1
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
31 DE DICIEMBRE

2
00:00:37,416 --> 00:00:40,125
- Espera.
- Voy a alquilarnos una casa.

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,875
- Espera, Rafa.
- Mira, lo digo en serio.

4
00:00:42,958 --> 00:00:44,833
- ¿Adónde vas?
- ¿Qué? Qué raro.

5
00:00:44,916 --> 00:00:47,375
- Rita.
- Rita, perdóname, por favor.

6
00:00:47,458 --> 00:00:48,833
No sabía que iba a ser…

7
00:00:51,750 --> 00:00:52,625
Rita.

8
00:00:53,541 --> 00:00:54,875
Rita, ¿me oyes?

9
00:00:55,625 --> 00:00:56,458
¿Rita?

10
00:00:56,958 --> 00:00:58,166
Escucha atentamente.

11
00:00:58,250 --> 00:01:01,875
Escúchame. Perdóname, por favor.
No sabía que sería así.

12
00:01:01,958 --> 00:01:02,791
Me engañaron.

13
00:01:02,875 --> 00:01:05,458
Esta mierda se me ha ido de las manos.

14
00:01:06,125 --> 00:01:08,333
Rita, escúchame. Tienen a Miranda

15
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
y ahora van a por ti.

16
00:01:11,041 --> 00:01:13,208
Tienes que huir, ¿me sigues?

17
00:01:13,291 --> 00:01:15,208
Tienes que huir. ¡Huye, Rita!

18
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
¡Huye ya!

19
00:01:25,500 --> 00:01:26,458
Ayudadme.

20
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
Que alguien me ayude,

21
00:01:30,333 --> 00:01:31,500
por favor.

22
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
Ayuda.

23
00:01:33,833 --> 00:01:34,666
¡Rita!

24
00:01:35,208 --> 00:01:37,166
¿Rita? ¿Qué ha pasado?

25
00:01:37,750 --> 00:01:38,833
Rita.

26
00:01:39,833 --> 00:01:42,750
¡Una ambulancia!
¡Llamad a una puta ambulancia!

27
00:01:42,833 --> 00:01:43,833
Rita, mírame.

28
00:01:43,916 --> 00:01:46,208
Rita, estoy aquí. ¡Rita!

29
00:02:01,208 --> 00:02:05,208
MIRADA INDISCRETA

30
00:02:06,583 --> 00:02:10,541
10 DE ENERO

31
00:02:19,875 --> 00:02:21,416
Cuánto tiempo, vecina.

32
00:02:24,125 --> 00:02:25,583
Vamos.

33
00:02:26,083 --> 00:02:27,000
Vamos, perrita.

34
00:02:27,083 --> 00:02:27,958
Entra.

35
00:02:29,458 --> 00:02:32,458
Ponla en esa silla, Paulo. Átala.

36
00:02:32,541 --> 00:02:33,625
Siéntate.

37
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
Calla y siéntate.

38
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
¿Por qué haces esto?

39
00:02:39,583 --> 00:02:41,500
¿Por qué haces esto, Cléo?

40
00:02:43,916 --> 00:02:46,125
¿Qué te he hecho, Cléo?

41
00:02:47,041 --> 00:02:49,083
Perdona si te he hecho algo.

42
00:02:49,166 --> 00:02:51,125
No te pongas nerviosa, Miranda.

43
00:02:51,666 --> 00:02:52,833
Todo a su tiempo.

44
00:02:52,916 --> 00:02:55,958
Hoy tendrás que tener paciencia, ¿vale?

45
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
Empezará enseguida.

46
00:03:13,833 --> 00:03:15,125
Empezará enseguida.

47
00:03:23,833 --> 00:03:24,750
Yo vivía aquí.

48
00:03:26,583 --> 00:03:28,208
Es la casa de mi madre.

49
00:03:30,416 --> 00:03:33,333
Me ha parecido
un buen lugar para que mueras.

50
00:03:34,208 --> 00:03:35,541
¿Cómo es posible? Lo…

51
00:03:36,583 --> 00:03:38,208
Lo vi. Estabas muerta.

52
00:03:42,291 --> 00:03:44,625
No puedes creer todo lo que ves.

53
00:03:45,583 --> 00:03:47,250
Mira qué casita más bonita.

54
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
Vamos a verla.

55
00:03:50,208 --> 00:03:53,291
Mira el dormitorio de tu madre.

56
00:03:53,375 --> 00:03:54,500
Mira eso.

57
00:03:55,125 --> 00:03:57,500
La cama de tu madre

58
00:03:58,208 --> 00:03:59,583
y tus juguetes.

59
00:04:00,416 --> 00:04:01,250
Mira.

60
00:04:03,625 --> 00:04:05,625
¿No es tu muñeca favorita?

61
00:04:05,708 --> 00:04:07,125
¿Y este armario?

62
00:04:08,000 --> 00:04:09,666
¿Recuerdas este armario?

63
00:04:10,166 --> 00:04:14,583
Es el armario
en el que Miranda se escondía

64
00:04:14,666 --> 00:04:18,166
para ver algo que no debía.

65
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
¿Quién te lo ha dicho?

66
00:04:20,083 --> 00:04:22,583
¿Cómo lo sabes? ¿Quién te lo ha dicho?

67
00:04:24,000 --> 00:04:25,375
Soy Gabriela, Miranda.

68
00:04:29,166 --> 00:04:30,416
Tu hermana.

69
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
Mamá ha muerto…

70
00:04:41,208 --> 00:04:42,583
y es culpa tuya.

71
00:04:44,291 --> 00:04:46,291
¡No vayas a empezar a llorar!

72
00:04:46,833 --> 00:04:47,750
¡Por Dios!

73
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Seis,

74
00:04:55,041 --> 00:04:56,125
cinco,

75
00:04:57,291 --> 00:04:58,791
tres,

76
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
dos,

77
00:04:59,958 --> 00:05:00,791
uno.

78
00:05:08,875 --> 00:05:10,291
Saluda a mamá.

79
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
11 AÑOS ANTES

80
00:05:15,500 --> 00:05:16,875
Feliz cumpleaños, mamá.

81
00:05:17,666 --> 00:05:19,041
Qué sola me siento.

82
00:05:21,500 --> 00:05:23,291
Te necesitaba, ¿sabes?

83
00:05:27,875 --> 00:05:28,916
Te echo de menos.

84
00:06:07,125 --> 00:06:08,333
- ¡Oye!
- ¿Qué coño…?

85
00:06:08,416 --> 00:06:10,041
¿Cómo te atreves a venir?

86
00:06:10,625 --> 00:06:11,583
¿Miranda?

87
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
Eres un asesino.

88
00:06:16,125 --> 00:06:17,333
Eres un asesino.

89
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
- Eres un monstruo.
- Cállate, niñata.

90
00:06:19,750 --> 00:06:21,583
- ¡Suelta! ¡Socorro!
- ¡Cállate!

91
00:06:21,666 --> 00:06:24,291
Cállate. ¡Cierra la boca!

92
00:06:28,833 --> 00:06:30,083
Cállate, Miranda.

93
00:06:30,666 --> 00:06:33,041
Cállate o te mato ahora mismo.

94
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Mamá, ¿por qué vamos a vivir con este tío?

95
00:06:36,666 --> 00:06:38,250
Apenas lo conoces.

96
00:06:38,333 --> 00:06:40,625
Rita, es un buen hombre y me quiere.

97
00:06:41,583 --> 00:06:43,250
Cuidará de nosotras.

98
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
¿En serio, mamá?

99
00:06:46,791 --> 00:06:49,125
Así, calladita estás mejor.

100
00:06:49,208 --> 00:06:50,375
¡Fábio!

101
00:06:53,666 --> 00:06:54,625
¡Fábio!

102
00:06:55,208 --> 00:06:56,041
¿Penha?

103
00:07:01,750 --> 00:07:04,125
Hola, vaya, ¿por qué has tardado tanto?

104
00:07:04,208 --> 00:07:05,041
Hola.

105
00:07:07,291 --> 00:07:08,708
Ya te echaba de menos.

106
00:07:17,875 --> 00:07:18,875
Ya vale, Rita.

107
00:07:20,791 --> 00:07:22,875
- Déjala comer.
- No, ya vale.

108
00:07:22,958 --> 00:07:25,041
Una bailarina no debe comer tanto.

109
00:07:38,375 --> 00:07:40,916
Miranda, cada uno recoge lo que siembra.

110
00:07:48,666 --> 00:07:51,958
Llevo mucho tiempo
pensando en cómo vengarme de ti.

111
00:07:53,666 --> 00:07:56,875
Tenía que hacer algo
con la rabia que llevaba dentro

112
00:07:57,416 --> 00:07:59,375
por todo lo que Fábio me hizo.

113
00:08:01,958 --> 00:08:03,583
No era el dolor físico.

114
00:08:04,250 --> 00:08:05,125
No.

115
00:08:05,208 --> 00:08:06,583
¿Sabes lo que era?

116
00:08:07,541 --> 00:08:08,458
Era abuso.

117
00:08:09,375 --> 00:08:10,500
Era humillación.

118
00:08:12,125 --> 00:08:12,958
Era soledad.

119
00:08:15,291 --> 00:08:17,333
Estaba harta de que abusaran de mí

120
00:08:18,083 --> 00:08:19,416
y tú lo sabías.

121
00:08:20,166 --> 00:08:22,333
Sabías que me pegaba

122
00:08:23,416 --> 00:08:24,666
y que me violaba.

123
00:08:24,750 --> 00:08:26,375
Vas a ver quién manda.

124
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
Yo era una niña.

125
00:08:29,083 --> 00:08:32,500
Si me hubieras ayudado a mí o a mamá,

126
00:08:32,583 --> 00:08:34,375
en vez de verla morir…

127
00:08:34,458 --> 00:08:35,333
No mires.

128
00:08:35,833 --> 00:08:37,458
- Lo quiero ya.
- ¡Espera!

129
00:08:37,541 --> 00:08:39,750
- ¡Para!
- ¡Ya!

130
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
¡Déjame!

131
00:08:45,000 --> 00:08:47,375
Estuviste allí. ¿Y qué hiciste?

132
00:08:47,458 --> 00:08:51,125
Dejaste que la mataran, ¿no?

133
00:08:52,125 --> 00:08:54,416
Fábio recibió lo que se merecía.

134
00:08:54,500 --> 00:08:57,041
¡No llores que te vas a poner horrible!

135
00:08:57,125 --> 00:08:59,000
No me importa. Me da igual.

136
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
Solo me importas tú.

137
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
Como grites, te mato.

138
00:10:01,416 --> 00:10:04,958
- ¿Estás encerrada?
- Tienes que ayudarme a salir de aquí.

139
00:10:06,291 --> 00:10:07,291
Pero ¿quién eres?

140
00:10:07,833 --> 00:10:10,333
Me llamo Miranda. Fábio me ha secuestrado.

141
00:10:10,416 --> 00:10:13,375
- Es un asesino. Mató a mi madre.
- No me lo creo.

142
00:10:13,458 --> 00:10:14,708
Tienes que creerme.

143
00:10:17,666 --> 00:10:18,750
Te creo.

144
00:10:18,833 --> 00:10:20,250
Nunca me he fiado de él.

145
00:10:21,250 --> 00:10:22,083
¿Y ahora qué?

146
00:10:23,166 --> 00:10:26,291
- ¿Estamos en peligro?
- No lo sé. Es capaz de todo.

147
00:10:26,375 --> 00:10:27,666
Tenemos que irnos.

148
00:10:27,750 --> 00:10:30,166
Penha, tengo que irme. Llego tarde.

149
00:10:30,250 --> 00:10:31,083
Espera.

150
00:10:31,166 --> 00:10:34,166
- No hagas ruido.
- Vamos a divertirnos un poco más.

151
00:10:36,916 --> 00:10:38,041
Quédate conmigo.

152
00:10:39,916 --> 00:10:43,750
- Tenemos que irnos ya.
- No puedo dejar a mi madre con este tío.

153
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
Pues necesitamos un plan.

154
00:10:56,666 --> 00:11:00,125
Mamá, no vayas a asustarte.
Tenemos que ayudarla.

155
00:11:00,208 --> 00:11:01,500
¿A quién?

156
00:11:07,041 --> 00:11:08,458
¿Quién es, cariño?

157
00:11:08,541 --> 00:11:09,625
Es Miranda.

158
00:11:10,833 --> 00:11:12,958
Fábio la ha encerrado y mató a su madre.

159
00:11:13,666 --> 00:11:15,791
Es un monstruo. Tenemos que irnos.

160
00:11:15,875 --> 00:11:16,916
Estás loca.

161
00:11:17,000 --> 00:11:18,708
Es verdad, puedo explicarlo,

162
00:11:18,791 --> 00:11:20,333
pero tenemos que irnos ya.

163
00:11:21,416 --> 00:11:22,541
Tienes que creerla.

164
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
Por favor, mamá, vámonos.

165
00:11:25,791 --> 00:11:29,083
Puede hacernos daño.
Tengo miedo. Mamá, por favor.

166
00:11:34,041 --> 00:11:37,750
No entiendo lo que está pasando.

167
00:11:39,583 --> 00:11:41,208
Voy a grabarlo.

168
00:11:42,875 --> 00:11:45,416
Quiero recordar este día para siempre.

169
00:11:49,666 --> 00:11:51,875
¿Recuerdas el día del incendio?

170
00:11:51,958 --> 00:11:53,333
¿Aquí en la cocina?

171
00:11:54,333 --> 00:11:55,166
¿Lo recuerdas?

172
00:11:58,500 --> 00:11:59,375
Lo recuerdo.

173
00:12:02,416 --> 00:12:03,666
Lo recuerdo.

174
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
Estábamos solas en casa y…

175
00:12:07,625 --> 00:12:09,500
de repente, hubo un incendio.

176
00:12:12,208 --> 00:12:15,083
Provoqué el incendio
porque estaba enfadada.

177
00:12:15,166 --> 00:12:16,708
Quería quemar la casa.

178
00:12:17,750 --> 00:12:20,708
El lugar
donde me humillaron por ser adoptada.

179
00:12:22,875 --> 00:12:26,791
Después, nuestra abuela,
a la que le daba igual, me echó de casa.

180
00:12:28,208 --> 00:12:30,125
Pero me pregunto una cosa.

181
00:12:30,750 --> 00:12:33,916
No sé por qué no te dejé

182
00:12:34,000 --> 00:12:36,291
morir quemada en esta casa.

183
00:12:37,541 --> 00:12:39,750
No sé por qué, cariño.

184
00:12:40,750 --> 00:12:42,333
Eres un monstruo.

185
00:12:42,416 --> 00:12:44,500
Mi vida sería mucho más fácil.

186
00:12:48,000 --> 00:12:48,833
Bueno…

187
00:12:54,208 --> 00:12:56,833
¿Es Otto? ¿El que acosa a Rita?

188
00:12:56,916 --> 00:12:57,916
Así es, Inês.

189
00:12:59,541 --> 00:13:03,125
Glória, ¿qué relación tiene con Otto?
¿Lo conoce?

190
00:13:04,375 --> 00:13:05,208
Miranda.

191
00:13:06,291 --> 00:13:09,083
- Se la han llevado.
- ¿Miranda ha estado aquí?

192
00:13:09,166 --> 00:13:10,000
Sí.

193
00:13:10,666 --> 00:13:13,375
Pero un hombre
se la llevó y mató a mi hijo.

194
00:13:13,458 --> 00:13:16,250
Estaba encerrada en el baño. No vi nada.

195
00:13:16,333 --> 00:13:17,625
Cuando salí, lo vi.

196
00:13:17,708 --> 00:13:19,708
Mi hijo estaba cubierto de sangre.

197
00:13:19,791 --> 00:13:22,666
He venido lo antes posible.
¿Qué ha pasado?

198
00:13:22,750 --> 00:13:26,666
- Han matado a Lorenzo.
- Inês, usaba un nombre falso.

199
00:13:27,500 --> 00:13:29,833
Otto y Lorenzo eran la misma persona.

200
00:13:29,916 --> 00:13:31,708
Rafa, no ha matado a Rita.

201
00:13:32,541 --> 00:13:34,333
Me ha dado esta carta.

202
00:13:35,625 --> 00:13:37,250
Lo explica todo, Rafa.

203
00:13:37,333 --> 00:13:41,500
No quiero dársela a la policía.
Tengo miedo. Solo confío en ti.

204
00:13:42,083 --> 00:13:43,500
Claro, Glória.

205
00:13:50,416 --> 00:13:54,083
"Mamá, si estás leyendo esta carta,
es porque estoy muerto.

206
00:13:54,625 --> 00:13:56,750
Siento el dolor que te he causado.

207
00:13:56,833 --> 00:13:58,791
He destrozado
la vida de mis seres queridos.

208
00:14:00,791 --> 00:14:02,875
Me involucré en la venganza de otro

209
00:14:03,458 --> 00:14:05,083
y Rita ha pagado el precio.

210
00:14:08,000 --> 00:14:09,708
Es la dirección del asesino.

211
00:14:10,916 --> 00:14:12,000
Haz que pague".

212
00:14:15,541 --> 00:14:16,458
¿Eres Paulo?

213
00:14:24,250 --> 00:14:25,125
¿Y Heitor?

214
00:14:25,791 --> 00:14:27,208
¿Y la familia de Heitor?

215
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
¿Qué tienen que ver…?

216
00:14:28,625 --> 00:14:30,875
Cariño, tienen muchísimo que ver,

217
00:14:30,958 --> 00:14:32,166
pero relájate.

218
00:14:32,791 --> 00:14:35,833
Hablemos de Fernando primero.
Vamos por partes.

219
00:14:35,916 --> 00:14:37,041
¿Fernando?

220
00:14:37,125 --> 00:14:39,708
Qué ingenua eres. Siempre lo has sido.

221
00:14:40,625 --> 00:14:41,916
Serás boba.

222
00:14:42,000 --> 00:14:44,250
Fernando y yo teníamos mucho en común.

223
00:14:45,000 --> 00:14:48,791
Estaba cabreado con ese cuñado
que le robó al amor de su vida,

224
00:14:48,875 --> 00:14:49,833
Diana,

225
00:14:49,916 --> 00:14:52,083
que creía que era su hermana.

226
00:14:52,875 --> 00:14:54,333
Qué locura.

227
00:14:55,125 --> 00:14:58,875
Así que unimos
fuerzas de una forma muy poderosa.

228
00:15:00,250 --> 00:15:02,750
La venganza es un plato que se sirve frío.

229
00:15:05,583 --> 00:15:08,291
Si está en nuestra mano,
no se servirá fría.

230
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Voy en serio, Fernando.

231
00:15:11,833 --> 00:15:14,166
Cuando se me mete algo en la cabeza,

232
00:15:15,791 --> 00:15:17,375
lo termino.

233
00:15:17,875 --> 00:15:19,416
Y lo que realmente quiero

234
00:15:20,458 --> 00:15:22,500
es volver loca a Miranda.

235
00:15:23,333 --> 00:15:24,666
Quiero joder a Heitor.

236
00:15:24,750 --> 00:15:27,958
Me quedaré con Diana,
con Luísa y con todo su dinero.

237
00:15:29,041 --> 00:15:31,083
Y, por eso, cariño,

238
00:15:32,375 --> 00:15:34,083
estoy dispuesta a todo.

239
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
¿Me sigues?

240
00:15:37,541 --> 00:15:38,500
¿Y tú?

241
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
¿Yo?

242
00:15:42,833 --> 00:15:44,041
Haré lo que sea.

243
00:15:44,791 --> 00:15:45,625
¿En serio?

244
00:15:49,541 --> 00:15:51,458
Nos unió el odio, Miranda.

245
00:15:52,291 --> 00:15:57,958
El odio puede ser
mucho más poderoso que el amor.

246
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
Estás loca.

247
00:15:59,791 --> 00:16:01,583
Sí, estoy loca.

248
00:16:01,666 --> 00:16:03,708
Estoy loca. Loca de odio.

249
00:16:03,791 --> 00:16:07,000
Y este odio nunca desapareció.
No hizo más que crecer.

250
00:16:07,500 --> 00:16:11,208
- Cuando la abuela estaba en la clínica…
- ¿Cómo lo sabes?

251
00:16:13,458 --> 00:16:16,041
Tuvo lo que se merecía. Ya está.

252
00:16:25,875 --> 00:16:27,333
¿Qué coño te he hecho?

253
00:16:28,125 --> 00:16:30,250
Creo que no me reconoces.

254
00:16:31,375 --> 00:16:32,625
Soy el novio de Rita.

255
00:16:32,708 --> 00:16:34,791
¿Qué Rita?

256
00:16:38,916 --> 00:16:41,250
Te pegaré cada vez que mientas.

257
00:16:41,333 --> 00:16:43,541
Te pegaré cuando no contestes.

258
00:16:43,625 --> 00:16:44,958
Es sencillo.

259
00:16:45,041 --> 00:16:47,041
- Te equivocas de persona.
- ¿Cómo?

260
00:16:47,125 --> 00:16:48,208
No he matado a nadie.

261
00:16:49,625 --> 00:16:51,166
Habla, hijo de puta.

262
00:16:55,333 --> 00:16:57,458
Lo confieso, tío. He sido yo.

263
00:16:58,083 --> 00:16:59,083
La he matado yo.

264
00:16:59,916 --> 00:17:03,000
Pero no ha sido idea mía.
Solo seguía órdenes, tío.

265
00:17:03,708 --> 00:17:06,541
Me dijo que lo hiciera.
Es culpa suya, no mía.

266
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
¡Rita! ¿Qué ha pasado? ¡Rita!

267
00:17:16,000 --> 00:17:17,583
¿Quién te lo dijo, cabrón?

268
00:17:21,583 --> 00:17:22,833
Dímelo, joder.

269
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
¡Cléo, joder!

270
00:17:24,708 --> 00:17:25,708
¡Cléo!

271
00:17:26,291 --> 00:17:27,833
Es la hermana de Miranda.

272
00:17:28,333 --> 00:17:32,125
Quiere vengarse de ella.
Por eso me ha obligado a matar a Rita.

273
00:17:32,791 --> 00:17:33,708
¿Y Miranda?

274
00:17:34,750 --> 00:17:35,583
No lo sé.

275
00:17:37,583 --> 00:17:40,625
Y ahora te voy
a contar la mejor parte del plan.

276
00:17:41,625 --> 00:17:45,125
Busqué un apartamento
justo enfrente del tuyo.

277
00:17:46,583 --> 00:17:50,416
Tenía las vistas perfectas, Miranda.
Era perfecto.

278
00:17:51,083 --> 00:17:54,125
Y sabía que me mirarías. Lo sabía.

279
00:17:54,708 --> 00:17:56,791
La curiosidad es tu punto débil.

280
00:17:56,875 --> 00:17:58,666
Me lo quedo.

281
00:17:59,416 --> 00:18:03,333
Y caíste en mi trampa.

282
00:18:03,916 --> 00:18:07,333
Fue entonces cuando Fernando y yo

283
00:18:07,833 --> 00:18:10,291
empezamos a montar esta farsa.

284
00:18:11,500 --> 00:18:13,833
Nos acostábamos junto a la ventana

285
00:18:14,625 --> 00:18:15,875
y tú nos mirabas

286
00:18:17,000 --> 00:18:18,291
y mirabas

287
00:18:18,958 --> 00:18:20,166
con curiosidad.

288
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
Admítelo.

289
00:18:26,958 --> 00:18:30,666
Te volviste adicta a nosotros.
Sí, te volviste adicta.

290
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
Formaba parte del plan, Miranda.

291
00:18:34,958 --> 00:18:37,583
El virus de mi ordenador y los clientes.

292
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
Estaba pensando en mi venganza

293
00:18:39,916 --> 00:18:41,541
y Fernando en la suya.

294
00:18:41,625 --> 00:18:44,541
Esta venganza es cada vez más picante.

295
00:18:47,916 --> 00:18:50,000
Ahí te pedí que vigilaras a Barbie

296
00:18:51,041 --> 00:18:55,208
y te di la llave de mi apartamento.

297
00:18:55,291 --> 00:18:56,875
¡Miranda!

298
00:18:58,583 --> 00:19:02,833
Te pusiste mi ropa, Miranda.
¡Estuviste perfecta!

299
00:19:03,666 --> 00:19:06,750
Sabía que te acostarías con Fernando.
Lo sabía.

300
00:19:08,250 --> 00:19:09,416
¿Sabes que…

301
00:19:11,583 --> 00:19:12,791
maté a un hombre?

302
00:19:13,541 --> 00:19:15,208
¿A este? Sí.

303
00:19:15,958 --> 00:19:19,416
Te convertiste
oficialmente en una criminal ese día.

304
00:19:22,916 --> 00:19:23,833
Hola, Cléo.

305
00:19:23,916 --> 00:19:25,416
Todo va bien por aquí.

306
00:19:26,083 --> 00:19:27,958
Alguien quiere hablar contigo.

307
00:19:28,458 --> 00:19:29,416
Aquí.

308
00:19:35,041 --> 00:19:36,000
¿Qué tal, Cléo?

309
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
Siempre andas tramando algo, ¿eh?

310
00:19:39,916 --> 00:19:41,833
Pero ha sido divertido.

311
00:19:41,916 --> 00:19:43,291
Es mi cliente.

312
00:19:45,875 --> 00:19:48,000
Hola, ¿está Cléo?

313
00:19:48,083 --> 00:19:50,583
- ¿Quieres gritar? ¡Grita!
- ¡Socorro!

314
00:19:50,666 --> 00:19:52,625
- ¡Grita!
- ¡Socorro!

315
00:19:54,583 --> 00:19:56,375
Estáis enfermos.

316
00:19:56,458 --> 00:19:57,500
¡Suélteme!

317
00:19:59,666 --> 00:20:01,791
Casi me viola.

318
00:20:01,875 --> 00:20:04,375
Fue suave contigo. Tuviste suerte.

319
00:20:04,458 --> 00:20:07,000
Podría haberle pedido que fuera realista.

320
00:20:08,375 --> 00:20:10,666
- Eres repugnante.
- ¡Cállate!

321
00:20:15,458 --> 00:20:16,791
No lo entiendo, Cléo.

322
00:20:17,750 --> 00:20:20,041
¿Por qué me invitaste a esa fiesta?

323
00:20:22,541 --> 00:20:24,625
Ibas a morir esa noche,

324
00:20:24,708 --> 00:20:27,083
pero tenía la oportunidad de hacer algo.

325
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
Ahí me di cuenta de que sería
más emocionante de lo que creía.

326
00:21:04,291 --> 00:21:06,416
- ¿Está todo listo?
- El cuarto está listo.

327
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
NUEVO MENSAJE:
ES LA DIRECCIÓN DE LA FIESTA.

328
00:21:22,958 --> 00:21:25,333
DIANA, VEN. ¡SERÁ UNA SORPRESA!

329
00:21:27,458 --> 00:21:32,541
¿Quién iba a decir que esa chica aburrida
se convertiría en esta mujer?

330
00:21:33,166 --> 00:21:35,583
Cuando te vi, no pude resistirme.

331
00:21:35,666 --> 00:21:38,833
Llamé a Heitor y a Diana,
pero, mientras esperaba,

332
00:21:39,500 --> 00:21:41,083
te quería solo para mí.

333
00:21:41,166 --> 00:21:43,500
Al menos durante un rato.

334
00:21:44,833 --> 00:21:48,541
Cariño, te llamo para saber cómo estás.

335
00:21:48,625 --> 00:21:51,458
- Un poco nerviosa, pero contenta.
- Es normal.

336
00:21:51,541 --> 00:21:53,166
Es tu primera fiesta.

337
00:21:53,250 --> 00:21:56,250
Te he dejado a cargo
porque sé que puedes con ello.

338
00:21:56,333 --> 00:21:58,833
¿Necesitas algo? ¿Cómo va todo?

339
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
Va todo bien, mamá.
Mejor de lo que esperaba.

340
00:22:02,666 --> 00:22:04,750
Creo que soy digna de ser tu hija.

341
00:22:05,916 --> 00:22:08,875
¿Sabías que me encanta llamarte "mamá"?

342
00:22:09,625 --> 00:22:10,583
En serio.

343
00:22:11,583 --> 00:22:14,583
- Quiero que la gente sepa quién soy.
- Y yo.

344
00:22:14,666 --> 00:22:17,541
- Llámame cuando termines.
- Vale, besos.

345
00:22:17,625 --> 00:22:18,541
Adiós.

346
00:22:20,958 --> 00:22:23,708
NÚMERO DESCONOCIDO
DIANA ESTÁ AQUÍ.

347
00:22:40,000 --> 00:22:44,875
El trato era que yo acabaría contigo
y Fernando se encargaría de su familia,

348
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
pero sabes que soy avariciosa.

349
00:22:47,375 --> 00:22:50,416
Lo quiero todo para mí. Incluso el caos.

350
00:22:56,041 --> 00:22:57,166
¿Dónde está Heitor?

351
00:22:58,666 --> 00:23:02,000
- ¿Qué haces aquí?
- Busco a mi marido. ¿Dónde está?

352
00:23:04,416 --> 00:23:06,416
No es buen momento para buscarlo.

353
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
¿QUIERES SABER DÓNDE ESTÁ?

354
00:23:09,833 --> 00:23:11,458
VE A LA HABITACIÓN 6.

355
00:23:26,541 --> 00:23:27,375
¿Tú?

356
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
¡La friki de Heitor!

357
00:23:34,250 --> 00:23:35,958
¡No vuelvas a acercarte a él!

358
00:23:41,500 --> 00:23:44,208
¿Estás con tu amante
en la habitación seis?

359
00:23:45,125 --> 00:23:47,625
¿Para qué me has llamado?
¿Para humillarme?

360
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
- ¿Quieres humillarme?
- ¡Para!

361
00:23:49,916 --> 00:23:52,541
- ¡Dímelo!
- No he venido a estar con nadie.

362
00:23:53,291 --> 00:23:56,000
Recibí un mensaje anónimo.

363
00:23:56,750 --> 00:23:58,458
Decía que si venía,

364
00:23:58,541 --> 00:24:01,416
averiguaría quién es el padre de Luísa.

365
00:24:03,291 --> 00:24:04,208
Y ya lo sé.

366
00:24:08,958 --> 00:24:09,875
Escúchame.

367
00:24:10,958 --> 00:24:13,208
Nadie me va a quitar a Luísa.

368
00:24:26,541 --> 00:24:29,916
Disfruté mucho aquella noche.

369
00:24:30,000 --> 00:24:32,291
Te tuve solo para mí

370
00:24:32,375 --> 00:24:34,875
y tú me tuviste solo para ti.

371
00:24:34,958 --> 00:24:36,875
Es una pena que no lo supieras.

372
00:25:40,708 --> 00:25:41,541
¿Heitor?

373
00:25:43,041 --> 00:25:44,208
Te estaba buscando.

374
00:25:45,750 --> 00:25:47,208
Pues ese no soy yo.

375
00:25:52,583 --> 00:25:53,416
Vamos.

376
00:25:55,166 --> 00:25:56,291
Diana está aquí.

377
00:25:57,208 --> 00:25:58,041
Ya lo sé.

378
00:25:59,041 --> 00:26:00,833
Nos han tendido una trampa.

379
00:26:01,458 --> 00:26:04,791
Nos han dicho que vengamos,
pero no sé por qué.

380
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Vámonos.

381
00:26:15,708 --> 00:26:17,458
No hablaré más de la fiesta.

382
00:26:18,041 --> 00:26:19,541
Acabemos con esta farsa.

383
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
Vas a morir.

384
00:26:21,250 --> 00:26:22,208
Ahora.

385
00:26:23,291 --> 00:26:24,625
Es la hora, Miranda.

386
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Ya es la hora.

387
00:26:35,208 --> 00:26:36,041
Casi.

388
00:26:37,375 --> 00:26:40,833
Has tenido suerte.
Voy a contarte lo que le pasó a Diana.

389
00:26:52,666 --> 00:26:53,500
¿Diana?

390
00:26:54,166 --> 00:26:56,875
He recibido tu mensaje. ¿Qué haces aquí?

391
00:26:56,958 --> 00:27:00,250
Heitor lo sabe todo.
Sabe que no es el padre de Luísa.

392
00:27:00,333 --> 00:27:01,416
Me la va a quitar.

393
00:27:02,458 --> 00:27:04,750
- Estoy jodida. No.
- Yo me encargo.

394
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Joder, estoy de mierda hasta el cuello.

395
00:27:08,375 --> 00:27:12,708
Mi vida se está desmoronando.
Mi matrimonio, mi familia…

396
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
Ayúdame.

397
00:27:16,125 --> 00:27:19,166
Ayúdame, eres el único
con el que puedo contar.

398
00:27:19,875 --> 00:27:21,541
- Solo tú.
- Te ayudaré.

399
00:27:22,541 --> 00:27:25,000
Necesito saber la verdad, Diana.

400
00:27:27,083 --> 00:27:27,916
Dime.

401
00:27:29,916 --> 00:27:31,083
¿Luísa es mi hija?

402
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
Sí.

403
00:27:39,541 --> 00:27:41,458
- Perdóname.
- No.

404
00:27:41,541 --> 00:27:43,916
Sé que es horrible habértelo ocultado,

405
00:27:44,000 --> 00:27:45,541
pero lo entiendes, ¿no?

406
00:27:45,625 --> 00:27:47,791
No y no deberías habérmelo ocultado.

407
00:27:47,875 --> 00:27:51,333
No me creo
que hayas estado mintiéndome tantos años.

408
00:27:52,208 --> 00:27:53,750
No deberías haberlo hecho.

409
00:27:57,625 --> 00:28:01,333
Cuando descubrí
que estaba embarazada de ti,

410
00:28:01,416 --> 00:28:03,125
ya estaba con Heitor.

411
00:28:05,083 --> 00:28:06,750
- Lo quería, Fê.
- No.

412
00:28:06,833 --> 00:28:08,166
- Lo quería.
- ¡No!

413
00:28:08,250 --> 00:28:09,916
Estabas obsesionada con él.

414
00:28:10,000 --> 00:28:12,125
Soy tu hermano y no podías quererme.

415
00:28:12,208 --> 00:28:13,541
Me habría dado igual.

416
00:28:14,708 --> 00:28:17,208
Habría afrontado
la situación y habría criado a mi hija.

417
00:28:20,208 --> 00:28:22,208
Lo que pasó aquella noche

418
00:28:23,625 --> 00:28:24,708
fue solo sexo.

419
00:28:26,041 --> 00:28:26,875
No fue amor.

420
00:28:27,916 --> 00:28:28,916
¿Cómo que no?

421
00:28:29,583 --> 00:28:31,291
Fue amor y no entre hermanos.

422
00:28:33,833 --> 00:28:35,916
Nunca he estado enamorada de ti.

423
00:28:36,625 --> 00:28:37,458
Mentira.

424
00:28:37,541 --> 00:28:40,208
- Sé que me quieres.
- No.

425
00:28:40,291 --> 00:28:43,125
Al ser mi hermana,
intentaste olvidar ese amor.

426
00:28:43,208 --> 00:28:44,791
¡No soy tu hermana!

427
00:28:47,666 --> 00:28:49,833
No soy tu hermana.

428
00:28:50,708 --> 00:28:53,708
Fernando es un niñato
que hacía lo que quería

429
00:28:53,791 --> 00:28:58,041
y, cuando el amor de su vida lo rechazó,
vio que su plan no funcionaba.

430
00:28:59,000 --> 00:29:01,458
Así que digamos que estalló.

431
00:29:02,458 --> 00:29:04,583
Quería estar con él,

432
00:29:04,666 --> 00:29:05,583
no contigo.

433
00:29:05,666 --> 00:29:09,083
Y, si te lo hubiera dicho,
no me habrías dejado en paz.

434
00:29:09,166 --> 00:29:11,583
Cállate, Diana. Te aviso.

435
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
- Cállate.
- ¿Que si fui egoísta? Desde luego.

436
00:29:14,625 --> 00:29:17,875
No me importabas tú.
No me importaba Luísa.

437
00:29:17,958 --> 00:29:19,833
No me importaba nadie.

438
00:29:20,458 --> 00:29:21,500
¡Nadie!

439
00:29:21,583 --> 00:29:23,166
- ¡Cállate!
- ¡Nadie!

440
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
¡Cállate!

441
00:29:27,958 --> 00:29:32,250
Mírame a los ojos
y dime que no sientes nada por mí.

442
00:29:32,791 --> 00:29:33,833
¡Dímelo!

443
00:29:33,916 --> 00:29:34,833
Siento algo.

444
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
Siento lástima.

445
00:29:38,791 --> 00:29:40,833
Te quiero mucho, muchísimo.

446
00:29:42,375 --> 00:29:44,000
No te haces a la idea.

447
00:30:03,500 --> 00:30:05,083
¡Vamos, Lorenzo! ¡Ayúdame!

448
00:30:06,333 --> 00:30:10,125
Cuidado con la cabeza.
No la enderecéis mucho. Tiradla y punto.

449
00:30:10,208 --> 00:30:11,875
Estupendo, dame su bolso.

450
00:30:16,375 --> 00:30:17,833
¡Vámonos!

451
00:30:20,833 --> 00:30:21,666
Hola, Fê.

452
00:30:22,916 --> 00:30:25,875
- La he cagado.
- ¿Qué ha pasado? ¿Dónde estás?

453
00:30:27,416 --> 00:30:28,666
He matado a Diana.

454
00:30:29,916 --> 00:30:30,875
¿Cómo?

455
00:30:30,958 --> 00:30:33,708
Está en la piscina
y ya nada tiene sentido.

456
00:30:34,375 --> 00:30:36,583
O me suicido o llamo a la policía.

457
00:30:36,666 --> 00:30:40,458
No hagas eso.
No vas a llamar a la policía. ¿Estás loco?

458
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
Estate quieto. Voy para allá.

459
00:30:42,583 --> 00:30:46,375
- No puedo soportarlo. Se acabó.
- Tranquilo, ya casi estoy.

460
00:30:46,458 --> 00:30:49,208
No te preocupes, yo me encargo.
Todo irá bien.

461
00:30:50,458 --> 00:30:52,166
Cambio de planes, gente.

462
00:30:53,000 --> 00:30:54,416
Vamos al ático, Lorenzo.

463
00:30:57,833 --> 00:31:00,708
El destino me sonreía aquella noche.

464
00:31:04,666 --> 00:31:06,583
Aquí está tu salvación, Fê.

465
00:31:07,333 --> 00:31:08,166
Cógela.

466
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
Ya está. Estupendo, Fernando.

467
00:31:18,333 --> 00:31:19,166
Déjala ahí.

468
00:31:21,125 --> 00:31:21,958
Estupendo.

469
00:31:26,333 --> 00:31:29,333
Cuando encuentren el cadáver,
Miranda tendrá que dar explicaciones.

470
00:31:30,083 --> 00:31:32,708
Heitor y ella serán sospechosos.

471
00:31:32,791 --> 00:31:36,000
Se lo merece.
¿Cómo salgo de aquí, Fernando?

472
00:31:36,083 --> 00:31:37,458
Por la puerta de atrás.

473
00:31:39,708 --> 00:31:42,333
Da a otra calle sin cámaras. No te verán.

474
00:31:42,416 --> 00:31:47,000
Fernando no dudó
en culparte de la muerte de Diana.

475
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
No.

476
00:31:53,708 --> 00:31:55,458
No puede ser. Fernando no…

477
00:31:56,291 --> 00:31:58,750
¿No quieres oír el resto de la historia?

478
00:32:00,666 --> 00:32:04,791
¿Qué quieres, Zoe?
Hoy no estoy de humor para tus tonterías.

479
00:32:04,875 --> 00:32:06,250
- ¿Qué has hecho?
- Estoy jodida.

480
00:32:06,333 --> 00:32:08,000
¿Por qué estás desesperada?

481
00:32:08,083 --> 00:32:09,833
Mis padres no me dan dinero.

482
00:32:09,916 --> 00:32:12,833
Tienes que ayudarme. No sé qué más hacer.

483
00:32:12,916 --> 00:32:14,916
Si no me ayudas, te mataré.

484
00:32:15,708 --> 00:32:16,708
Tranquila.

485
00:32:19,041 --> 00:32:20,041
Baja el arma.

486
00:32:21,250 --> 00:32:25,625
Conozco tus trapos sucios, el dinero
que le sacas a Diana y a su madre,

487
00:32:25,708 --> 00:32:29,291
y sé que estuviste implicado
en el asesinato de Bernardo.

488
00:32:30,750 --> 00:32:32,208
Lo contaré todo.

489
00:32:32,291 --> 00:32:35,666
¿Sabes por qué?
Porque ya no tengo nada que perder.

490
00:32:36,208 --> 00:32:39,708
Y, si caigo, caerás conmigo, hijo de puta.

491
00:32:46,916 --> 00:32:49,041
No vas a hacer eso

492
00:32:50,083 --> 00:32:51,666
porque me quieres, Zoe.

493
00:32:52,458 --> 00:32:53,333
Desde siempre.

494
00:33:22,708 --> 00:33:23,666
¿Fernando?

495
00:33:24,416 --> 00:33:26,041
Te lo voy a contar todo.

496
00:33:26,625 --> 00:33:28,166
¿Quieres saberlo todo?

497
00:33:28,250 --> 00:33:29,250
Pues vamos allá.

498
00:33:29,333 --> 00:33:32,000
Te lo voy a contar todo, Miranda.

499
00:33:32,083 --> 00:33:34,583
Mírame. ¡No, mírame!

500
00:33:35,875 --> 00:33:38,291
Fernando quería incriminar a Heitor

501
00:33:38,375 --> 00:33:40,541
para que acabara en la cárcel,

502
00:33:40,625 --> 00:33:43,166
pero la red de prostitución es de Vitória.

503
00:33:43,708 --> 00:33:47,416
Yo la ayudé con su negocio
y ella me ayudó con mi venganza,

504
00:33:47,500 --> 00:33:50,250
pero, después
de que Fernando matara a Diana,

505
00:33:50,333 --> 00:33:52,458
le fue muy fácil matar a Zoe.

506
00:33:52,541 --> 00:33:54,583
Nadie se interpondría en nuestro camino.

507
00:33:54,666 --> 00:33:56,916
Sin Diana y, al ser el padre de Luísa,

508
00:33:57,000 --> 00:33:59,208
solo tenía que deshacerse de Heitor

509
00:33:59,291 --> 00:34:03,166
y echarle el guante a los bienes
que Heitor le dejaría a su hija,

510
00:34:03,250 --> 00:34:05,750
pero faltaba una pieza, tú.

511
00:34:05,833 --> 00:34:07,208
Siempre eres tú.

512
00:34:12,166 --> 00:34:14,958
- ¿Dónde está Miranda?
- Cléo se la ha llevado.

513
00:34:15,708 --> 00:34:17,541
- Se la ha llevado.
- ¿Adónde?

514
00:34:17,625 --> 00:34:19,708
- No lo sé.
- Dímelo, hijo de puta.

515
00:34:21,166 --> 00:34:24,250
Se la ha llevado a la casa de su infancia.

516
00:34:33,000 --> 00:34:34,875
¿Por qué haces esto, tío?

517
00:34:36,208 --> 00:34:38,791
No tienes por qué hacerlo, tío.

518
00:34:38,875 --> 00:34:41,416
¡Te he dicho todo lo que sé, joder!

519
00:34:44,833 --> 00:34:46,250
No conoces a Cléo.

520
00:34:47,541 --> 00:34:49,833
Me ha obligado a hacerlo.

521
00:34:49,916 --> 00:34:51,916
Me ha obligado. Es culpa suya.

522
00:34:52,000 --> 00:34:54,458
Ella y ese hijo de puta de Fernando.

523
00:35:00,083 --> 00:35:02,375
- ¿Fernando?
- Sí, el puto Fernando.

524
00:35:02,458 --> 00:35:04,250
Es el que te robó la pulsera.

525
00:35:04,875 --> 00:35:07,166
Él y Cléo planearon toda esta mierda.

526
00:35:07,708 --> 00:35:09,500
Están compinchados, joder.

527
00:35:12,291 --> 00:35:13,750
Te diré una cosa, tío.

528
00:35:13,833 --> 00:35:16,250
Empezaron a matar a todo el mundo.

529
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
A todo el mundo.

530
00:35:18,791 --> 00:35:20,708
Pero yo quería dejarlo, tío,

531
00:35:20,791 --> 00:35:22,416
y ella me chantajeó.

532
00:35:43,500 --> 00:35:46,375
Seguro que no eres tan bobo como pareces.

533
00:35:46,958 --> 00:35:47,791
¿Bobo?

534
00:35:48,541 --> 00:35:50,666
Espera, ¿soy bobo?

535
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
No, bobo no.

536
00:36:16,166 --> 00:36:17,250
Eres increíble.

537
00:36:36,375 --> 00:36:39,625
Hemos recibido un chivatazo
sobre el paradero de Miranda.

538
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Vamos.

539
00:36:43,458 --> 00:36:47,291
¿Por qué has hecho todo esto?
¿Por qué no me mataste y punto?

540
00:36:50,416 --> 00:36:52,750
- ¿Por qué?
- Lo intenté, Miranda.

541
00:36:53,875 --> 00:36:54,750
La noche…

542
00:36:55,833 --> 00:36:57,583
En Nochevieja.

543
00:37:25,500 --> 00:37:27,333
Pero creo que el destino quería

544
00:37:28,083 --> 00:37:30,208
demostrarme que podías sufrir más.

545
00:37:31,333 --> 00:37:34,166
Voy a preguntarte algo.
Sin ánimo de ofender.

546
00:37:34,250 --> 00:37:37,375
¿Estás embarazada

547
00:37:38,625 --> 00:37:40,208
de Fernando o de Heitor?

548
00:37:41,708 --> 00:37:43,375
No lo sabes, ¿no?

549
00:37:43,875 --> 00:37:47,041
Miranda la Guarra.

550
00:37:47,958 --> 00:37:50,208
Pero sé que quieres que sea de Heitor.

551
00:37:50,291 --> 00:37:51,875
Acabemos con esta mierda.

552
00:37:52,916 --> 00:37:56,458
La noche que te tiré por el balcón,

553
00:37:56,958 --> 00:37:59,541
mandé matar a tu amiga Rita.

554
00:38:00,125 --> 00:38:00,958
Rita.

555
00:38:02,125 --> 00:38:03,333
Rita no.

556
00:38:03,416 --> 00:38:05,666
Ya lo sé.

557
00:38:06,666 --> 00:38:09,916
- Serás…
- ¿La considerabas tu hermana pequeña?

558
00:38:11,625 --> 00:38:13,583
Pero tu hermana pequeña soy yo.

559
00:38:14,375 --> 00:38:16,291
Soy tu hermana pequeña, Miranda.

560
00:38:18,833 --> 00:38:20,708
Vamos, tenemos que irnos.

561
00:38:20,791 --> 00:38:22,791
Espera, tengo que coger mis cosas.

562
00:38:25,500 --> 00:38:26,875
Estoy lista, mamá.

563
00:38:27,833 --> 00:38:29,083
¿Qué pasa aquí?

564
00:38:30,375 --> 00:38:31,875
Déjanos irnos, Fábio.

565
00:38:33,000 --> 00:38:33,958
Vámonos.

566
00:38:34,041 --> 00:38:36,666
Nadie va a ninguna parte o la mato.

567
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
¿Terminamos con esto?

568
00:38:39,291 --> 00:38:41,833
Tendrás el final que te mereces, Miranda.

569
00:38:41,916 --> 00:38:43,958
El final de tu miserable vida.

570
00:38:44,041 --> 00:38:46,666
Sinceramente, te estoy haciendo un favor.

571
00:38:46,750 --> 00:38:48,458
Tu vida es muy triste.

572
00:38:48,541 --> 00:38:50,416
Tu vida es horrible.

573
00:38:51,208 --> 00:38:54,083
Voy a ayudarte a reunirte con Rita.

574
00:38:55,500 --> 00:38:56,833
Y, ya que estás,

575
00:38:57,750 --> 00:38:58,833
dile a mamá…

576
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
¿Qué vas a hacer?

577
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
¿Vas a matarme?

578
00:39:06,958 --> 00:39:07,875
¿Eh?

579
00:39:08,416 --> 00:39:09,291
¡Suelta!

580
00:39:11,041 --> 00:39:12,250
¡Vamos!

581
00:39:13,375 --> 00:39:15,208
Abra la puerta. ¡Policía!

582
00:39:34,125 --> 00:39:38,125
POLICÍA

583
00:39:38,208 --> 00:39:39,458
Perdóname, cariño.

584
00:39:46,750 --> 00:39:48,208
Rita, cálmate.

585
00:39:50,041 --> 00:39:51,291
Todo va a salir bien.

586
00:39:52,666 --> 00:39:54,666
Siéntate.

587
00:40:04,291 --> 00:40:07,583
De no haber llamado a la policía,
estaríamos muertas.

588
00:40:07,666 --> 00:40:11,291
Nos has salvado, Miranda.
Ojalá sigas en mi vida para siempre.

589
00:40:24,666 --> 00:40:27,083
Por desgracia, Rita no ha sobrevivido.

590
00:40:27,708 --> 00:40:29,291
Lo siento mucho, Miranda.

591
00:40:29,833 --> 00:40:30,750
¿Miranda?

592
00:40:32,500 --> 00:40:35,625
Miranda, ¿puede oírme? ¿Se encuentra bien?

593
00:40:35,708 --> 00:40:37,250
Sí, estoy bien.

594
00:40:38,041 --> 00:40:39,416
¿Y Vitória?

595
00:40:40,000 --> 00:40:42,125
La hemos localizado
con el portátil de Cléo.

596
00:40:42,208 --> 00:40:43,958
La Interpol ya va tras ella.

597
00:40:44,041 --> 00:40:48,583
Dirige una de las mayores redes
de tráfico de personas de Brasil.

598
00:40:50,458 --> 00:40:52,708
¿Han detenido a Fernando?

599
00:40:59,583 --> 00:41:00,708
Bueno…

600
00:41:00,791 --> 00:41:02,541
Miranda, Fernando murió

601
00:41:03,375 --> 00:41:05,500
el 31 de diciembre

602
00:41:06,375 --> 00:41:07,708
antes de su accidente.

603
00:41:08,416 --> 00:41:10,291
Heitor y él se pelearon.

604
00:41:14,250 --> 00:41:15,583
El arma se disparó…

605
00:41:17,666 --> 00:41:20,166
y Fernando no sobrevivió, Miranda.

606
00:41:29,083 --> 00:41:30,916
- Entonces, Heitor…
- Está vivo.

607
00:41:44,083 --> 00:41:47,125
Por fin ha terminado
el año en que viví dos vidas.

608
00:41:49,916 --> 00:41:52,041
No elegí una de esas vidas…

609
00:41:55,125 --> 00:41:56,750
y me salió caro.

610
00:42:01,541 --> 00:42:03,541
Voy a echar mucho de menos a Rita,

611
00:42:04,625 --> 00:42:07,333
sobre todo ahora
que tengo tanto que compartir.

612
00:42:09,750 --> 00:42:11,416
Pero sé que no estoy sola.

613
00:43:22,500 --> 00:43:23,875
Sé que es mi hijo.

614
00:43:27,208 --> 00:43:28,458
¿Y si es una niña?

615
00:43:29,500 --> 00:43:30,541
La querré mucho.

616
00:43:31,708 --> 00:43:33,416
Sobre todo si se parece a ti.

617
00:43:34,208 --> 00:43:36,708
Si es una niña, quiero llamarla Rita.

618
00:43:40,000 --> 00:43:41,916
Y estamos juntos.

619
00:43:49,458 --> 00:43:53,666
Creo que hoy deberías quedarte con Luísa.

620
00:43:53,750 --> 00:43:55,541
- ¿Me estás echando?
- No.

621
00:43:55,625 --> 00:43:58,083
No me lo puedo creer. ¿Me estás echando?

622
00:43:58,166 --> 00:43:59,083
No, estaba…

623
00:43:59,166 --> 00:44:00,791
¿Me vas a echar de menos?

624
00:44:00,875 --> 00:44:02,208
- Mucho.
- ¿De verdad?

625
00:44:08,083 --> 00:44:10,208
Veinte de enero, 11:00 de la mañana.

626
00:44:13,083 --> 00:44:15,041
Todo esto me ha hecho más fuerte.

627
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
RESULTADOS

628
00:44:16,791 --> 00:44:18,166
No le temo a la verdad.

629
00:44:19,208 --> 00:44:20,416
Ya no puedo temerle.

630
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Por mí y por mi hija.

631
00:44:23,666 --> 00:44:30,333
PRUEBA DE LA ENFERMEDAD DE HUNTINGTON
PROBABILIDAD DE ENFERMEDAD: 97,79 %

632
00:44:35,500 --> 00:44:38,250
Lo desconocido asusta más que la realidad.

633
00:44:39,458 --> 00:44:41,541
No seguiré viviendo en las sombras.

634
00:44:42,791 --> 00:44:46,666
Tengo la enfermedad de Huntington,
pero es solo una parte de mí.

635
00:44:47,666 --> 00:44:51,416
En mi interior,
crece la mejor parte de mí:

636
00:44:51,500 --> 00:44:52,333
mi hija.

637
00:44:53,291 --> 00:44:56,750
Y quiero crear recuerdos con ella.

638
00:44:58,500 --> 00:45:02,375
Es mi última grabación.
Se acabó vivir en el pasado.

639
00:45:03,458 --> 00:45:06,000
El futuro está dentro de mí

640
00:45:06,833 --> 00:45:09,458
y estoy segura de que será maravilloso.

641
00:48:17,375 --> 00:48:19,541
Subtítulos: Mónica Morales Gómez

