skide ambulance!
Kig på mig, Rita.

26
00:01:43,916 --> 00:01:46,208
Rita, jeg er her. Rita!

27
00:02:01,208 --> 00:02:05,208
INDISKRETE BLIKKE

28
00:02:06,583 --> 00:02:10,541
DEN 10. JANUAR

29
00:02:19,750 --> 00:02:21,416
Længe siden, nabo.

30
00:02:24,125 --> 00:02:25,583
Kom nu.

31
00:02:26,125 --> 00:02:27,000
Kom så, søde.

32
00:02:27,083 --> 00:02:27,958
Ind med dig.

33
00:02:29,375 --> 00:02:32,458
Smid hende i den stol, Paulo.
Bind hende fast.

34
00:02:32,541 --> 00:02:34,041
Sid ned.

35
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
Stille. Sid ned.

36
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
Hvorfor gør du det her?

37
00:02:39,541 --> 00:02:41,500
Hvorfor gør du det her, Cléo?

38
00:02:43,916 --> 00:02:46,125
Har jeg gjort dig noget, Cléo?

39
00:02:46,958 --> 00:02:49,083
Undskyld, hvis jeg har.

40
00:02:49,166 --> 00:02:51,125
Vær ikke nervøs, Miranda.

41
00:02:51,666 --> 00:02:52,833
Alt til sin tid.

42
00:02:52,916 --> 00:02:56,166
Du må være tålmodig i dag, okay?

43
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
Det begynder snart.

44
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
Det begynder snart.

45
00:03:23,416 --> 00:03:24,833
Jeg boede her.

46
00:03:26,583 --> 00:03:28,125
Det er min mors hus.

47
00:03:30,333 --> 00:03:33,333
Det er et godt sted for din død.
Synes det ikke?

48
00:03:34,041 --> 00:03:35,541
Hvordan er du her? Jeg…

49
00:03:36,541 --> 00:03:38,208
Jeg så det. Du var død.

50
00:03:42,291 --> 00:03:44,625
Tro ikke på alt, du ser.

51
00:03:45,541 --> 00:03:47,250
Se det smukke lille hus.

52
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
Lad os se på det.

53
00:03:50,208 --> 00:03:53,291
Se din mors soveværelse.

54
00:03:53,375 --> 00:03:54,500
Se lige der.

55
00:03:55,000 --> 00:03:57,416
Din mors seng.

56
00:03:58,208 --> 00:03:59,583
Og dit legetøj.

57
00:04:00,333 --> 00:04:01,166
Se.

58
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
Er det ikke din yndlingsdukke?

59
00:04:05,708 --> 00:04:07,125
Hvad med skabet?

60
00:04:07,916 --> 00:04:10,083
Husker du det her skab?

61
00:04:10,166 --> 00:04:14,458
Det skab, Miranda plejede at gemme sig i

62
00:04:14,541 --> 00:04:18,583
for at se noget, hun ikke burde.

63
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Hvem fortalte dig det?

64
00:04:20,083 --> 00:04:22,583
Hvordan ved du det, Cléo?

65
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
Jeg er Gabriela, Miranda.

66
00:04:29,166 --> 00:04:30,541
Din søster.

67
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
Mor døde.

68
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
Og det hele er din skyld.

69
00:04:44,291 --> 00:04:46,291
Begynd ikke at græde!

70
00:04:46,833 --> 00:04:47,750
For guds skyld!

71
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Seks,

72
00:04:55,041 --> 00:04:56,125
fem,

73
00:04:57,291 --> 00:05:00,708
tre, to, en.

74
00:05:08,791 --> 00:05:10,291
Sig hej til mor.

75
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
ELLEVE ÅR TIDLIGERE

76
00:05:15,500 --> 00:05:17,458
Tillykke med fødselsdagen, mor.

77
00:05:17,541 --> 00:05:19,250
Jeg føler mig så ensom.

78
00:05:21,500 --> 00:05:23,333
Jeg havde altså brug for dig.

79
00:05:27,708 --> 00:05:28,916
Jeg savner dig.

80
00:06:07,083 --> 00:06:08,333
-Hey!
-Hvad pokker?

81
00:06:08,416 --> 00:06:10,541
Hvor vover du at komme her?

82
00:06:10,625 --> 00:06:11,666
Miranda?

83
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
Du er en morder.

84
00:06:16,125 --> 00:06:17,333
Du er en morder.

85
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
-Et monster.
-Klap i, din møgunge.

86
00:06:19,750 --> 00:06:21,583
-Slip mig! Hjælp!
-Hold mund!

87
00:06:21,666 --> 00:06:24,458
Vær stille. Hold din mund!

88
00:06:28,833 --> 00:06:30,083
Vær stille, Miranda.

89
00:06:30,625 --> 00:06:33,041
Ellers dræber jeg dig lige nu.

90
00:06:33,625 --> 00:06:36,500
Mor, hvorfor skal vi bo hos den fyr?

91
00:06:36,583 --> 00:06:38,166
Du kender ham knap nok.

92
00:06:38,250 --> 00:06:41,041
Rita, han er en god mand,
og han elsker mig.

93
00:06:41,541 --> 00:06:43,250
Han tager sig af os.

94
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
Virkelig, mor?

95
00:06:46,666 --> 00:06:49,125
Vær stille. Det er bedre for dig.

96
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
Fábio!

97
00:06:53,625 --> 00:06:54,625
Fábio!

98
00:06:55,166 --> 00:06:56,000
Penha?

99
00:07:01,666 --> 00:07:04,125
Hej. Hvorfor tog det så lang tid?

100
00:07:04,208 --> 00:07:05,250
Hej.

101
00:07:07,208 --> 00:07:08,708
Jeg savnede dig allerede.

102
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
Stop, Rita.

103
00:07:20,708 --> 00:07:25,041
-Lad hende spise.
-En ballerina bør ikke spise så meget.

104
00:07:38,375 --> 00:07:41,250
Åh, Miranda.
Den der sår vind, høster storm.

105
00:07:48,583 --> 00:07:51,958
Jeg har længe tænkt på,
hvordan jeg fik hævn over dig.

106
00:07:53,416 --> 00:07:56,875
Jeg måtte gøre noget med
al den vrede, jeg havde opbygget.

107
00:07:57,416 --> 00:07:59,541
For alt, Fábio gjorde mod mig.

108
00:08:01,958 --> 00:08:05,125
Det var ikke den fysiske smerte. Nej.

109
00:08:05,208 --> 00:08:06,583
Ved du, hvad det var?

110
00:08:07,500 --> 00:08:08,458
Mishandling.

111
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Ydmygelse.

112
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Ensomhed.

113
00:08:15,291 --> 00:08:17,625
Jeg var træt af at blive misbrugt.

114
00:08:17,708 --> 00:08:19,416
Og du vidste det.

115
00:08:20,041 --> 00:08:22,750
Du vidste, at han slog mig,

116
00:08:22,833 --> 00:08:24,666
at han voldtog mig.

117
00:08:24,750 --> 00:08:26,958
Jeg viser dig, hvem der bestemmer.

118
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
Jeg var et barn.

119
00:08:29,083 --> 00:08:32,500
Hvis du havde gjort noget,
hjulpet mig eller mor,

120
00:08:32,583 --> 00:08:34,375
i stedet for at se hende dø…

121
00:08:34,458 --> 00:08:35,750
Kig ikke.

122
00:08:35,833 --> 00:08:37,458
-Giv mig det nu.
-Nej! Vent!

123
00:08:37,541 --> 00:08:39,750
-Stop!
-Nu!

124
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
Giv slip!

125
00:08:45,000 --> 00:08:47,375
Du var der den dag. Og hvad gjorde du?

126
00:08:47,458 --> 00:08:51,125
Du lod hende blive dræbt, ikke?

127
00:08:52,125 --> 00:08:54,416
Fábio fik, hvad han fortjente.

128
00:08:54,500 --> 00:08:57,041
Græd ikke. Du vil se forfærdelig ud.

129
00:08:57,125 --> 00:08:59,208
Jeg er ligeglad, Miranda.

130
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
Jeg tænker kun på dig.

131
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
Hvis du skriger, dræber jeg dig.

132
00:10:01,416 --> 00:10:04,958
-Er du låst inde her?
-Du må få mig ud herfra.

133
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
Men hvem er du?

134
00:10:07,875 --> 00:10:12,166
Miranda. Fábio kidnappede mig.
Han er en morder. Han dræbte min mor.

135
00:10:12,250 --> 00:10:14,833
-Det er utroligt.
-Du må tro på mig.

136
00:10:17,541 --> 00:10:18,750
Jeg tror på dig.

137
00:10:18,833 --> 00:10:20,458
Jeg stolede aldrig på ham.

138
00:10:21,250 --> 00:10:22,083
Hvad så nu?

139
00:10:23,000 --> 00:10:24,166
Er vi i fare?

140
00:10:24,250 --> 00:10:27,666
Han er i stand til alt. Kom, vi må væk.

141
00:10:27,750 --> 00:10:30,166
Penha, jeg må gå. Jeg er sent på den.

142
00:10:30,250 --> 00:10:31,083
Vent, skat.

143
00:10:31,166 --> 00:10:34,083
-Vær stille.
-Lad os more os lidt mere.

144
00:10:36,916 --> 00:10:38,041
Bliv her hos mig.

145
00:10:39,916 --> 00:10:43,750
-Vi må af sted nu.
-Jeg kan ikke efterlade min mor med ham.

146
00:10:44,666 --> 00:10:46,458
Så skal vi bruge en plan.

147
00:10:56,666 --> 00:10:58,291
Mor, du må ikke flippe ud.

148
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
Vi må hjælpe hende.

149
00:11:00,208 --> 00:11:01,500
Hvem?

150
00:11:07,041 --> 00:11:08,458
Hvem er hun, skat?

151
00:11:08,541 --> 00:11:12,958
Det er Miranda. Fábio låste hende inde
og dræbte hendes mor.

152
00:11:13,041 --> 00:11:15,791
Han er et monster, mor. Vi må væk herfra.

153
00:11:15,875 --> 00:11:16,916
Du er skør.

154
00:11:17,000 --> 00:11:20,541
Det er sandt. Jeg kan forklare.
Men vi må komme væk nu.

155
00:11:21,416 --> 00:11:22,666
Du må tro på hende.

156
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
Kom nu, mor. Lad os komme væk.

157
00:11:25,791 --> 00:11:29,083
Han kan gøre os ondt.
Jeg er bange. Kom nu, mor.

158
00:11:34,041 --> 00:11:37,750
Jeg forstår ikke, hvad der sker.

159
00:11:39,583 --> 00:11:41,208
Jeg optager det.

160
00:11:42,791 --> 00:11:45,833
Jeg vil huske denne dag for evigt.

161
00:11:49,625 --> 00:11:51,875
Husker du dagen for branden?

162
00:11:51,958 --> 00:11:53,708
I køkkenet her?

163
00:11:54,333 --> 00:11:55,166
Gør du?

164
00:11:58,500 --> 00:11:59,541
Ja.

165
00:12:02,375 --> 00:12:03,666
Jeg husker det.

166
00:12:04,458 --> 00:12:06,916
Vi var alene hjemme,

167
00:12:07,625 --> 00:12:09,666
og pludselig var der en brand.

168
00:12:12,125 --> 00:12:15,083
Jeg startede branden, Miranda.
Fordi jeg var vred.

169
00:12:15,166 --> 00:12:16,916
Jeg ville brænde huset ned.

170
00:12:17,625 --> 00:12:21,041
Det onde sted, hvor jeg blev
ydmyget for at være adopteret.

171
00:12:22,833 --> 00:12:25,500
Vores onde bedstemor,
som aldrig holdt af mig,

172
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
smed mig ud af huset.

173
00:12:28,166 --> 00:12:30,625
Men jeg spørger mig selv,

174
00:12:30,708 --> 00:12:33,916
hvorfor jeg ikke lod dig

175
00:12:34,000 --> 00:12:36,458
brænde ihjel i det her hus.

176
00:12:37,541 --> 00:12:39,750
Jeg ved ikke hvorfor, skat.

177
00:12:40,666 --> 00:12:42,333
Du er et monster.

178
00:12:42,416 --> 00:12:44,500
Mit liv ville være meget nemmere.

179
00:12:48,000 --> 00:12:49,041
Nå…

180
00:12:54,208 --> 00:12:56,791
Er det Otto? Ritas stalker?

181
00:12:56,875 --> 00:12:58,000
Det er det.

182
00:12:59,500 --> 00:13:03,125
Glória, hvordan er dit forhold
til Otto? Kender du ham?

183
00:13:04,333 --> 00:13:05,208
Miranda.

184
00:13:06,166 --> 00:13:09,083
-De tog også Miranda.
-Var Miranda her?

185
00:13:09,166 --> 00:13:13,375
Ja. Men en mand kom.
Han tog Miranda og dræbte min søn.

186
00:13:13,458 --> 00:13:17,625
Jeg var låst inde og kunne ikke rigtig
se noget. Jeg så det bagefter.

187
00:13:17,708 --> 00:13:19,708
Min søn var dækket af blod.

188
00:13:19,791 --> 00:13:22,666
Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
Hvad skete der?

189
00:13:22,750 --> 00:13:23,958
De dræbte Lorenzo.

190
00:13:24,041 --> 00:13:26,666
Han brugte et falsk navn.

191
00:13:27,500 --> 00:13:29,833
Otto og Lorenzo var den samme person.

192
00:13:29,916 --> 00:13:32,000
Rafa, han dræbte ikke Rita.

193
00:13:32,541 --> 00:13:34,333
Han efterlod dette brev.

194
00:13:35,541 --> 00:13:37,250
Han forklarer alt, Rafa.

195
00:13:37,333 --> 00:13:41,500
Politiet skal ikke have det.
Jeg er bange. Jeg stoler kun på dig.

196
00:13:42,083 --> 00:13:43,500
Selvfølgelig, Glória.

197
00:13:50,416 --> 00:13:54,125
"Mor, hvis du læser dette brev,
er det, fordi jeg er død.

198
00:13:54,625 --> 00:13:58,750
Undskyld for smerten, jeg har voldt dig.
Jeg ødelagde livet for alle, jeg elsker."

199
00:14:00,791 --> 00:14:04,958
"Jeg blev involveret i en hævn,
der ikke var min. Rita betalte prisen."

200
00:14:08,000 --> 00:14:11,916
"Og her er morderens adresse.
Få ham til at betale."

201
00:14:15,500 --> 00:14:16,583
Er du Paulo?

202
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
Hvad med Heitor?

203
00:14:25,791 --> 00:14:27,208
Heitors familie?

204
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Hvad har de at gøre…

205
00:14:28,625 --> 00:14:30,875
Åh, skat, så meget.

206
00:14:30,958 --> 00:14:35,708
Men slap af. Først vil jeg fortælle
om Fernando. En ting ad gangen.

207
00:14:35,791 --> 00:14:37,041
Fernando?

208
00:14:37,125 --> 00:14:39,708
Du er så naiv. Det har du altid været.

209
00:14:40,625 --> 00:14:44,250
Fjols. Fernando og jeg havde
meget tilfælles, Miranda.

210
00:14:44,875 --> 00:14:48,791
Han var sur på den her svoger,
som stjal hans livs kærlighed.

211
00:14:48,875 --> 00:14:52,083
Diana, som han troede var hans søster.

212
00:14:52,875 --> 00:14:54,333
Det er skørt.

213
00:14:55,041 --> 00:14:58,875
Så vi slog os sammen
på en meget stærk måde.

214
00:15:00,250 --> 00:15:02,791
Hævn er en ret, der bedst serveres kold.

215
00:15:05,500 --> 00:15:08,291
Hvis det er op til os,
er hævnen slet ikke kold.

216
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Jeg mener det, Fernando.

217
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
Når jeg får noget ind i mit hoved…

218
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
…gennemfører jeg det.

219
00:15:17,875 --> 00:15:19,541
Og det, jeg virkelig ønsker,

220
00:15:20,458 --> 00:15:24,666
-er at rode med Mirandas hoved.
-Det vil jeg også med Heitor.

221
00:15:24,750 --> 00:15:28,375
Jeg tager Diana, Luísa og alle hans penge.

222
00:15:29,041 --> 00:15:31,083
Og for det, skat,

223
00:15:32,166 --> 00:15:34,083
er jeg villig til at gøre alt.

224
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
Forstår du?

225
00:15:37,541 --> 00:15:40,291
-Hvad med dig?
-Mig?

226
00:15:42,541 --> 00:15:44,041
Jeg vil gøre alt.

227
00:15:44,791 --> 00:15:45,625
Virkelig?

228
00:15:49,541 --> 00:15:51,458
Had bandt os sammen, Miranda.

229
00:15:52,250 --> 00:15:57,958
Had kan være meget stærkere end kærlighed.

230
00:15:58,625 --> 00:16:01,583
-Du er sindssyg.
-Ja! Jeg er sindssyg.

231
00:16:01,666 --> 00:16:03,708
Det er jeg. Sindssyg af had.

232
00:16:03,791 --> 00:16:06,041
Og dette had forsvandt aldrig.

233
00:16:06,125 --> 00:16:09,708
Det blev kun større. Og efter flere år
med bedstemor på klinikken…

234
00:16:09,791 --> 00:16:11,625
Hvordan kender du til hende?

235
00:16:13,458 --> 00:16:16,041
Hun fik som fortjent. Det er alt.

236
00:16:25,875 --> 00:16:30,250
-Hvad fanden har jeg gjort dig?
-Du genkender mig vist ikke.

237
00:16:31,250 --> 00:16:32,625
Jeg er Ritas kæreste.

238
00:16:32,708 --> 00:16:34,791
Rita hvem?

239
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
Hver gang du lyver, slår jeg dig.

240
00:16:41,333 --> 00:16:44,875
Så hvis du intet siger, får du slag.
Det er enkel matematik.

241
00:16:44,958 --> 00:16:47,041
-Du har den forkerte fyr.
-Hvad så?

242
00:16:47,125 --> 00:16:48,208
Jeg dræbte ingen.

243
00:16:49,583 --> 00:16:51,166
Ud med det, skiderik.

244
00:16:55,333 --> 00:16:59,083
Jeg indrømmer det, mand.
Det var mig. Jeg dræbte hende.

245
00:16:59,916 --> 00:17:03,000
Men det var ikke min idé.
Jeg fulgte bare ordrer.

246
00:17:03,541 --> 00:17:06,541
Hun beordrede det.
Det er hendes skyld, ikke min.

247
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
Rita! Hvad skete der? Rita!

248
00:17:15,916 --> 00:17:17,583
Hvem er hun, dit røvhul?

249
00:17:21,458 --> 00:17:22,833
Sig det så.

250
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
Cléo, for fanden!

251
00:17:24,708 --> 00:17:26,083
Cléo!

252
00:17:26,166 --> 00:17:27,750
Hun er Mirandas søster.

253
00:17:28,333 --> 00:17:32,125
Hun vil hævne sig,
så hun tvang mig til at dræbe Rita.

254
00:17:32,708 --> 00:17:35,583
-Hvor er Miranda?
-Det ved jeg ikke.

255
00:17:37,083 --> 00:17:40,625
Og nu, Miranda, fortæller jeg
den bedste del af planen.

256
00:17:41,541 --> 00:17:45,125
Jeg ledte efter en lejlighed
lige over for din.

257
00:17:46,583 --> 00:17:50,416
Jeg havde den perfekte udsigt.
Det var perfekt.

258
00:17:50,958 --> 00:17:56,791
Og jeg vidste, du ville betragte mig.
Nysgerrighed har altid været din svaghed.

259
00:17:56,875 --> 00:17:58,666
Jeg tager lejligheden.

260
00:17:59,333 --> 00:18:03,833
Og du faldt lige i min fælde.

261
00:18:03,916 --> 00:18:07,333
Og da begyndte Fernando og jeg

262
00:18:07,833 --> 00:18:10,291
at lave det her skuespil.

263
00:18:11,375 --> 00:18:13,833
Vi havde sex ved vinduet,

264
00:18:14,625 --> 00:18:15,875
du betragtede os.

265
00:18:17,000 --> 00:18:20,166
Og du blev mere nysgerrig for hver gang.

266
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
Indrøm det.

267
00:18:26,916 --> 00:18:29,583
Du blev afhængig af os.

268
00:18:29,666 --> 00:18:30,666
Ja, du gjorde.

269
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
Det var en del af planen.

270
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
Virussen på min computer, klienterne.

271
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
Jeg tænkte bare på min hævn,

272
00:18:39,916 --> 00:18:41,541
og Fernando tænkte på sin.

273
00:18:41,625 --> 00:18:44,541
Den her hævn bliver hottere og hottere.

274
00:18:47,416 --> 00:18:50,000
Da bad jeg dig passe Barbie,

275
00:18:50,958 --> 00:18:55,208
og jeg gav dig nøglen til min lejlighed.

276
00:18:55,291 --> 00:18:56,875
Miranda!

277
00:18:58,541 --> 00:19:02,833
Du tog mit tøj på, Miranda.
Du var perfekt!

278
00:19:03,458 --> 00:19:06,875
Jeg vidste,
du ville have sex med Fernando.

279
00:19:08,250 --> 00:19:09,583
Ved du, at jeg…

280
00:19:11,500 --> 00:19:12,791
…dræbte en mand?

281
00:19:13,500 --> 00:19:15,208
Ham her? Ja.

282
00:19:15,791 --> 00:19:19,416
Dagen, hvor du officielt
blev en kriminel, en morder.

283
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
Hej, Cléo.

284
00:19:23,916 --> 00:19:25,416
Alt går fint her.

285
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Nogen vil tale med dig.

286
00:19:28,458 --> 00:19:29,541
Her.

287
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
Hvad så, Cléo?

288
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
Du har altid gang i noget, hvad?

289
00:19:39,875 --> 00:19:41,833
Men det var sjovt.

290
00:19:41,916 --> 00:19:43,291
Han er min klient.

291
00:19:45,875 --> 00:19:48,000
Hej. Er Cléo her?

292
00:19:48,083 --> 00:19:50,583
-Vil du skrige? Så skrig!
-Hjælp!

293
00:19:50,666 --> 00:19:52,625
-Skrig!
-Hjælp!

294
00:19:54,583 --> 00:19:56,375
I er sindssyge.

295
00:19:56,458 --> 00:19:57,500
Slip mig!

296
00:19:59,666 --> 00:20:01,791
Han voldtog mig næsten.

297
00:20:01,875 --> 00:20:04,375
Han tog det roligt. Du var heldig.

298
00:20:04,458 --> 00:20:07,000
Jeg kunne have bedt ham være realistisk.

299
00:20:08,375 --> 00:20:10,666
-Du er ulækker.
-Hold din kæft!

300
00:20:15,375 --> 00:20:16,958
Jeg forstår det ikke.

301
00:20:17,666 --> 00:20:20,041
Hvorfor inviterede du mig til den fest?

302
00:20:22,541 --> 00:20:27,083
Du skulle dø den aften,
men jeg havde muligheden for noget.

303
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
Jeg indså, det her ville blive
mere spændende, end jeg troede.

304
00:21:04,291 --> 00:21:06,416
-Er alt klar?
-Rummet er klar.

305
00:21:20,708 --> 00:21:22,875
HER ER ADRESSEN TIL FESTEN.

306
00:21:22,958 --> 00:21:25,333
KOM, DIANA
OVERRASKELSER!

307
00:21:27,458 --> 00:21:32,541
Hvem havde troet, at den kedelige
pige ville blive til denne kvinde?

308
00:21:33,166 --> 00:21:35,583
Da jeg så dig, kunne jeg ikke modstå.

309
00:21:35,666 --> 00:21:38,833
Jeg ringede til Heitor og Diana,
men mens jeg ventede,

310
00:21:39,458 --> 00:21:41,083
havde jeg dig for mig selv.

311
00:21:41,166 --> 00:21:43,500
I det mindste et kort stykke tid.

312
00:21:44,833 --> 00:21:48,541
Skat, jeg ringer for at høre,
hvordan du har det.

313
00:21:48,625 --> 00:21:51,458
-Lidt nervøs, men glad.
-Det er normalt.

314
00:21:51,541 --> 00:21:53,000
Det er din første fest.

315
00:21:53,083 --> 00:21:56,250
Men jeg overlod alt til dig,
for du kan håndtere det.

316
00:21:56,333 --> 00:21:59,208
Har du brug for andet?
Hvordan står det hele til?

317
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
Alt er skønt, mor.

318
00:22:00,916 --> 00:22:05,000
Bedre end forventet. Jeg er i sandhed
værdig til at være din datter.

319
00:22:05,833 --> 00:22:08,875
Vidste du,
at jeg elsker at kalde dig "mor"?

320
00:22:09,625 --> 00:22:10,708
Virkelig.

321
00:22:11,583 --> 00:22:13,583
Jeg glæder mig,
til min identitet afsløres.

322
00:22:13,666 --> 00:22:14,583
Også mig, skat.

323
00:22:14,666 --> 00:22:17,416
-Ring, når du er færdig.
-Okay. Kys.

324
00:22:17,500 --> 00:22:18,541
Farvel.

325
00:22:21,458 --> 00:22:23,708
UKENDT NUMMER
DIANA ER HER

326
00:22:40,000 --> 00:22:44,875
Aftalen var, jeg skulle dræbe dig, mens
Fernando tog sig af sin skøre familie.

327
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
Men du ved, at jeg er grådig.

328
00:22:47,375 --> 00:22:50,791
Jeg vil have det for mig selv,
også al kaosset.

329
00:22:56,041 --> 00:22:57,166
Hvor er Heitor?

330
00:22:58,666 --> 00:23:02,000
-Hvad laver du her?
-Leder efter min mand. Hvor er han?

331
00:23:04,250 --> 00:23:06,416
Det er ikke et godt tidspunkt nu.

332
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
UKENDT NUMMER
VIL DU VIDE, HVOR HAN ER?

333
00:23:09,833 --> 00:23:11,500
LED EFTER RUM 6.

334
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
Dig?

335
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
Heitors nørd!

336
00:23:34,250 --> 00:23:36,375
Nærm dig aldrig min mand igen!

337
00:23:41,500 --> 00:23:45,000
Din skiderik!
Du er sammen med din elsker i rum seks?

338
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
Hvorfor ringede du? For at ydmyge mig?

339
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
-Vil du ydmyge mig?
-Stop, Diana!

340
00:23:49,916 --> 00:23:52,541
-Sig det!
-Stop! Jeg er her ikke med nogen.

341
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
Jeg modtog en anonym besked.

342
00:23:56,625 --> 00:23:58,458
Der stod, at hvis jeg kom,

343
00:23:58,541 --> 00:24:01,416
ville jeg finde ud af, hvem Luísas far er.

344
00:24:03,208 --> 00:24:04,333
Og det gjorde jeg.

345
00:24:08,958 --> 00:24:10,000
Hør på mig.

346
00:24:10,833 --> 00:24:13,208
Ingen tager Luísa fra mig.

347
00:24:26,541 --> 00:24:29,916
Jeg nød virkelig den aften.

348
00:24:30,000 --> 00:24:32,291
Jeg havde dig helt for mig selv.

349
00:24:32,375 --> 00:24:34,833
Og du havde mig helt for dig selv.

350
00:24:34,916 --> 00:24:37,166
Det er ærgerligt, du ikke vidste det.

351
00:25:40,708 --> 00:25:41,583
Heitor?

352
00:25:42,958 --> 00:25:44,291
Jeg ledte efter dig.

353
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
Men det er ikke mit værk.

354
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Kom så.

355
00:25:55,083 --> 00:25:56,291
Diana er her.

356
00:25:57,208 --> 00:25:58,083
Det ved jeg.

357
00:25:59,041 --> 00:26:00,833
Jeg tror, nogen narrede os.

358
00:26:01,458 --> 00:26:04,791
De bad os om at komme her.
Men jeg ved ikke hvorfor.

359
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Kom så.

360
00:26:15,708 --> 00:26:19,541
Jeg gider ikke tale mere om den fest.
Lad os afslutte skuespillet.

361
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
Du skal dø.

362
00:26:21,250 --> 00:26:24,625
Nu. Det er på tide, Miranda.

363
00:26:26,041 --> 00:26:27,000
Nu er det nu.

364
00:26:35,208 --> 00:26:36,208
Næsten.

365
00:26:37,208 --> 00:26:40,833
Du var heldig denne gang,
så her er, hvad der skete med Diana.

366
00:26:52,583 --> 00:26:53,458
Diana?

367
00:26:54,125 --> 00:26:56,875
Jeg fik din besked. Hvad laver du her?

368
00:26:56,958 --> 00:27:00,208
Heitor ved alt.
Han ved, han ikke er Luísas far.

369
00:27:00,291 --> 00:27:02,375
Han tager hende fra mig.

370
00:27:02,458 --> 00:27:04,750
-Det er sygt.
-Jeg tager hånd om det.

371
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Jeg er fandeme på dybt vand.

372
00:27:08,291 --> 00:27:10,000
Mit liv falder fra hinanden.

373
00:27:10,083 --> 00:27:12,708
Mit ægteskab, min familie…

374
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
Hjælp mig.

375
00:27:16,083 --> 00:27:19,583
Hjælp mig.
Du er den eneste, jeg kan regne med.

376
00:27:19,666 --> 00:27:21,541
-Kun dig.
-Jeg hjælper dig.

377
00:27:22,541 --> 00:27:25,125
Jeg skal vide sandheden, Diana.

378
00:27:27,041 --> 00:27:27,958
Fortæl mig den.

379
00:27:29,833 --> 00:27:31,083
Er Luísa min datter?

380
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
Ja.

381
00:27:39,541 --> 00:27:41,458
-Tilgiv mig.
-Nej.

382
00:27:41,541 --> 00:27:45,541
Det er forfærdeligt, at jeg skjulte det,
men du forstår det, ikke?

383
00:27:45,625 --> 00:27:47,791
Nej. Det skulle du ikke have gjort.

384
00:27:47,875 --> 00:27:51,333
Jeg kan ikke tro,
du løj for mig i alle de år.

385
00:27:52,125 --> 00:27:53,916
Det skulle du ikke have gjort.

386
00:27:57,500 --> 00:28:01,333
Da jeg fandt ud af,
at jeg var gravid med dit barn,

387
00:28:01,416 --> 00:28:03,500
var jeg allerede sammen med Heitor.

388
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
-Jeg elskede ham.
-Nej.

389
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
-Jo.
-Nej!

390
00:28:08,083 --> 00:28:12,125
Du var besat af ham. Jeg er din bror,
og du kunne ikke elske mig.

391
00:28:12,208 --> 00:28:13,708
Men det var fint for mig.

392
00:28:14,625 --> 00:28:17,250
Jeg havde alligevel opfostret min datter.

393
00:28:20,208 --> 00:28:22,208
Det, der skete den aften,

394
00:28:23,500 --> 00:28:26,875
var bare sex. Det var ikke kærlighed.

395
00:28:27,875 --> 00:28:31,625
Hvad mener du med det?
Det var det, og ikke mellem søskende.

396
00:28:33,750 --> 00:28:35,916
Jeg var aldrig forelsket i dig.

397
00:28:36,625 --> 00:28:37,458
Løgner.

398
00:28:37,541 --> 00:28:40,208
-Jeg ved, du elsker mig.
-Nej.

399
00:28:40,291 --> 00:28:43,125
Du ville glemme, hvad du følte,
fordi du er min søster.

400
00:28:43,208 --> 00:28:44,791
Jeg er ikke din søster!

401
00:28:47,666 --> 00:28:49,833
Jeg er ikke din søster.

402
00:28:50,708 --> 00:28:53,708
Fernando er en forkælet møgunge,
som kunne gøre, hvad han ville.

403
00:28:53,791 --> 00:28:56,083
Og da han blev afvist
af sit livs kærlighed,

404
00:28:56,166 --> 00:28:58,166
så han, at hans plan ikke virkede.

405
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
Så filmen knækkede, så at sige.

406
00:29:02,458 --> 00:29:04,458
Jeg ville være sammen med ham.

407
00:29:04,541 --> 00:29:05,583
Ikke dig.

408
00:29:05,666 --> 00:29:09,083
Og hvis jeg sagde det,
havde du ikke ladet mig være.

409
00:29:09,166 --> 00:29:11,583
Hold kæft, Diana. Jeg mener det.

410
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
-Hold kæft.
-Var jeg selvisk? Ja, det var jeg.

411
00:29:14,625 --> 00:29:17,875
Jeg var ligeglad med dig.
Jeg var ligeglad med Luísa.

412
00:29:17,958 --> 00:29:19,833
Jeg var ligeglad med alle!

413
00:29:20,416 --> 00:29:21,500
Alle!

414
00:29:21,583 --> 00:29:23,166
-Hold kæft, Diana!
-Alle!

415
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Hold kæft!

416
00:29:27,958 --> 00:29:32,708
Kig mig øjnene og sig,
at du ikke føler noget for mig.

417
00:29:32,791 --> 00:29:33,833
Sig det!

418
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
Det gør jeg. Jeg føler medlidenhed.

419
00:29:38,791 --> 00:29:40,833
Jeg elsker dig så meget.

420
00:29:42,375 --> 00:29:44,000
Du har ingen anelse.

421
00:30:03,500 --> 00:30:05,125
Kom nu, Lorenzo! Hjælp mig!

422
00:30:06,333 --> 00:30:10,125
Pas på hovedet. I behøver ikke
rette hende op. Bare kast hende.

423
00:30:10,208 --> 00:30:11,875
Super. Giv mig hendes pung.

424
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
Kom så!

425
00:30:20,750 --> 00:30:21,666
Hej, Fe.

426
00:30:22,791 --> 00:30:25,875
-Jeg dummede mig.
-Hvad skete der? Hvor er du?

427
00:30:27,333 --> 00:30:28,666
Jeg dræbte Diana.

428
00:30:29,916 --> 00:30:30,916
Hvad mener du?

429
00:30:31,000 --> 00:30:36,583
Hun er i poolen. Intet giver mening. Jeg
hopper ud fra balkonen eller ringer 112.

430
00:30:36,666 --> 00:30:40,458
Slap af. Det gør du ikke.
Du ringer ikke til dem. Er du skør?

431
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
Bliv der. Jeg er på vej, okay?

432
00:30:42,583 --> 00:30:46,375
-Jeg kan ikke. Det er forbi.
-Træk vejret. Jeg er der næsten.

433
00:30:46,458 --> 00:30:49,208
Rolig, jeg håndterer det. Det skal nok gå.

434
00:30:50,416 --> 00:30:54,458
Planen er ændret, drenge.
Vi tager til penthouselejligheden.

435
00:30:57,708 --> 00:31:00,708
Skæbnen smilede til mig den aften.

436
00:31:04,666 --> 00:31:06,666
Her er din frelse, Fe.

437
00:31:07,333 --> 00:31:08,250
Tag hende.

438
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
Sådan. Godt, Fernando.

439
00:31:18,291 --> 00:31:19,250
Læg hende der.

440
00:31:21,041 --> 00:31:21,916
Godt.

441
00:31:26,166 --> 00:31:29,375
Når de finder liget,
har Miranda et forklaringsproblem.

442
00:31:30,000 --> 00:31:32,708
Hun og Heitor bliver hovedmistænkte.

443
00:31:32,791 --> 00:31:36,000
Hun fortjener det.
Hvordan kommer jeg ud herfra?

444
00:31:36,083 --> 00:31:37,375
Bagdøren.

445
00:31:39,500 --> 00:31:42,458
Det fører til en gade uden kameraet.
Du ses ikke.

446
00:31:42,541 --> 00:31:47,000
Fernando tøvede ikke med
at give dig skylden for Dianas død.

447
00:31:51,875 --> 00:31:55,458
Nej. Det kan ikke passe.
Fernando ville ikke…

448
00:31:56,208 --> 00:31:58,750
Der er mere. Vil du ikke høre resten?

449
00:32:00,666 --> 00:32:04,583
Hvad er der, Zoe?
Jeg gider ikke dit pis i dag.

450
00:32:04,666 --> 00:32:06,250
-Hvad gjorde du?
-Jeg er på røven.

451
00:32:06,333 --> 00:32:09,833
-Hvorfor så desperat?
-Mine forældre gav mig ikke penge.

452
00:32:09,916 --> 00:32:12,833
Du må hjælpe mig.
Hvad skal jeg ellers gøre?

453
00:32:12,916 --> 00:32:16,125
-Hvis du ikke hjælper, dræber jeg dig.
-Rolig.

454
00:32:19,041 --> 00:32:20,041
Læg pistolen.

455
00:32:21,250 --> 00:32:25,625
Jeg kender dine hemmeligheder.
Pengene du tager fra Diana og hendes mor.

456
00:32:25,708 --> 00:32:29,375
Og jeg ved,
du var indblandet i Bernardos mord.

457
00:32:30,500 --> 00:32:35,583
Hvis de spørger, siger jeg alt.
Ved du hvorfor? Jeg har intet at miste nu.

458
00:32:36,125 --> 00:32:39,708
Og hvis jeg falder, ryger du med.
Dit røvhul.

459
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
Du gør det ikke.

460
00:32:49,916 --> 00:32:53,541
For du elsker mig, Zoe.
Du har altid elsket mig.

461
00:33:22,375 --> 00:33:23,791
Fernando?

462
00:33:24,375 --> 00:33:26,041
Jeg fortæller dig alt nu!

463
00:33:26,625 --> 00:33:28,166
Vil du vide alt?

464
00:33:28,250 --> 00:33:29,250
Lad os gøre det.

465
00:33:29,333 --> 00:33:31,916
Jeg fortæller dig alt, Miranda.

466
00:33:32,000 --> 00:33:34,708
Kig på mig. Nej, kig på mig!

467
00:33:35,625 --> 00:33:38,291
Fernando ville inkriminere Heitor.

468
00:33:38,375 --> 00:33:40,541
For at få Heitor i fængsel.

469
00:33:40,625 --> 00:33:43,541
Men prostitutionsforretningen er Vitórias.

470
00:33:43,625 --> 00:33:47,458
Jeg hjalp hende med hendes forretning,
hun hjalp mig med min hævn.

471
00:33:47,541 --> 00:33:50,250
Men efter Fernando dræbte Diana,

472
00:33:50,333 --> 00:33:52,458
var det nemt for ham at dræbe Zoe.

473
00:33:52,541 --> 00:33:54,416
Ingen kunne stå i vejen for os.

474
00:33:54,500 --> 00:33:59,166
Diana var væk, og han vidste, han var
Luísas far, så der var kun Heitor tilbage.

475
00:33:59,250 --> 00:34:03,333
Han skulle bare have fat i det,
Heitor ville efterlade til sin datter.

476
00:34:03,416 --> 00:34:05,750
Men der manglede en brik, dig.

477
00:34:05,833 --> 00:34:07,208
Det er altid dig.

478
00:34:12,083 --> 00:34:14,958
-Sig, hvor Miranda er.
-Cléo tog hende.

479
00:34:15,458 --> 00:34:17,541
-Cléo tog hende.
-Hvorhen?

480
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
Sig det, dit møgsvin!

481
00:34:21,166 --> 00:34:24,250
Hun tog hende med til deres barndomshjem.

482
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Hvorfor gør du det her? Hvad?

483
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
Du behøver ikke at gøre det, mand.

484
00:34:38,875 --> 00:34:41,416
Jeg fortalte dig alt, jeg ved!

485
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
Du kender ikke Cléo.

486
00:34:47,541 --> 00:34:49,833
Hun tvang mig til at gøre det.

487
00:34:49,916 --> 00:34:51,916
Det er hendes skyld.

488
00:34:52,000 --> 00:34:54,458
Hun og det røvhul, Fernando.

489
00:35:00,083 --> 00:35:02,375
-Fernando?
-Ja, skide Fernando.

490
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
Han stjal dit armbånd.

491
00:35:04,875 --> 00:35:07,166
Han og Cléo planlagde alt det her pis.

492
00:35:07,666 --> 00:35:09,500
De er partnere, for fanden.

493
00:35:12,208 --> 00:35:13,750
Nu skal du høre, mand.

494
00:35:13,833 --> 00:35:16,250
De begyndte at dræbe alle.

495
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
De begyndte at dræbe alle.

496
00:35:18,791 --> 00:35:22,416
Men jeg ville væk fra det,
og hun afpressede mig.

497
00:35:43,291 --> 00:35:46,375
Jeg ved, du ikke er det fjols, jeg kan se.

498
00:35:46,458 --> 00:35:47,583
Fjols?

499
00:35:48,458 --> 00:35:51,833
-Vent. Er jeg et fjols?
-Nej, ikke et fjols.

500
00:36:16,166 --> 00:36:17,666
Du er fantastisk.

501
00:36:36,375 --> 00:36:39,625
Vi modtog et anonymt tip om,
hvor Miranda befinder sig.

502
00:36:41,083 --> 00:36:41,916
Kom så.

503
00:36:43,458 --> 00:36:47,291
Hvorfor gjorde du alt det her?
Hvorfor dræbte du mig ikke bare?

504
00:36:50,291 --> 00:36:52,750
-Hvorfor?
-Jeg forsøgte, Miranda.

505
00:36:53,875 --> 00:36:54,833
Den aften…

506
00:36:55,833 --> 00:36:57,583
Nytårsaften.

507
00:37:25,333 --> 00:37:30,375
Men skæbnen ønskede vist,
at du viste mig, du kunne lide lidt mere.

508
00:37:31,166 --> 00:37:34,166
Lad mig spørge om noget.
Tag det ikke ilde op, okay?

509
00:37:34,250 --> 00:37:37,791
Den baby, du bærer rundt på,

510
00:37:38,458 --> 00:37:40,291
er det Fernandos eller Heitors?

511
00:37:41,625 --> 00:37:43,791
Du ved det ikke, vel?

512
00:37:43,875 --> 00:37:47,166
Billige Miranda.

513
00:37:47,875 --> 00:37:51,875
Men jeg ved, du ønsker, den er Heitors.
Lad os afslutte det her pis.

514
00:37:52,916 --> 00:37:56,458
Den aften, jeg smed dig ud fra balkonen,

515
00:37:56,958 --> 00:37:59,541
fik jeg din ven Rita dræbt.

516
00:38:00,125 --> 00:38:01,166
Rita.

517
00:38:01,958 --> 00:38:03,333
Ikke Rita.

518
00:38:03,416 --> 00:38:05,666
Jeg ved det godt.

519
00:38:06,666 --> 00:38:09,916
-Du…
-Du så hende som din lillesøster?

520
00:38:11,625 --> 00:38:13,583
Men jeg er din lillesøster.

521
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
Jeg er din lillesøster, Miranda.

522
00:38:18,833 --> 00:38:20,708
Kom nu. Vi skal af sted.

523
00:38:20,791 --> 00:38:22,791
Vent, jeg skal hente mine ting.

524
00:38:25,500 --> 00:38:26,875
Jeg er klar, mor.

525
00:38:27,833 --> 00:38:29,083
Hvad foregår der?

526
00:38:30,375 --> 00:38:31,958
Lad os gå, Fábio.

527
00:38:33,000 --> 00:38:33,958
Kom så.

528
00:38:34,041 --> 00:38:36,666
Ingen går nogen steder. Jeg dræber hende.

529
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
Skal vi afslutte det her?

530
00:38:39,208 --> 00:38:43,958
Du får den afslutning, du fortjener.
Afslutningen på dit ynkelige liv.

531
00:38:44,041 --> 00:38:46,500
Hør her. Jeg gør dig en tjeneste.

532
00:38:46,583 --> 00:38:50,541
Dit liv er meget trist, Miranda.
Dit liv er forfærdeligt.

533
00:38:51,083 --> 00:38:54,083
Jeg hjælper dig med at finde Rita.

534
00:38:55,458 --> 00:38:57,083
Og mens du er i gang,

535
00:38:57,708 --> 00:38:58,875
så fortæl mor…

536
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
Hvad vil du gøre?

537
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
Dræbe mig, lillesøster?

538
00:39:06,958 --> 00:39:07,875
Vil du?

539
00:39:08,416 --> 00:39:09,291
Giv slip!

540
00:39:11,041 --> 00:39:12,250
Kom så!

541
00:39:13,375 --> 00:39:15,208
Luk døren op. Politiet!

542
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
Hvad?

543
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
POLITI

544
00:39:38,125 --> 00:39:39,458
Tilgiv mig, skat.

545
00:39:46,250 --> 00:39:48,208
Fald ned, Rita.

546
00:39:50,041 --> 00:39:51,208
Alt skal nok gå.

547
00:39:52,625 --> 00:39:54,666
Sæt dig. Sæt dig ned.

548
00:40:04,291 --> 00:40:09,333
Hvis du ikke havde ringet til politiet,
var vi døde. Du reddede os, Miranda.

549
00:40:09,416 --> 00:40:11,708
Du skal være i mit liv for altid.

550
00:40:24,666 --> 00:40:27,083
Desværre klarede Rita den ikke.

551
00:40:27,708 --> 00:40:29,291
Det gør mig ondt, Miranda.

552
00:40:29,833 --> 00:40:30,750
Miranda?

553
00:40:32,500 --> 00:40:35,625
Miranda, kan du høre mig? Er du okay?

554
00:40:35,708 --> 00:40:39,416
Ja, jeg er okay.
Hvad skete der med Vitória?

555
00:40:39,500 --> 00:40:43,958
Vi fandt hende via Cléos laptop.
Interpol er allerede efter hende.

556
00:40:44,041 --> 00:40:49,208
Hun leder en af de største prostitutions-
og menneskesmuglingsringe i Brasilien.

557
00:40:50,458 --> 00:40:53,125
Er Fernando blevet arresteret?

558
00:40:59,458 --> 00:41:00,583
Altså…

559
00:41:00,666 --> 00:41:02,541
Miranda, Fernando døde

560
00:41:03,166 --> 00:41:05,500
den 31. december,

561
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
før din ulykke.

562
00:41:08,291 --> 00:41:10,291
Heitor og ham skændtes.

563
00:41:14,250 --> 00:41:15,583
Pistolen gik af,

564
00:41:17,666 --> 00:41:20,166
og Fernando klarede den ikke, Miranda.

565
00:41:29,041 --> 00:41:30,875
-Så Heitor…
-Han er i live.

566
00:41:44,083 --> 00:41:47,375
Året, hvor jeg levede to liv,
er endelig forbi.

567
00:41:49,916 --> 00:41:52,041
Et af de liv valgte jeg ikke.

568
00:41:55,083 --> 00:41:57,083
Og det tog meget fra mig.

569
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
Jeg vil savne Rita så meget,

570
00:42:04,583 --> 00:42:07,458
især nu hvor jeg har så meget at dele.

571
00:42:09,666 --> 00:42:11,541
Men jeg ved, jeg ikke er alene.

572
00:43:22,416 --> 00:43:23,958
Jeg ved, det er min søn.

573
00:43:27,166 --> 00:43:30,541
-Hvad hvis det er en pige?
-Jeg vil elske hende.

574
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Især hvis hun ligner sin mor.

575
00:43:34,208 --> 00:43:36,833
I så fald vil jeg navngive hende Rita.

576
00:43:40,000 --> 00:43:42,208
Og vi er sammen.

577
00:43:49,375 --> 00:43:53,666
Jeg synes, du burde være hos Luísa i dag.

578
00:43:53,750 --> 00:43:55,541
-Smider du mig ud?
-Nej.

579
00:43:55,625 --> 00:43:59,083
-Utroligt. Du smider mig ud?
-Nej! Jeg var bare…

580
00:43:59,166 --> 00:44:00,791
Vil du savne mig?

581
00:44:00,875 --> 00:44:02,666
-Meget.
-Virkelig?

582
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
Den 20. januar, kl. 11.

583
00:44:13,083 --> 00:44:15,166
Alt det her gjorde mig stærkere.

584
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
RESULTATER

585
00:44:16,791 --> 00:44:20,125
Jeg frygter ikke sandheden mere.
Det kan jeg ikke.

586
00:44:21,958 --> 00:44:23,583
For mig selv og min datter.

587
00:44:23,666 --> 00:44:24,958
HUNTINGTONS-SYGDOM

588
00:44:25,041 --> 00:44:30,333
SANDSYNLIGHED FOR SYGDOM: 97,79 %

589
00:44:35,500 --> 00:44:38,333
Det ukendte er mere skræmmende
end virkeligheden.

590
00:44:39,458 --> 00:44:41,583
Jeg vil ikke leve i skyggerne mere.

591
00:44:42,791 --> 00:44:46,666
Jeg har denne sygdom, Huntingtons,
men den er bare en del af mig.

592
00:44:47,666 --> 00:44:51,416
Indeni mig vokser den bedste del af mig.

593
00:44:51,500 --> 00:44:52,458
Min datter.

594
00:44:53,166 --> 00:44:57,041
Og det er med hende, jeg vil skabe minder.

595
00:44:58,500 --> 00:45:02,375
Det her er min sidste optagelse.
Jeg vil ikke leve i fortiden.

596
00:45:03,416 --> 00:45:06,083
Fremtiden er indeni mig,

597
00:45:06,791 --> 00:45:09,458
og jeg er sikker på, at den bliver skøn.

598
00:48:17,375 --> 00:48:19,541
Tekster af: Niels M. R. Jensen

