1
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ

2
00:00:37,416 --> 00:00:40,125
-Περίμενε.
-Θέλω να μείνουμε μαζί.

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,875
-Περίμενε, Ράφα.
-Άκου. Σοβαρολογώ.

4
00:00:42,958 --> 00:00:44,833
-Πού πας;
-Τι; Περίεργο.

5
00:00:44,916 --> 00:00:47,375
-Ρίτα.
-Ρίτα, συγχώρεσέ με.

6
00:00:47,458 --> 00:00:48,833
Δεν ήξερα ότι…

7
00:00:51,750 --> 00:00:52,625
Ρίτα.

8
00:00:53,541 --> 00:00:54,875
Ρίτα, με ακούς;

9
00:00:55,625 --> 00:00:56,458
Ρίτα;

10
00:00:57,083 --> 00:00:58,166
Άκουσέ με.

11
00:00:58,250 --> 00:01:01,875
Άκου. Συγχώρεσέ με.
Δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι.

12
00:01:01,958 --> 00:01:02,791
Με ξεγέλασαν.

13
00:01:02,875 --> 00:01:05,458
Ήθελαν να τρομάξει, μα ξέφυγε η κατάσταση.

14
00:01:06,125 --> 00:01:08,333
Ρίτα, άκου. Πήραν τη Μιράντα.

15
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
Και τώρα κυνηγάνε εσένα.

16
00:01:11,041 --> 00:01:13,208
Πρέπει να φύγεις. Κατάλαβες;

17
00:01:13,291 --> 00:01:15,208
Πρέπει να φύγεις. Φύγε, Ρίτα!

18
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
Φύγε τώρα!

19
00:01:25,500 --> 00:01:26,458
Βοήθεια.

20
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
Βοηθήστε με!

21
00:01:30,333 --> 00:01:31,500
Σας παρακαλώ.

22
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
Βοηθήστε με!

23
00:01:33,833 --> 00:01:34,666
Ρίτα!

24
00:01:35,208 --> 00:01:37,166
Ρίτα; Τι έγινε;

25
00:01:37,750 --> 00:01:38,833
Ρίτα.

26
00:01:39,583 --> 00:01:41,083
Ένα ασθενοφόρο!

27
00:01:41,166 --> 00:01:42,666
Φωνάξτε ασθενοφόρο!

28
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Ρίτα, κοίτα με.

29
00:01:43,916 --> 00:01:46,208
Ρίτα, εδώ είμαι. Ρίτα!

30
00:02:01,208 --> 00:02:05,208
ΑΔΙΑΚΡΙΤΟ ΒΛΕΜΜΑ

31
00:02:06,583 --> 00:02:10,541
10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ

32
00:02:19,750 --> 00:02:21,416
Χρόνια και ζαμάνια, γειτόνισσα.

33
00:02:24,125 --> 00:02:25,583
Έλα.

34
00:02:26,125 --> 00:02:27,000
Έλα, σκυλάκι.

35
00:02:27,083 --> 00:02:27,958
Μπες.

36
00:02:29,416 --> 00:02:32,458
Βάλ' τη στην καρέκλα, Πάουλο. Δέσε την.

37
00:02:32,541 --> 00:02:34,041
Κάτσε κάτω.

38
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
Ήσυχα. Κάτσε κάτω.

39
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
Γιατί το κάνετε αυτό;

40
00:02:39,541 --> 00:02:41,500
Γιατί το κάνεις αυτό, Κλέο;

41
00:02:43,916 --> 00:02:46,125
Τι σου έκανα, Κλέο;

42
00:02:46,958 --> 00:02:49,083
Συγγνώμη αν σου έκανα κάτι.

43
00:02:49,666 --> 00:02:51,125
Μην ανησυχείς, Μιράντα.

44
00:02:51,666 --> 00:02:52,833
Όλα στην ώρα τους.

45
00:02:52,916 --> 00:02:56,166
Κάνε υπομονή, εντάξει;

46
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
Τώρα ξεκινάμε.

47
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
Τώρα ξεκινάμε.

48
00:03:23,750 --> 00:03:24,833
Εδώ έμενα.

49
00:03:26,583 --> 00:03:28,541
Είναι το σπίτι της μαμάς μου.

50
00:03:30,333 --> 00:03:33,333
Είναι ένα καλό μέρος
για να πεθάνεις. Τι λες;

51
00:03:34,125 --> 00:03:35,541
Πώς είσαι εδώ;

52
00:03:36,541 --> 00:03:38,416
Το είδα. Ήσουν νεκρή.

53
00:03:42,291 --> 00:03:44,625
Μην πιστεύεις όσα βλέπεις.

54
00:03:45,541 --> 00:03:47,250
Δες τι όμορφο σπιτάκι.

55
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
Για να το δούμε.

56
00:03:50,208 --> 00:03:53,291
Κοίτα το δωμάτιο της μαμάς σου.

57
00:03:53,375 --> 00:03:54,500
Δες εδώ.

58
00:03:55,083 --> 00:03:57,416
Το κρεβάτι της μαμάς σου.

59
00:03:58,208 --> 00:03:59,583
Και τα παιχνίδια σου.

60
00:04:00,333 --> 00:04:01,166
Κοίτα.

61
00:04:03,541 --> 00:04:05,625
Η αγαπημένη σου κούκλα.

62
00:04:06,208 --> 00:04:07,375
Και η ντουλάπα.

63
00:04:07,916 --> 00:04:10,083
Τη θυμάσαι αυτήν την ντουλάπα;

64
00:04:10,166 --> 00:04:14,458
Η ντουλάπα όπου η Μιράντα κρυβόταν

65
00:04:14,541 --> 00:04:18,583
για να βλέπει κάτι που δεν θα έπρεπε.

66
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Ποιος σου τα 'πε αυτά;

67
00:04:20,083 --> 00:04:22,583
Πώς τα ξέρεις αυτά; Ποιος σου τα είπε;

68
00:04:24,000 --> 00:04:25,541
Είμαι η Γκαμπριέλα.

69
00:04:29,166 --> 00:04:30,541
Η αδερφή σου.

70
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
Η μαμά πέθανε.

71
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
Και φταις εσύ.

72
00:04:44,791 --> 00:04:46,291
Άσε τα κλάματα!

73
00:04:46,833 --> 00:04:47,750
Για όνομα!

74
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Έξι,

75
00:04:55,041 --> 00:04:56,125
πέντε,

76
00:04:57,291 --> 00:05:00,708
τέσσερις, τρεις, δύο, μία.

77
00:05:08,791 --> 00:05:10,291
Χαιρετίσματα στη μαμά.

78
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
11 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ

79
00:05:15,500 --> 00:05:17,458
Χρόνια πολλά, μαμά.

80
00:05:17,541 --> 00:05:19,250
Νιώθω τόσο μόνη.

81
00:05:21,500 --> 00:05:23,333
Σε χρειαζόμουν. Το ξέρεις;

82
00:05:27,708 --> 00:05:28,916
Μου λείπεις.

83
00:06:07,750 --> 00:06:10,541
-Τι στον διάολο;
-Πώς τολμάς να έρχεσαι εδώ;

84
00:06:10,625 --> 00:06:11,666
Μιράντα;

85
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
Είσαι δολοφόνος.

86
00:06:16,125 --> 00:06:17,333
Είσαι δολοφόνος!

87
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
-Είσαι ένα τέρας!
-Σκάσε, βρομόπαιδο.

88
00:06:19,750 --> 00:06:21,583
-Άσε με! Βοήθεια!
-Βούλωσέ το!

89
00:06:21,666 --> 00:06:24,458
Σκάσε. Βούλωσέ το!

90
00:06:28,833 --> 00:06:30,083
Κάτσε ήσυχα, Μιράντα.

91
00:06:30,625 --> 00:06:33,041
Κάτσε ήσυχα, αλλιώς θα σε σκοτώσω.

92
00:06:33,625 --> 00:06:36,500
Μαμά, γιατί θα μείνουμε μ' αυτόν;

93
00:06:36,583 --> 00:06:38,166
Μόλις τον γνώρισες.

94
00:06:38,250 --> 00:06:41,041
Ρίτα, είναι καλός άνθρωπος και με αγαπάει.

95
00:06:41,541 --> 00:06:43,250
Θα μας φροντίσει.

96
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
Σοβαρά τώρα;

97
00:06:46,666 --> 00:06:49,125
Έτσι. Ήσυχα. Το καλό που σου θέλω.

98
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
Φάμπιο!

99
00:06:53,625 --> 00:06:54,625
Φάμπιο!

100
00:06:55,166 --> 00:06:56,000
Πένια;

101
00:07:01,666 --> 00:07:04,125
Γεια. Γιατί αργήσατε τόσο;

102
00:07:04,208 --> 00:07:05,250
Γεια.

103
00:07:07,291 --> 00:07:08,708
Μου έλειψες ήδη.

104
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
Αρκετά, Ρίτα.

105
00:07:20,708 --> 00:07:22,875
-Άσ' τη να φάει.
-Όχι. Φτάνει.

106
00:07:22,958 --> 00:07:25,041
Δεν τρώνε τόσο πολύ οι μπαλαρίνες.

107
00:07:38,708 --> 00:07:41,250
Μιράντα. Όλα εδώ πληρώνονται.

108
00:07:48,583 --> 00:07:51,958
Εδώ και καιρό προσπαθούσα
να βρω τρόπο να σε εκδικηθώ.

109
00:07:53,416 --> 00:07:56,875
Κάπως έπρεπε να εκτονώσω
την οργή που μάζευα μέσα μου.

110
00:07:57,416 --> 00:07:59,541
Για όλα όσα μου έκανε ο Φάμπιο.

111
00:08:01,958 --> 00:08:05,125
Όχι τόσο για τον σωματικό πόνο. Όχι.

112
00:08:05,708 --> 00:08:06,791
Ξέρεις γιατί;

113
00:08:07,458 --> 00:08:08,458
Για την κακοποίηση.

114
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Την ταπείνωση.

115
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Τη μοναξιά.

116
00:08:15,291 --> 00:08:17,625
Κουράστηκα να με κακοποιούν, Μιράντα.

117
00:08:17,708 --> 00:08:19,416
Και το ήξερες.

118
00:08:20,041 --> 00:08:22,750
Ήξερες ότι με χτυπούσε,

119
00:08:23,333 --> 00:08:24,666
ότι με βίαζε.

120
00:08:24,750 --> 00:08:26,375
Εγώ κάνω κουμάντο εδώ.

121
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
Ήμουν παιδί.

122
00:08:29,083 --> 00:08:32,458
Αν είχες κάνει κάτι,
αν βοηθούσες εμένα ή τη μαμά,

123
00:08:32,541 --> 00:08:34,375
αντί να τη βλέπεις να πεθαίνει…

124
00:08:34,458 --> 00:08:35,750
Μην κοιτάς.

125
00:08:35,833 --> 00:08:37,458
-Σε θέλω τώρα.
-Όχι! Στάσου.

126
00:08:37,541 --> 00:08:39,750
-Σταμάτα!
-Τώρα!

127
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
Άσε με!

128
00:08:45,000 --> 00:08:47,375
Τη μέρα κείνη ήσουν εκεί. Και τι έκανες;

129
00:08:47,958 --> 00:08:51,125
Την άφησες να πεθάνει, έτσι;

130
00:08:52,125 --> 00:08:54,416
Ο Φάμπιο πήρε αυτό που του άξιζε.

131
00:08:54,500 --> 00:08:57,125
Μην αρχίζεις τα κλάματα! Σε ασχημαίνει!

132
00:08:57,208 --> 00:08:59,416
Δεν με νοιάζει, Μιράντα!

133
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
Μόνο εσύ με νοιάζεις.

134
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
Αν φωνάξεις, θα σε σκοτώσω.

135
00:10:01,416 --> 00:10:03,250
Είσαι κλειδωμένη εδώ;

136
00:10:03,333 --> 00:10:04,958
Βοήθα με να φύγω από δω.

137
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
Ποια είσαι;

138
00:10:07,875 --> 00:10:10,333
Η Μιράντα. Ο Φάμπιο με απήγαγε.

139
00:10:10,416 --> 00:10:12,166
Σκότωσε τη μητέρα μου.

140
00:10:12,250 --> 00:10:13,375
Δεν το πιστεύω.

141
00:10:13,958 --> 00:10:15,000
Πίστεψέ με.

142
00:10:17,541 --> 00:10:18,750
Σε πιστεύω.

143
00:10:18,833 --> 00:10:20,458
Ποτέ δεν τον εμπιστεύτηκα.

144
00:10:21,250 --> 00:10:22,083
Και τώρα τι;

145
00:10:23,000 --> 00:10:24,166
Κινδυνεύουμε;

146
00:10:24,250 --> 00:10:27,666
Δεν ξέρω. Είναι ικανός για όλα.
Έλα, πρέπει να φύγουμε.

147
00:10:27,750 --> 00:10:30,166
Πένια, πρέπει να φύγω. Άργησα.

148
00:10:30,250 --> 00:10:31,166
Χαλάρωσε.

149
00:10:31,250 --> 00:10:34,083
-Μη βγάλεις άχνα.
-Έλα να συνεχίσουμε.

150
00:10:36,916 --> 00:10:38,041
Κάτσε εδώ μαζί μου.

151
00:10:39,916 --> 00:10:41,541
Πρέπει να φύγουμε τώρα.

152
00:10:41,625 --> 00:10:43,750
Δεν την αφήνω μόνη μ' αυτόν.

153
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.

154
00:10:56,666 --> 00:10:58,291
Μαμά, μη φρικάρεις.

155
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
Πρέπει να τη βοηθήσουμε.

156
00:11:00,208 --> 00:11:01,500
Ποια;

157
00:11:07,041 --> 00:11:08,458
Ποια είναι αυτή;

158
00:11:08,541 --> 00:11:09,708
Η Μιράντα.

159
00:11:10,791 --> 00:11:12,958
Την απήγαγε ο Φάμπιο. Σκότωσε τη μαμά της.

160
00:11:13,666 --> 00:11:15,791
Είναι ένα τέρας. Πρέπει να φύγουμε.

161
00:11:15,875 --> 00:11:16,916
Τρελάθηκες;

162
00:11:17,000 --> 00:11:18,708
Λέω αλήθεια. Θα σας εξηγήσω.

163
00:11:18,791 --> 00:11:20,458
Μα πρέπει να φύγουμε τώρα.

164
00:11:21,416 --> 00:11:22,666
Πίστεψέ τη.

165
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
Σε παρακαλώ. Πάμε να φύγουμε.

166
00:11:25,791 --> 00:11:29,083
Μπορεί να μας κάνει κακό.
Φοβάμαι. Μαμά, σε παρακαλώ.

167
00:11:34,041 --> 00:11:37,750
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.

168
00:11:39,583 --> 00:11:41,208
Θα τραβήξω βίντεο.

169
00:11:42,791 --> 00:11:45,833
Θέλω να θυμάμαι αυτήν τη μέρα για πάντα.

170
00:11:49,666 --> 00:11:51,875
Θυμάσαι τη φωτιά;

171
00:11:51,958 --> 00:11:53,708
Εδώ, στην κουζίνα.

172
00:11:54,333 --> 00:11:55,166
Το θυμάσαι;

173
00:11:58,500 --> 00:11:59,541
Ναι.

174
00:12:02,375 --> 00:12:03,666
Το θυμάμαι.

175
00:12:04,458 --> 00:12:06,916
Ήμασταν σπίτι μόνες,

176
00:12:07,625 --> 00:12:09,666
και ξαφνικά έπιασε φωτιά.

177
00:12:12,125 --> 00:12:15,083
Εγώ έβαλα τη φωτιά, Μιράντα.
Γιατί είχα θυμώσει.

178
00:12:15,166 --> 00:12:16,916
Ήθελα να κάψω το σπίτι.

179
00:12:17,666 --> 00:12:21,083
Το άθλιο μέρος όπου με εξευτέλιζαν
γιατί ήμουν υιοθετημένη.

180
00:12:22,833 --> 00:12:25,500
Μετά, η γιαγιά μας,
που δεν με αγάπησε ποτέ,

181
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
με έδιωξε από το σπίτι.

182
00:12:28,208 --> 00:12:30,208
Αλλά αναρωτιέμαι

183
00:12:30,708 --> 00:12:33,916
γιατί δεν σε άφησα

184
00:12:34,000 --> 00:12:36,458
να καείς μέσα σε αυτό το σπίτι.

185
00:12:37,541 --> 00:12:39,750
Δεν ξέρω γιατί, αγάπη μου.

186
00:12:40,666 --> 00:12:42,333
Είσαι ένα τέρας.

187
00:12:42,416 --> 00:12:44,500
Η ζωή μου θα ήταν πολύ πιο εύκολη.

188
00:12:54,208 --> 00:12:56,833
Αυτός είναι ο Ότο
που παρακολουθούσε τη Ρίτα;

189
00:12:56,916 --> 00:12:58,041
Ναι, Ινές.

190
00:12:59,500 --> 00:13:03,125
Γκλόρια, τι σχέση έχεις μ' αυτόν;
Τον ξέρεις;

191
00:13:04,333 --> 00:13:05,208
Η Μιράντα.

192
00:13:06,166 --> 00:13:09,083
-Πήραν και τη Μιράντα.
-Η Μιράντα ήταν εδώ;

193
00:13:09,166 --> 00:13:10,000
Ναι.

194
00:13:10,583 --> 00:13:13,375
Ήρθε κάποιος.
Την πήρε και σκότωσε τον γιο μου.

195
00:13:13,458 --> 00:13:16,166
Ήμουν κλεισμένη στην τουαλέτα. Δεν έβλεπα.

196
00:13:16,250 --> 00:13:19,708
Όταν βγήκα,
είδα τον γιο μου πεσμένο, μέσα στα αίματα.

197
00:13:19,791 --> 00:13:22,125
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.

198
00:13:22,208 --> 00:13:24,041
-Τι έγινε;
-Σκότωσαν τον Λορένζο.

199
00:13:24,125 --> 00:13:26,666
Ινές, χρησιμοποιούσε ψεύτικο όνομα.

200
00:13:27,500 --> 00:13:29,833
Ο Ότο και ο Λορένζο ήταν το ίδιο άτομο.

201
00:13:29,916 --> 00:13:32,000
Ράφα, δεν σκότωσε αυτός τη Ρίτα.

202
00:13:32,541 --> 00:13:34,333
Μου άφησε αυτό το γράμμα.

203
00:13:35,541 --> 00:13:37,250
Εξηγεί τα πάντα, Ράφα.

204
00:13:37,333 --> 00:13:41,500
Δεν θέλω να το δώσω στην αστυνομία.
Φοβάμαι. Μόνο εσένα εμπιστεύομαι.

205
00:13:42,083 --> 00:13:43,500
Εντάξει, Γκλόρια.

206
00:13:50,416 --> 00:13:54,125
"Μάνα, αν διαβάζεις αυτό το γράμμα,
εγώ θα είμαι νεκρός.

207
00:13:54,625 --> 00:13:56,750
Λυπάμαι για τον πόνο που προκάλεσα.

208
00:13:56,833 --> 00:13:58,750
Κατέστρεψα τη ζωή όσων αγαπώ.

209
00:14:00,791 --> 00:14:02,833
Συμμετείχα σε μια ξένη εκδίκηση,

210
00:14:03,458 --> 00:14:05,166
κι η Ρίτα πλήρωσε το τίμημα.

211
00:14:08,000 --> 00:14:09,708
Να η διεύθυνση του δολοφόνου.

212
00:14:10,791 --> 00:14:12,125
Φρόντισε να πληρώσει".

213
00:14:15,500 --> 00:14:16,583
Είσαι ο Πάουλο;

214
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
Και ο Εϊτόρ;

215
00:14:25,791 --> 00:14:27,208
Κι η οικογένειά του;

216
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Τι σχέση έχουν…

217
00:14:28,625 --> 00:14:30,875
Γλυκιά μου, έχουν.

218
00:14:30,958 --> 00:14:32,166
Αλλά χαλάρωσε.

219
00:14:32,791 --> 00:14:35,708
Πρώτα, θα σου πω για τον Φερνάντο.
Μη βιάζεσαι.

220
00:14:35,791 --> 00:14:37,041
Τον Φερνάντο;

221
00:14:37,125 --> 00:14:39,708
Είσαι τόσο αφελής. Πάντα έτσι ήσουν.

222
00:14:40,625 --> 00:14:41,791
Ανόητη.

223
00:14:41,875 --> 00:14:44,250
Είχα πολλά κοινά με τον Φερνάντο.

224
00:14:44,875 --> 00:14:48,791
Είχε θυμώσει με τον Εϊτόρ
που έκλεψε τον έρωτα της ζωής του,

225
00:14:48,875 --> 00:14:49,833
την Τζιάνα,

226
00:14:49,916 --> 00:14:52,083
που τότε νόμιζε ότι ήταν αδερφή του.

227
00:14:52,875 --> 00:14:54,333
Τρελό!

228
00:14:55,041 --> 00:14:58,875
Έτσι, ενώσαμε τις δυνάμεις μας
και γίναμε ισχυροί.

229
00:15:00,250 --> 00:15:02,958
Η εκδίκηση είναι ένα πιάτο
που τρώγεται κρύο.

230
00:15:05,541 --> 00:15:08,291
Η δική μας εκδίκηση
δεν θα είναι καθόλου κρύα.

231
00:15:08,875 --> 00:15:10,083
Μιλάω σοβαρά.

232
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
Όταν βάλω κάτι στο μυαλό μου,

233
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
το καταφέρνω.

234
00:15:17,875 --> 00:15:19,541
Αυτό που θέλω

235
00:15:20,458 --> 00:15:22,500
είναι να τρελάνω τη Μιράντα.

236
00:15:23,333 --> 00:15:25,250
Κι εγώ να καταστρέψω τον Εϊτόρ.

237
00:15:25,333 --> 00:15:28,375
Θα πάρω την Τζιάνα,
τη Λουίζα και τα λεφτά του.

238
00:15:28,958 --> 00:15:31,083
Για να το πετύχω αυτό, γλυκέ μου,

239
00:15:32,166 --> 00:15:34,083
είμαι πρόθυμη να κάνω τα πάντα.

240
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
Κατάλαβες;

241
00:15:37,541 --> 00:15:38,500
Κι εσύ;

242
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
Εγώ;

243
00:15:42,541 --> 00:15:44,041
Κι εγώ θα κάνω τα πάντα.

244
00:15:44,791 --> 00:15:45,625
Αλήθεια;

245
00:15:49,541 --> 00:15:51,458
Το μίσος μάς έφερε κοντά.

246
00:15:52,250 --> 00:15:57,958
Το μίσος μπορεί να είναι
πολύ πιο δυνατό από την αγάπη.

247
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
Είσαι τρελή.

248
00:15:59,791 --> 00:16:01,583
Ναι! Είμαι τρελή.

249
00:16:01,666 --> 00:16:03,708
Είμαι. Με τρέλανε το μίσος.

250
00:16:03,791 --> 00:16:06,041
Το μίσος μου δεν έφυγε ποτέ.

251
00:16:06,125 --> 00:16:07,416
Μόνο μεγάλωνε.

252
00:16:07,500 --> 00:16:11,208
-Κι όταν η γιαγιά μπήκε στην κλινική…
-Πώς ξέρεις για τη γιαγιά;

253
00:16:13,458 --> 00:16:16,041
Πήρε αυτό που της άξιζε. Αυτό έγινε.

254
00:16:25,875 --> 00:16:27,333
Τι σου έκανα, γαμώτο;

255
00:16:28,625 --> 00:16:30,333
Μάλλον δεν με αναγνωρίζεις.

256
00:16:31,375 --> 00:16:34,791
-Η Ρίτα είναι η κοπέλα μου.
-Ποια είναι η Ρίτα;

257
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
Για κάθε ψέμα, θα σου ρίχνω μπουνιά.

258
00:16:41,333 --> 00:16:43,541
Ή θα πεις την αλήθεια ή θα τρως ξύλο.

259
00:16:43,625 --> 00:16:44,875
Απλά μαθηματικά.

260
00:16:44,958 --> 00:16:46,916
-Άλλον ψάχνεις.
-Διάλεξε!

261
00:16:47,000 --> 00:16:48,208
Δεν σκότωσα κανέναν.

262
00:16:49,583 --> 00:16:51,166
Μίλα, καριόλη.

263
00:16:55,333 --> 00:16:57,458
Το παραδέχομαι. Εγώ το έκανα.

264
00:16:57,958 --> 00:16:59,083
Εγώ τη σκότωσα.

265
00:16:59,916 --> 00:17:03,000
Δεν ήταν δική μου ιδέα.
Απλώς ακολουθούσα εντολές.

266
00:17:03,541 --> 00:17:04,458
Εκείνη το είπε.

267
00:17:04,541 --> 00:17:06,541
Εκείνη φταίει. Όχι εγώ.

268
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
Ρίτα! Τι έγινε; Ρίτα!

269
00:17:15,916 --> 00:17:17,583
Ποια είναι η "εκείνη";

270
00:17:21,541 --> 00:17:22,833
Μίλα, καριόλη!

271
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
Η Κλέο, γαμώτο!

272
00:17:24,708 --> 00:17:26,083
Η Κλέο!

273
00:17:26,166 --> 00:17:27,750
Η αδερφή της Μιράντα.

274
00:17:28,333 --> 00:17:32,125
Θέλει να την εκδικηθεί.
Με ανάγκασε να σκοτώσω τη Ρίτα.

275
00:17:32,791 --> 00:17:33,708
Πού είναι τώρα;

276
00:17:34,750 --> 00:17:35,583
Δεν ξέρω.

277
00:17:37,458 --> 00:17:38,458
Και τώρα,

278
00:17:38,541 --> 00:17:40,916
θα μάθεις το καλύτερο μέρος του σχεδίου.

279
00:17:41,541 --> 00:17:45,166
Βρήκα ένα διαμέρισμα
απέναντι από το δικό σου.

280
00:17:46,583 --> 00:17:50,416
Είχα την τέλεια θέα, Μιράντα. Ήταν τέλειο.

281
00:17:50,958 --> 00:17:54,125
Ήξερα ότι θα με παρακολουθούσες. Το ήξερα.

282
00:17:54,708 --> 00:17:56,791
Πάντα ήσουν περίεργη.

283
00:17:56,875 --> 00:17:58,666
Θα το πάρω το διαμέρισμα.

284
00:17:59,333 --> 00:18:03,833
Και έπεσες στην παγίδα μου.

285
00:18:03,916 --> 00:18:07,333
Τότε, με τον Φερνάντο

286
00:18:07,833 --> 00:18:10,291
αρχίσαμε να στήνουμε το σόου.

287
00:18:11,458 --> 00:18:13,833
Κάναμε σεξ στο παράθυρο,

288
00:18:14,625 --> 00:18:15,875
κι εσύ μας έβλεπες.

289
00:18:17,000 --> 00:18:18,291
Μας έβλεπες.

290
00:18:18,958 --> 00:18:20,750
Η περιέργεια μεγάλωνε.

291
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
Παραδέξου το!

292
00:18:26,916 --> 00:18:29,583
Εθίστηκες σ' εμάς.

293
00:18:29,666 --> 00:18:30,666
Εθίστηκες.

294
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
Ήταν μέρος του σχεδίου, Μιράντα.

295
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
Ο ιός στον υπολογιστή μου, οι πελάτες.

296
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
Εγώ σκεφτόμουν την εκδίκησή μου

297
00:18:39,916 --> 00:18:41,541
και ο Φερνάντο τη δική του.

298
00:18:41,625 --> 00:18:44,541
Αυτή η εκδίκηση γίνεται όλο και πιο καυτή.

299
00:18:47,416 --> 00:18:50,000
Τότε σου ζήτησα να προσέχεις την Μπάρμπι

300
00:18:51,000 --> 00:18:55,208
και σου έδωσα το κλειδί του σπιτιού.

301
00:18:55,291 --> 00:18:56,875
Μιράντα!

302
00:18:58,541 --> 00:19:02,833
Έβαλες τα ρούχα μου, Μιράντα.
Ήσουν τέλεια!

303
00:19:03,458 --> 00:19:06,875
Το 'ξερα ότι θα έκανες σεξ
με τον Φερνάντο. Το 'ξερα!

304
00:19:08,208 --> 00:19:09,375
Ξέρεις ότι…

305
00:19:11,500 --> 00:19:12,791
σκότωσα κάποιον;

306
00:19:13,500 --> 00:19:15,208
Αυτόν εδώ; Ναι.

307
00:19:15,791 --> 00:19:19,291
Εκείνη τη μέρα,
έγινες επίσημα εγκληματίας, δολοφόνος.

308
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
Γεια σου, Κλέο.

309
00:19:24,416 --> 00:19:25,916
Όλα καλά εδώ.

310
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Κάποιος θέλει να σου μιλήσει.

311
00:19:28,458 --> 00:19:29,541
Δες εδώ.

312
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
Γεια σου, Κλέο.

313
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
Όλο κάτι σκαρώνεις.

314
00:19:39,875 --> 00:19:41,833
Πλάκα είχε.

315
00:19:41,916 --> 00:19:43,291
Είναι πελάτης μου.

316
00:19:45,875 --> 00:19:48,000
Γεια. Η Κλέο είναι εδώ;

317
00:19:48,583 --> 00:19:50,583
-Φώναξε όσο θες!
-Βοήθεια!

318
00:19:50,666 --> 00:19:52,625
-Φώναξε!
-Βοήθεια!

319
00:19:54,708 --> 00:19:56,375
Είστε άρρωστοι.

320
00:19:56,458 --> 00:19:57,500
Άσε με!

321
00:20:00,166 --> 00:20:01,791
Παραλίγο να με βιάσει.

322
00:20:01,875 --> 00:20:04,375
Σου φέρθηκε με το μαλακό. Ήσουν τυχερή.

323
00:20:04,458 --> 00:20:07,000
Θα μπορούσα να του πω
να 'ναι πιο πειστικός.

324
00:20:08,375 --> 00:20:10,666
-Είσαι αηδιαστική.
-Σκάσε!

325
00:20:15,375 --> 00:20:16,958
Δεν καταλαβαίνω, Κλέο.

326
00:20:17,666 --> 00:20:20,041
Γιατί με κάλεσες στο πάρτι;

327
00:20:22,541 --> 00:20:24,625
Θα πέθαινες εκείνο το βράδυ,

328
00:20:24,708 --> 00:20:27,083
αλλά μου δόθηκε μια μοναδική ευκαιρία.

329
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
Κατάλαβα ότι θα ήταν
πολύ πιο συναρπαστικό απ' όσο νόμιζα.

330
00:21:04,291 --> 00:21:06,541
-Όλα εντάξει;
-Το δωμάτιο είναι έτοιμο.

331
00:21:20,708 --> 00:21:22,875
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ.

332
00:21:22,958 --> 00:21:25,333
ΕΛΑ, ΤΖΙΑΝΑ. ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΝ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ!

333
00:21:27,458 --> 00:21:32,541
Δεν περίμενα ότι εκείνη η βαρετή κοπέλα
θα γινόταν αυτή η γυναίκα.

334
00:21:33,166 --> 00:21:35,583
Όταν σε είδα, δεν μπόρεσα να αντισταθώ.

335
00:21:35,666 --> 00:21:38,833
Κάλεσα τον Εϊτόρ και την Τζιάνα,
μα όσο τους περίμενα,

336
00:21:39,458 --> 00:21:41,083
σε ήθελα όλη δική μου.

337
00:21:41,666 --> 00:21:43,500
Τουλάχιστον για λίγο.

338
00:21:44,833 --> 00:21:48,541
Γλυκιά μου, πήρα να δω πώς είσαι.

339
00:21:48,625 --> 00:21:51,458
-Έχω άγχος, αλλά χαίρομαι.
-Είναι φυσιολογικό.

340
00:21:51,541 --> 00:21:53,083
Είναι το πρώτο σου πάρτι.

341
00:21:53,166 --> 00:21:56,250
Μα το άφησα πάνω σου
γιατί ξέρω ότι θα τα καταφέρεις.

342
00:21:56,333 --> 00:21:59,208
Χρειάζεσαι κάτι; Πώς πάνε τα πράγματα;

343
00:21:59,291 --> 00:22:02,500
Όλα πάνε μια χαρά, μαμά.
Καλύτερα απ' όσο περίμενα.

344
00:22:02,583 --> 00:22:05,125
Νομίζω ότι μου αξίζει να είμαι κόρη σου.

345
00:22:05,833 --> 00:22:08,875
Ξέρεις ότι μ' αρέσει πολύ
να σε λέω "μαμά";

346
00:22:09,625 --> 00:22:10,708
Αλήθεια.

347
00:22:11,583 --> 00:22:14,583
-Ανυπομονώ να μάθουν όλοι ποια είμαι.
-Κι εγώ.

348
00:22:14,666 --> 00:22:17,416
-Πάρε με όταν τελειώσεις.
-Εντάξει. Φιλιά.

349
00:22:17,500 --> 00:22:18,541
Γεια.

350
00:22:21,458 --> 00:22:23,708
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
ΕΦΤΑΣΕ Η ΤΖΙΑΝΑ.

351
00:22:40,000 --> 00:22:41,916
Το σχέδιο ήταν να σε αποτελειώσω

352
00:22:42,000 --> 00:22:44,958
ενώ ο Φερνάντο φρόντιζε
την τρελή οικογένειά του.

353
00:22:45,041 --> 00:22:47,291
Αλλά ξέρεις ότι είμαι άπληστη.

354
00:22:47,375 --> 00:22:50,791
Τα θέλω όλα δικά μου. Ακόμα και το χάος.

355
00:22:56,041 --> 00:22:57,166
Πού είναι ο Εϊτόρ;

356
00:22:58,666 --> 00:23:02,000
-Τι κάνεις εσύ εδώ;
-Ψάχνω τον άντρα μου. Πού είναι;

357
00:23:04,250 --> 00:23:06,416
Δεν είναι καλή ώρα να τον ψάξεις.

358
00:23:07,833 --> 00:23:09,791
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
ΘΕΣ ΝΑ ΤΟΝ ΒΡΕΙΣ;

359
00:23:09,875 --> 00:23:11,833
ΒΡΕΣ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ 6.

360
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
Εσύ;

361
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
Η χάκερ του Εϊτόρ!

362
00:23:34,250 --> 00:23:36,375
Μην ξαναπλησιάσεις τον άντρα μου!

363
00:23:41,500 --> 00:23:45,000
Κάθαρμα! Ήσουν με την γκόμενά σου
στο δωμάτιο έξι;

364
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
Γιατί με κάλεσες εδώ;
Για να με ξεφτιλίσεις;

365
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
-Θες να με ξεφτιλίσεις;
-Σταμάτα!

366
00:23:49,916 --> 00:23:52,541
-Πες μου!
-Σταμάτα! Μόνος μου ήρθα εδώ.

367
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
Έλαβα ένα ανώνυμο μήνυμα.

368
00:23:56,625 --> 00:23:58,458
Έλεγε ότι, αν ερχόμουν εδώ,

369
00:23:58,541 --> 00:24:01,416
θα μάθαινα ποιος είναι
ο πατέρας της Λουίζα.

370
00:24:03,208 --> 00:24:04,333
Και το έμαθα.

371
00:24:08,958 --> 00:24:10,000
Άκουσέ με.

372
00:24:10,833 --> 00:24:13,208
Κανείς δεν θα πάρει τη Λουίζα από εμένα.

373
00:24:27,125 --> 00:24:29,916
Πέρασα πολύ ωραία εκείνο το βράδυ.

374
00:24:30,000 --> 00:24:32,291
Σε είχα όλη δική μου.

375
00:24:32,375 --> 00:24:34,833
Κι εσύ με είχες όλη δική σου.

376
00:24:34,916 --> 00:24:37,166
Κρίμα που δεν το ήξερες.

377
00:25:40,708 --> 00:25:41,583
Εϊτόρ;

378
00:25:43,000 --> 00:25:44,250
Σ' έψαχνα.

379
00:25:45,625 --> 00:25:47,208
Μα αυτή δεν είμαι εγώ.

380
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Πάμε.

381
00:25:55,083 --> 00:25:56,291
Η Τζιάνα είναι εδώ.

382
00:25:57,208 --> 00:25:58,083
Το ξέρω.

383
00:25:59,041 --> 00:26:00,833
Κάποιος μας την έστησε.

384
00:26:01,458 --> 00:26:04,791
Μας είπαν να έρθουμε εδώ.
Και δεν ξέρω γιατί.

385
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Πάμε.

386
00:26:15,708 --> 00:26:17,458
Αρκετά όμως με το πάρτι.

387
00:26:18,041 --> 00:26:19,541
Ας τελειώνουμε.

388
00:26:20,125 --> 00:26:21,166
Θα πεθάνεις.

389
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
Τώρα.

390
00:26:23,291 --> 00:26:24,625
Ήρθε η ώρα, Μιράντα.

391
00:26:26,041 --> 00:26:27,000
Ήρθε η ώρα.

392
00:26:35,208 --> 00:26:36,208
Παραλίγο.

393
00:26:37,291 --> 00:26:40,833
Ήσουν τυχερή, οπότε θα σου πω
τι συνέβη στην Τζιάνα.

394
00:26:52,666 --> 00:26:53,541
Τζιάνα;

395
00:26:54,125 --> 00:26:56,875
Έλαβα το μήνυμά σου. Τι κάνεις εδώ;

396
00:26:56,958 --> 00:27:00,208
Ο Εϊτόρ ξέρει τα πάντα.
Ότι η Λουίζα δεν είναι κόρη του.

397
00:27:00,291 --> 00:27:01,625
Θα μου την πάρει.

398
00:27:02,458 --> 00:27:04,750
-Τα σκάτωσα.
-Ηρέμησε. Θα το κανονίσω.

399
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Γαμώτο, έχω μπλέξει άσχημα.

400
00:27:08,333 --> 00:27:10,000
Η ζωή μου διαλύεται.

401
00:27:10,083 --> 00:27:12,666
Ο γάμος μου, η οικογένειά μου…

402
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
Βοήθησέ με.

403
00:27:16,083 --> 00:27:19,208
Βοήθησέ με.
Μόνο σ' εσένα μπορώ να βασιστώ.

404
00:27:19,875 --> 00:27:21,541
-Μόνο σ' εσένα.
-Εντάξει.

405
00:27:22,541 --> 00:27:25,125
Πρέπει να μάθω την αλήθεια, Τζιάνα.

406
00:27:27,041 --> 00:27:27,958
Πες μου.

407
00:27:29,833 --> 00:27:31,250
Η Λουίζα είναι κόρη μου;

408
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
Ναι.

409
00:27:39,541 --> 00:27:41,458
-Συγχώρεσέ με.
-Όχι.

410
00:27:41,541 --> 00:27:43,916
Είναι απαίσιο που δεν σου το είπα,

411
00:27:44,000 --> 00:27:45,541
αλλά καταλαβαίνεις, έτσι;

412
00:27:45,625 --> 00:27:47,791
Όχι. Έπρεπε να μου το είχες πει.

413
00:27:47,875 --> 00:27:51,333
Δεν το πιστεύω
ότι μου έλεγες ψέματα τόσα χρόνια.

414
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.

415
00:27:57,500 --> 00:28:01,333
Όταν έμαθα ότι είμαι έγκυος στο παιδί σου,

416
00:28:01,916 --> 00:28:03,291
ήμουν ήδη με τον Εϊτόρ.

417
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
-Τον αγαπούσα.
-Όχι.

418
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
-Ναι.
-Όχι!

419
00:28:08,083 --> 00:28:09,916
Είχες εμμονή μαζί του.

420
00:28:10,000 --> 00:28:13,625
Δεν γινόταν να αγαπάς τον αδερφό σου.
Εμένα δεν θα με ένοιαζε.

421
00:28:14,625 --> 00:28:17,458
Θα το αντιμετώπιζα
και θα μεγάλωνα την κόρη μου.

422
00:28:20,208 --> 00:28:22,208
Αυτό που συνέβη εκείνο το βράδυ

423
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
ήταν απλώς ένα σεξ.

424
00:28:25,958 --> 00:28:26,875
Δεν ήταν αγάπη.

425
00:28:27,875 --> 00:28:29,375
Τι εννοείς;

426
00:28:29,458 --> 00:28:31,625
Φυσικά και ήταν αγάπη, όχι αδελφική.

427
00:28:33,750 --> 00:28:35,916
Δεν ήμουν ποτέ ερωτευμένη μαζί σου.

428
00:28:36,625 --> 00:28:37,458
Ψέματα.

429
00:28:37,541 --> 00:28:40,208
-Ξέρω ότι με αγαπάς.
-Όχι.

430
00:28:40,291 --> 00:28:43,125
Απωθούσες όσα ένιωθες,
γιατί είσαι αδερφή μου.

431
00:28:43,208 --> 00:28:44,791
Δεν είμαι αδερφή σου!

432
00:28:47,666 --> 00:28:49,833
Δεν είμαι αδερφή σου!

433
00:28:50,708 --> 00:28:53,708
Ο Φερνάντο είναι κακομαθημένος.
Έκανε ό,τι ήθελε.

434
00:28:53,791 --> 00:28:58,333
Όταν τον απέρριψε ο έρωτας της ζωής του,
είδε ότι το σχέδιό του δεν δούλευε.

435
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
Του γύρισε το μυαλό.

436
00:29:02,958 --> 00:29:04,458
Μαζί του ήθελα να είμαι.

437
00:29:04,541 --> 00:29:05,583
Όχι μαζί σου.

438
00:29:05,666 --> 00:29:09,083
Κι αν σου το έλεγα,
δεν θα με άφηνες ήσυχη.

439
00:29:09,166 --> 00:29:11,583
Βούλωσέ το, Τζιάνα. Σε προειδοποιώ.

440
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
-Βούλωσέ το.
-Ήμουν εγωίστρια, ναι.

441
00:29:14,625 --> 00:29:17,875
Δεν με ένοιαζες ούτε εσύ ούτε η Λουίζα.

442
00:29:17,958 --> 00:29:19,833
Δεν με ένοιαζε κανένας.

443
00:29:20,416 --> 00:29:21,500
Κανένας!

444
00:29:21,583 --> 00:29:23,166
-Βούλωσέ το!
-Κανείς!

445
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Βούλωσέ το!

446
00:29:27,958 --> 00:29:32,708
Κοίτα με στα μάτια και πες μου
ότι δεν νιώθεις τίποτα για μένα.

447
00:29:32,791 --> 00:29:33,833
Πες το μου!

448
00:29:33,916 --> 00:29:35,083
Νιώθω.

449
00:29:35,166 --> 00:29:36,416
Λύπηση.

450
00:29:38,791 --> 00:29:40,833
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.

451
00:29:42,375 --> 00:29:44,000
Δεν έχεις ιδέα.

452
00:30:03,458 --> 00:30:05,083
Έλα, Λορένζο! Βοήθα!

453
00:30:06,333 --> 00:30:10,125
Πρόσεχε το κεφάλι.
Μην την ισιώνεις. Άσ' την.

454
00:30:10,208 --> 00:30:11,916
Τέλεια. Δώσ' μου το τσαντάκι.

455
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
Πάμε!

456
00:30:20,750 --> 00:30:21,666
Έλα, Φε.

457
00:30:22,791 --> 00:30:24,250
Τα σκάτωσα.

458
00:30:24,333 --> 00:30:25,875
Τι έγινε; Πού είσαι;

459
00:30:27,333 --> 00:30:28,666
Σκότωσα την Τζιάνα.

460
00:30:29,916 --> 00:30:30,916
Τι εννοείς;

461
00:30:31,000 --> 00:30:33,708
Επιπλέει στην πισίνα.
Τίποτα δεν βγάζει νόημα.

462
00:30:34,333 --> 00:30:36,583
Θα σκοτωθώ ή θα καλέσω την αστυνομία.

463
00:30:36,666 --> 00:30:40,458
Ηρέμησε. Δεν θα καλέσεις
την αστυνομία. Τρελάθηκες;

464
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
Μην κάνεις τίποτα. Έρχομαι.

465
00:30:42,583 --> 00:30:46,375
-Δεν αντέχω. Τελείωσε.
-Ηρέμησε. Πάρε ανάσες. Φτάνω.

466
00:30:46,458 --> 00:30:49,375
Μην ανησυχείς, άσ' το πάνω μου.
Όλα θα πάνε καλά.

467
00:30:50,416 --> 00:30:52,166
Αλλαγή σχεδίου, αγόρια.

468
00:30:52,833 --> 00:30:54,458
Πάμε στο ρετιρέ, Λορένζο.

469
00:30:57,708 --> 00:31:00,708
Η μοίρα μού χαμογέλασε εκείνη τη νύχτα.

470
00:31:04,666 --> 00:31:06,666
Ορίστε η σωτηρία σου, Φε.

471
00:31:07,333 --> 00:31:08,250
Πάρ' την.

472
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
Ορίστε. Τέλεια, Φερνάντο.

473
00:31:18,291 --> 00:31:19,250
Άσ' την εκεί.

474
00:31:21,041 --> 00:31:21,916
Τέλεια.

475
00:31:26,333 --> 00:31:29,458
Όταν τη βρουν, η Μιράντα
θα πρέπει να δώσει εξηγήσεις.

476
00:31:30,000 --> 00:31:32,708
Η Εϊτόρ κι αυτή
θα είναι οι βασικοί ύποπτοι.

477
00:31:32,791 --> 00:31:36,000
Της αξίζει. Πώς φεύγω από δω, Φερνάντο;

478
00:31:36,083 --> 00:31:37,375
Από την πίσω πόρτα.

479
00:31:39,666 --> 00:31:42,458
Βγάζει σε δρόμο χωρίς κάμερες.
Δεν θα σε δουν.

480
00:31:42,541 --> 00:31:47,000
Ο Φερνάντο δεν δίστασε
να σου φορτώσει τον θάνατο της Τζιάνα.

481
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
Όχι.

482
00:31:53,583 --> 00:31:55,458
Δεν μπορεί. Ο Φερνάντο δεν…

483
00:31:56,208 --> 00:31:58,750
Κάτσε. Δεν θες
να ακούσεις και τη συνέχεια;

484
00:32:00,666 --> 00:32:04,583
Τι είναι, Ζόι;
Δεν έχω όρεξη για τις τρέλες σου σήμερα.

485
00:32:04,666 --> 00:32:06,250
-Τι έγινε;
-Τη γάμησα.

486
00:32:06,333 --> 00:32:08,000
Γιατί είσαι έτσι;

487
00:32:08,083 --> 00:32:10,416
Οι γονείς μου δεν μου δίνουν λεφτά.

488
00:32:10,500 --> 00:32:12,833
Βοήθα με. Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.

489
00:32:12,916 --> 00:32:15,000
Αν δεν με βοηθήσεις, θα σε σκοτώσω.

490
00:32:15,583 --> 00:32:16,750
Ήρεμα.

491
00:32:19,041 --> 00:32:20,208
Κατέβασε το όπλο.

492
00:32:21,250 --> 00:32:23,125
Ξέρω τις βρομιές σου.

493
00:32:23,208 --> 00:32:25,708
Ότι παίρνεις λεφτά
από την Τζιάνα και τη μάνα της.

494
00:32:25,791 --> 00:32:29,375
Και ότι εμπλεκόσουν
στον φόνο του Μπερνάρντο.

495
00:32:30,708 --> 00:32:32,208
Αν με ρωτήσουν, θα τα πω.

496
00:32:32,291 --> 00:32:35,583
Ξέρεις γιατί, Φερνάντο;
Γιατί δεν έχω τίποτα να χάσω.

497
00:32:36,125 --> 00:32:39,708
Αν καταστραφώ,
θα καταστρέψω κι εσένα, καριόλη.

498
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
Δεν θα το κάνεις αυτό.

499
00:32:49,916 --> 00:32:51,666
Γιατί με αγαπάς, Ζόι.

500
00:32:52,375 --> 00:32:53,541
Πάντα με αγαπούσες.

501
00:33:22,625 --> 00:33:23,791
Ο Φερνάντο;

502
00:33:24,375 --> 00:33:26,041
Θα σου τα πω όλα τώρα.

503
00:33:26,625 --> 00:33:28,166
Θες να μάθεις τα πάντα;

504
00:33:28,250 --> 00:33:29,250
Ορίστε, λοιπόν.

505
00:33:29,333 --> 00:33:31,916
Θα σου τα πω όλα, Μιράντα!

506
00:33:32,000 --> 00:33:34,708
Κοίτα με. Όχι, κοίτα με!

507
00:33:35,625 --> 00:33:38,291
Ο Φερνάντο
ήθελε να ενοχοποιήσει τον Εϊτόρ.

508
00:33:38,375 --> 00:33:40,541
Να τον χώσει στη φυλακή.

509
00:33:40,625 --> 00:33:43,541
Αλλά το κύκλωμα πορνείας
είναι της Βιτόρια.

510
00:33:43,625 --> 00:33:47,416
Τη βοήθησα με την επιχείρησή της,
με βοήθησε με την εκδίκησή μου.

511
00:33:47,500 --> 00:33:50,250
Όμως, αφού ο Φερνάντο σκότωσε την Τζιάνα,

512
00:33:50,333 --> 00:33:52,458
ήταν εύκολο να σκοτώσει και τη Ζόι.

513
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Κανείς δεν θα μας εμπόδιζε.

514
00:33:54,583 --> 00:33:59,166
Αφού έμαθε ότι η Λουίζα είναι κόρη του,
έπρεπε απλώς να ξεφορτωθεί τον Εϊτόρ

515
00:33:59,250 --> 00:34:03,208
και να βάλει χέρι στην περιουσία
που θα άφηνε ο Εϊτόρ στην κόρη του.

516
00:34:03,291 --> 00:34:05,750
Αλλά κάτι έλειπε. Εσύ.

517
00:34:05,833 --> 00:34:07,208
Και πάλι εσύ.

518
00:34:12,083 --> 00:34:14,958
-Πες μου πού είναι η Μιράντα.
-Την πήρε η Κλέο.

519
00:34:15,541 --> 00:34:17,541
-Η Κλέο την πήρε.
-Πού την πήγε;

520
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
Πες μου, καριόλη!

521
00:34:21,166 --> 00:34:24,250
Την πήγε στο πατρικό τους σπίτι.

522
00:34:33,083 --> 00:34:34,875
Γιατί το κάνεις αυτό;

523
00:34:36,208 --> 00:34:38,791
Μην το κάνεις αυτό.

524
00:34:38,875 --> 00:34:41,416
Σου είπα όσα ξέρω, γαμώτο!

525
00:34:44,791 --> 00:34:46,416
Δεν την ξέρεις την Κλέο.

526
00:34:47,541 --> 00:34:49,833
Με ανάγκασε να το κάνω.

527
00:34:49,916 --> 00:34:51,916
Με ανάγκασε. Αυτή φταίει.

528
00:34:52,000 --> 00:34:54,458
Αυτή και ο καριόλης ο Φερνάντο.

529
00:35:00,083 --> 00:35:02,375
-Ο Φερνάντο;
-Ναι, αυτό το κάθαρμα!

530
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
Αυτός έκλεψε το βραχιόλι σου.

531
00:35:04,875 --> 00:35:07,166
Αυτός και η Κλέο τα σχεδίασαν όλα.

532
00:35:07,708 --> 00:35:09,416
Είναι συνεργάτες.

533
00:35:12,208 --> 00:35:13,750
Θα σου τα πω όλα.

534
00:35:13,833 --> 00:35:16,250
Αυτοί άρχισαν να σκοτώνουν τους πάντες.

535
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
Άρχισαν να σκοτώνουν κόσμο.

536
00:35:18,791 --> 00:35:20,708
Δεν ήθελα να συνεχίσω,

537
00:35:20,791 --> 00:35:22,416
και με εκβίαζε.

538
00:35:43,458 --> 00:35:46,375
Δεν είσαι τόσο χαζός όσο δείχνεις.

539
00:35:46,958 --> 00:35:47,958
Χαζός;

540
00:35:48,541 --> 00:35:50,666
Περίμενε. Είμαι εγώ χαζός;

541
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Όχι, δεν είσαι.

542
00:36:16,166 --> 00:36:17,666
Είσαι καταπληκτική.

543
00:36:36,375 --> 00:36:39,625
Ινές, κάποιος μας είπε ανώνυμα
πού βρίσκεται η Μιράντα.

544
00:36:41,083 --> 00:36:41,916
Πάμε.

545
00:36:43,458 --> 00:36:47,291
Γιατί τα έκανες όλα αυτά;
Γιατί δεν με σκότωσες εξαρχής;

546
00:36:50,291 --> 00:36:52,750
-Γιατί;
-Προσπάθησα, Μιράντα.

547
00:36:53,833 --> 00:36:54,833
Τη νύχτα

548
00:36:55,833 --> 00:36:57,583
της παραμονής Πρωτοχρονιάς.

549
00:37:25,458 --> 00:37:27,333
Μα η μοίρα ήθελε να μου δείξει

550
00:37:28,041 --> 00:37:30,375
ότι μπορείς να υποφέρεις λίγο ακόμα.

551
00:37:31,250 --> 00:37:34,166
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. Χωρίς παρεξήγηση.

552
00:37:34,750 --> 00:37:37,375
Το μωρό που κουβαλάς

553
00:37:38,625 --> 00:37:40,625
είναι του Φερνάντο ή του Εϊτόρ;

554
00:37:41,625 --> 00:37:43,791
Δεν ξέρεις, έτσι;

555
00:37:43,875 --> 00:37:47,166
Μιράντα τσουλάκι.

556
00:37:47,916 --> 00:37:50,208
Ξέρω ότι θες να είναι του Εϊτόρ.

557
00:37:50,791 --> 00:37:51,875
Τέλος οι μαλακίες.

558
00:37:52,916 --> 00:37:56,458
Τη νύχτα που σε πέταξα από το μπαλκόνι,

559
00:37:56,958 --> 00:37:59,541
έβαλα να σκοτώσουν τη φίλη σου τη Ρίτα.

560
00:38:00,125 --> 00:38:01,166
Τη Ρίτα;

561
00:38:02,125 --> 00:38:03,333
Όχι τη Ρίτα.

562
00:38:03,416 --> 00:38:05,666
Το ξέρω.

563
00:38:06,666 --> 00:38:09,916
-Όχι!
-Τη θεωρούσες αδερφή σου.

564
00:38:11,625 --> 00:38:13,583
Αλλά εγώ είμαι η αδερφή σου.

565
00:38:14,458 --> 00:38:16,291
Είμαι η αδερφούλα σου, Μιράντα.

566
00:38:18,833 --> 00:38:20,708
Πάμε. Πρέπει να φύγουμε!

567
00:38:20,791 --> 00:38:22,791
Κάτσε, να πάρω τα πράγματά μου.

568
00:38:25,500 --> 00:38:26,875
Είμαι έτοιμη, μαμά.

569
00:38:27,833 --> 00:38:29,083
Τι συμβαίνει εδώ;

570
00:38:30,375 --> 00:38:31,958
Άσε μας να φύγουμε.

571
00:38:33,000 --> 00:38:33,958
Πάμε.

572
00:38:34,041 --> 00:38:36,666
Δεν θα πάτε πουθενά. Θα τη σκοτώσω.

573
00:38:37,291 --> 00:38:38,458
Ας τελειώνουμε.

574
00:38:39,208 --> 00:38:41,833
Θα έχεις το τέλος που σου αξίζει, Μιράντα.

575
00:38:41,916 --> 00:38:43,958
Το τέλος της μίζερης ζωής σου.

576
00:38:44,041 --> 00:38:46,625
Άκου να σου πω. Σου κάνω χάρη.

577
00:38:46,708 --> 00:38:48,458
Η ζωή σου είναι θλιβερή.

578
00:38:49,041 --> 00:38:50,541
Η ζωή σου είναι απαίσια.

579
00:38:51,083 --> 00:38:54,083
Θα σε βοηθήσω να πας να βρεις τη Ρίτα.

580
00:38:55,458 --> 00:38:57,083
Και μιας και θα είσαι εκεί,

581
00:38:57,708 --> 00:38:58,875
πες στη μαμά…

582
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
Τι θα κάνεις;

583
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
Θα με σκοτώσεις;

584
00:39:07,458 --> 00:39:08,333
Τι λες;

585
00:39:08,416 --> 00:39:09,291
Άσ 'το!

586
00:39:11,041 --> 00:39:12,250
Ελάτε!

587
00:39:13,375 --> 00:39:15,208
Άνοιξε την πόρτα. Αστυνομία!

588
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

589
00:39:38,125 --> 00:39:39,458
Έλα, γλυκιά μου.

590
00:39:46,750 --> 00:39:48,208
Ρίτα, ηρέμησε.

591
00:39:50,041 --> 00:39:51,208
Όλα θα πάνε καλά.

592
00:39:52,625 --> 00:39:54,666
Έλα. Κάθισε.

593
00:40:04,291 --> 00:40:07,583
Αν δεν είχες πάρει την αστυνομία,
θα ήμασταν νεκρές.

594
00:40:07,666 --> 00:40:09,333
Μας έσωσες, Μιράντα.

595
00:40:09,416 --> 00:40:11,708
Σε θέλω στη ζωή μου για πάντα.

596
00:40:24,666 --> 00:40:27,083
Δυστυχώς, η Ρίτα δεν τα κατάφερε.

597
00:40:27,708 --> 00:40:29,291
Λυπάμαι πολύ, Μιράντα.

598
00:40:29,833 --> 00:40:30,750
Μιράντα;

599
00:40:32,500 --> 00:40:35,625
Μιράντα, με ακούς; Είσαι καλά;

600
00:40:35,708 --> 00:40:37,833
Ναι, καλά είμαι.

601
00:40:37,916 --> 00:40:39,416
Τι απέγινε η Βιτόρια;

602
00:40:39,500 --> 00:40:42,083
Την εντοπίσαμε μέσω του λάπτοπ της Κλέο.

603
00:40:42,166 --> 00:40:43,958
Η Ιντερπόλ την κυνηγά ήδη.

604
00:40:44,041 --> 00:40:49,208
Ηγείται ενός από τα μεγαλύτερα
κυκλώματα σωματεμπορίας στη Βραζιλία.

605
00:40:50,625 --> 00:40:53,125
Συλλάβατε τον Φερνάντο;

606
00:41:00,666 --> 00:41:02,541
Μιράντα, ο Φερνάντο πέθανε

607
00:41:03,291 --> 00:41:05,500
στις 31 Δεκεμβρίου,

608
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
πριν από το ατύχημά σου.

609
00:41:08,291 --> 00:41:10,208
Τσακώθηκε με τον Εϊτόρ.

610
00:41:14,250 --> 00:41:15,583
Το όπλο εκπυρσοκρότησε

611
00:41:17,666 --> 00:41:20,166
και ο Φερνάντο δεν τα κατάφερε, Μιράντα.

612
00:41:29,041 --> 00:41:30,875
-Άρα ο Εϊτόρ…
-Είναι ζωντανός.

613
00:41:44,083 --> 00:41:47,375
Η χρονιά που έζησα δύο ζωές τελείωσε.

614
00:41:49,916 --> 00:41:52,041
Τη μία από αυτές δεν την επέλεξα.

615
00:41:55,083 --> 00:41:57,083
Και μου στέρησε πολλά.

616
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
Θα μου λείψει πολύ η Ρίτα.

617
00:42:04,583 --> 00:42:07,458
Ειδικά τώρα
που έχω τόσο πολλά να μοιραστώ.

618
00:42:09,666 --> 00:42:11,416
Αλλά ξέρω ότι δεν είμαι μόνη.

619
00:43:22,416 --> 00:43:23,958
Ξέρω ότι είναι δικός μου.

620
00:43:27,166 --> 00:43:28,541
Κι αν είναι κορίτσι;

621
00:43:29,416 --> 00:43:30,541
Θα την αγαπάω.

622
00:43:31,708 --> 00:43:33,416
Ειδικά αν σου μοιάζει.

623
00:43:34,208 --> 00:43:36,833
Αν είναι κορίτσι, θα την ονομάσω Ρίτα.

624
00:43:40,000 --> 00:43:42,208
Κι εμείς θα είμαστε μαζί.

625
00:43:49,458 --> 00:43:53,666
Καλύτερα να μείνεις με τη Λουίζα σήμερα.

626
00:43:53,750 --> 00:43:55,541
-Με διώχνεις;
-Όχι.

627
00:43:55,625 --> 00:43:58,083
Δεν το πιστεύω. Με διώχνεις;

628
00:43:58,166 --> 00:43:59,083
Όχι! Εγώ απλώς…

629
00:43:59,166 --> 00:44:00,791
Θα σου λείψω;

630
00:44:00,875 --> 00:44:02,666
-Πολύ.
-Αλήθεια;

631
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
Είναι 20 Ιανουαρίου, 11:00 π.μ.

632
00:44:13,083 --> 00:44:15,166
Όλα αυτά με έκαναν πιο δυνατή.

633
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

634
00:44:16,791 --> 00:44:20,125
Δεν φοβάμαι την αλήθεια πια.
Θα είμαι δυνατή.

635
00:44:22,000 --> 00:44:23,583
Για μένα και την κόρη μου.

636
00:44:23,666 --> 00:44:30,333
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΓΙΑ ΝΟΣΟ ΧΑΝΤΙΓΚΤΟΝ
ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΝΟΣΟΥ: 97,79%

637
00:44:35,500 --> 00:44:38,625
Το άγνωστο
είναι πιο τρομακτικό από την αλήθεια.

638
00:44:39,458 --> 00:44:41,583
Δεν θα ζω πια στις σκιές.

639
00:44:42,791 --> 00:44:46,666
Έχω τη νόσο του Χάντιγκτον,
μα είναι μόνο ένα κομμάτι μου.

640
00:44:47,666 --> 00:44:51,416
Μέσα μου
μεγαλώνει το καλύτερο κομμάτι μου.

641
00:44:51,500 --> 00:44:52,458
Η κόρη μου.

642
00:44:53,166 --> 00:44:57,041
Θέλω να δημιουργήσω αναμνήσεις μαζί της.

643
00:44:58,500 --> 00:45:02,375
Αυτή είναι η τελευταία ηχογράφηση.
Δεν θα ζω πια στο παρελθόν.

644
00:45:03,416 --> 00:45:06,083
Το μέλλον είναι μέσα μου,

645
00:45:06,791 --> 00:45:09,458
και είμαι σίγουρη ότι θα είναι υπέροχο.

646
00:48:17,375 --> 00:48:19,541
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου

