1
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
31. DESEMBER

2
00:00:37,416 --> 00:00:40,125
-Vent.
-Jeg skal leie et sted bare for oss.

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,875
-Vent, Rafa.
-Jeg mener det.

4
00:00:42,958 --> 00:00:44,875
-Hvor skal du?
-Hva? Det er rart.

5
00:00:44,958 --> 00:00:47,375
-Rita.
-Rita, tilgi meg, vær så snill.

6
00:00:47,458 --> 00:00:49,000
Jeg visste ikke at det…

7
00:00:51,750 --> 00:00:52,625
Rita.

8
00:00:53,541 --> 00:00:54,875
Rita, hører du meg?

9
00:00:55,625 --> 00:00:56,458
Rita?

10
00:00:57,083 --> 00:00:58,166
Hør nøye etter.

11
00:00:58,250 --> 00:01:01,875
Tilgi meg.
Jeg visste ikke at det ville bli slik.

12
00:01:01,958 --> 00:01:05,458
De lurte meg. Det var for å skremme,
men det gikk for langt.

13
00:01:06,125 --> 00:01:08,333
Rita, de har Miranda.

14
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
Og nå er de ute etter deg.

15
00:01:11,041 --> 00:01:13,208
Du må rømme. Skjønner du det?

16
00:01:13,291 --> 00:01:15,208
Du må rømme. Røm, Rita!

17
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
Røm nå!

18
00:01:25,500 --> 00:01:26,458
Hjelp meg.

19
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
Hjelp meg.

20
00:01:30,333 --> 00:01:31,500
Vær så snill.

21
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
Hjelp meg.

22
00:01:33,833 --> 00:01:34,666
Rita!

23
00:01:35,208 --> 00:01:37,166
Rita? Hva skjedde?

24
00:01:37,750 --> 00:01:38,833
Rita.

25
00:01:39,583 --> 00:01:41,083
Ring en ambulanse!

26
00:01:41,166 --> 00:01:42,666
Ring en jævla ambulanse!

27
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Rita, se på meg.

28
00:01:43,916 --> 00:01:46,208
Rita, jeg er her. Rita!

29
00:02:01,208 --> 00:02:05,208
KIKKEREN

30
00:02:06,583 --> 00:02:10,541
10. JANUAR

31
00:02:19,750 --> 00:02:21,416
Lenge siden sist, nabo.

32
00:02:24,125 --> 00:02:25,583
Kom igjen.

33
00:02:26,125 --> 00:02:27,000
Kom, valp.

34
00:02:27,083 --> 00:02:27,958
Inn med deg.

35
00:02:29,375 --> 00:02:32,458
Hiv henne i stolen, Paulo.
Bind henne fast.

36
00:02:32,541 --> 00:02:34,041
Sett deg.

37
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
Stille. Sett deg.

38
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
Hvorfor gjør du dette?

39
00:02:39,541 --> 00:02:41,500
Hvorfor gjør du dette, Cléo?

40
00:02:43,916 --> 00:02:46,125
Har jeg gjort deg noe, Cléo?

41
00:02:46,958 --> 00:02:49,083
Beklager om jeg har gjort deg noe.

42
00:02:49,166 --> 00:02:51,125
Ikke vær utålmodig, Miranda.

43
00:02:51,666 --> 00:02:52,833
Alt til sin tid.

44
00:02:52,916 --> 00:02:56,166
Du må være tålmodig i dag.

45
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
Det begynner snart.

46
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
Det begynner snart.

47
00:03:23,416 --> 00:03:24,833
Jeg pleide å bo her.

48
00:03:26,458 --> 00:03:28,166
Dette er huset til moren min.

49
00:03:30,333 --> 00:03:33,333
Jeg syntes det var et fint sted
for deg å dø. Enig?

50
00:03:33,416 --> 00:03:35,541
Hvordan er du her? Jeg…

51
00:03:36,541 --> 00:03:38,416
Jeg så det. Du var død.

52
00:03:42,291 --> 00:03:44,625
Ikke tro alt du ser.

53
00:03:45,458 --> 00:03:47,250
Se på dette pene, lille huset.

54
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
La oss ta en titt.

55
00:03:50,208 --> 00:03:53,291
Se på soverommet til moren din.

56
00:03:53,375 --> 00:03:54,500
Se på det.

57
00:03:55,000 --> 00:03:57,416
Din mors seng.

58
00:03:58,208 --> 00:03:59,583
Og lekene dine.

59
00:04:00,333 --> 00:04:01,166
Se.

60
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
Er ikke dette favorittdukken din?

61
00:04:05,708 --> 00:04:07,125
Hva med skapet?

62
00:04:07,916 --> 00:04:10,083
Husker du skapet?

63
00:04:10,166 --> 00:04:14,458
Skapet Miranda pleide å gjemme seg i

64
00:04:14,541 --> 00:04:18,583
for å se på noe hun ikke hadde lov til.

65
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Hvem sa det, Cléo?

66
00:04:20,083 --> 00:04:22,583
Hvordan vet du det? Hvem sa det, Cléo?

67
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
Jeg er Gabriela, Miranda.

68
00:04:29,166 --> 00:04:30,541
Søsteren din.

69
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
Mamma døde.

70
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
Og det er din feil.

71
00:04:44,291 --> 00:04:46,291
Ikke gråt!

72
00:04:46,833 --> 00:04:47,750
For Guds skyld!

73
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Seks,

74
00:04:55,041 --> 00:04:56,125
fem,

75
00:04:57,291 --> 00:05:00,708
tre, to, én.

76
00:05:08,791 --> 00:05:10,291
Hils mamma.

77
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
ELLEVE ÅR TIDLIGERE

78
00:05:15,500 --> 00:05:17,458
Gratulerer med dagen, mamma.

79
00:05:17,541 --> 00:05:19,250
Jeg føler meg så alene.

80
00:05:21,500 --> 00:05:23,333
Jeg trengte deg.

81
00:05:27,708 --> 00:05:28,916
Jeg savner deg.

82
00:06:07,083 --> 00:06:08,208
-Hei!
-Hva søren?

83
00:06:08,291 --> 00:06:10,000
Hvordan våger du å komme hit?

84
00:06:10,625 --> 00:06:11,666
Miranda?

85
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
Du er en morder.

86
00:06:16,125 --> 00:06:17,333
Du er en morder.

87
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
-Du er et monster.
-Hold kjeft, din drittunge.

88
00:06:19,750 --> 00:06:21,583
-Slipp meg! Hjelp!
-Hold kjeft!

89
00:06:21,666 --> 00:06:24,458
Vær stille. Hold kjeft!

90
00:06:28,833 --> 00:06:30,083
Vær stille, Miranda.

91
00:06:30,625 --> 00:06:33,041
Vær stille, ellers dreper jeg deg nå.

92
00:06:33,625 --> 00:06:36,500
Mamma, hvorfor skal vi bo hos denne fyren?

93
00:06:36,583 --> 00:06:38,166
Du kjenner ham knapt.

94
00:06:38,250 --> 00:06:41,041
Han er en god mann, og han elsker meg.

95
00:06:41,541 --> 00:06:43,250
Han vil ta seg av oss.

96
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
Seriøst, mamma?

97
00:06:46,666 --> 00:06:49,125
Sånn, vær stille. Det blir bedre for deg.

98
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
Fábio!

99
00:06:53,625 --> 00:06:54,625
Fábio!

100
00:06:55,166 --> 00:06:56,000
Penha?

101
00:07:01,666 --> 00:07:04,125
Hei. Hva tok så lang tid?

102
00:07:04,208 --> 00:07:05,250
Hei.

103
00:07:07,291 --> 00:07:08,708
Jeg savnet deg allerede.

104
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
Det holder, Rita.

105
00:07:20,708 --> 00:07:22,791
-La henne spise.
-Nei, det holder.

106
00:07:22,875 --> 00:07:25,041
En ballerina burde ikke spise så mye.

107
00:07:38,375 --> 00:07:41,250
Å, Miranda. Som man reder, ligger man.

108
00:07:48,583 --> 00:07:51,958
Jeg har tenkt på hvordan
jeg skulle hevne meg i lang tid.

109
00:07:53,625 --> 00:07:56,875
Jeg måtte gjøre noe med alt sinnet mitt.

110
00:07:57,416 --> 00:07:59,333
For alt Fábio gjorde mot meg.

111
00:08:01,958 --> 00:08:05,125
Det var ikke den fysiske smerten. Nei.

112
00:08:05,208 --> 00:08:06,583
Vet du hva det var?

113
00:08:07,500 --> 00:08:08,458
Misbruk.

114
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Ydmykelse.

115
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Ensomhet.

116
00:08:15,291 --> 00:08:17,625
Jeg var lei av å bli misbrukt, Miranda.

117
00:08:17,708 --> 00:08:18,791
Og du visste det.

118
00:08:20,041 --> 00:08:22,750
Du visste at han slo meg,

119
00:08:22,833 --> 00:08:24,666
at han voldtok meg.

120
00:08:24,750 --> 00:08:26,375
La meg vise hvem som er sjefen.

121
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
Jeg var et barn.

122
00:08:29,083 --> 00:08:32,500
Hvis du hadde gjort noe,
hjulpet meg eller hjulpet mamma,

123
00:08:32,583 --> 00:08:34,375
i stedet for å se henne dø…

124
00:08:34,458 --> 00:08:35,750
Ikke kikk.

125
00:08:35,833 --> 00:08:37,458
-Jeg vil ha det nå.
-Nei!

126
00:08:37,541 --> 00:08:39,750
-Stopp!
-Nå!

127
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
Slipp meg!

128
00:08:45,000 --> 00:08:47,375
Du var der den dagen. Hva gjorde du?

129
00:08:47,458 --> 00:08:51,125
Du lot henne bli drept, ikke sant?

130
00:08:52,125 --> 00:08:54,416
Fábio fikk som fortjent.

131
00:08:54,500 --> 00:08:57,041
Ikke gråt, det ser så stygt ut.

132
00:08:57,125 --> 00:08:59,166
Jeg bryr meg ikke, Miranda.

133
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
Jeg bryr meg bare om deg.

134
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
Hvis du skriker, dreper jeg deg.

135
00:10:01,416 --> 00:10:03,250
Er du innelåst her?

136
00:10:03,333 --> 00:10:04,958
Du må hjelpe meg ut herfra.

137
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
Men hvem er du?

138
00:10:07,875 --> 00:10:10,333
Jeg er Miranda. Fábio kidnappet meg.

139
00:10:10,416 --> 00:10:12,166
Han drepte moren min.

140
00:10:12,250 --> 00:10:13,375
Jeg tror det ikke.

141
00:10:13,458 --> 00:10:14,833
Du må tro meg.

142
00:10:17,541 --> 00:10:18,750
Jeg tror deg.

143
00:10:18,833 --> 00:10:20,291
Jeg stolte aldri på ham.

144
00:10:21,250 --> 00:10:22,083
Hva nå?

145
00:10:23,000 --> 00:10:24,166
Er vi i fare?

146
00:10:24,250 --> 00:10:27,666
Jeg vet ikke. Han er i stand til alt.
Kom igjen, vi må dra.

147
00:10:27,750 --> 00:10:30,166
Penha, jeg må dra. Jeg er sent ute.

148
00:10:30,250 --> 00:10:31,083
Vent, skatt.

149
00:10:31,166 --> 00:10:34,083
-Vær stille.
-La oss ha det mer gøy.

150
00:10:36,916 --> 00:10:38,041
Bli hos meg.

151
00:10:39,916 --> 00:10:41,541
Vi må dra nå.

152
00:10:41,625 --> 00:10:43,750
Jeg kan ikke la mamma være alene med ham.

153
00:10:44,666 --> 00:10:46,125
Da trenger vi en plan.

154
00:10:56,666 --> 00:10:58,291
Mamma, ikke få hetta.

155
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
Vi må hjelpe henne.

156
00:11:00,208 --> 00:11:01,500
Hvem?

157
00:11:07,041 --> 00:11:08,458
Hvem er hun?

158
00:11:08,541 --> 00:11:09,583
Dette er Miranda.

159
00:11:10,833 --> 00:11:12,958
Fábio låste henne inne
og drepte moren hennes.

160
00:11:13,625 --> 00:11:15,833
Han er et monster, mamma. Vi må vekk.

161
00:11:15,916 --> 00:11:16,916
Du er gal.

162
00:11:17,000 --> 00:11:20,541
Det er sant. Jeg kan forklare.
Men vi må dra nå.

163
00:11:21,416 --> 00:11:22,666
Du må tro henne.

164
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
Vær så snill, mamma. Vi må dra.

165
00:11:25,791 --> 00:11:29,083
Han kan skade oss.
Jeg er redd. Mamma, vær så snill.

166
00:11:34,083 --> 00:11:37,750
Jeg forstår ikke hva som skjer.

167
00:11:39,583 --> 00:11:41,208
Jeg skal filme det.

168
00:11:42,791 --> 00:11:45,833
Jeg vil huske denne dagen for alltid.

169
00:11:49,625 --> 00:11:51,875
Husker du dagen det brant?

170
00:11:51,958 --> 00:11:53,500
På kjøkkenet her?

171
00:11:54,333 --> 00:11:55,166
Husker du det?

172
00:11:58,500 --> 00:11:59,541
Det gjør jeg.

173
00:12:02,375 --> 00:12:03,666
Jeg husker det.

174
00:12:04,458 --> 00:12:06,916
Vi var alene hjemme,

175
00:12:07,625 --> 00:12:09,666
og plutselig brant det.

176
00:12:12,125 --> 00:12:15,083
Jeg startet brannen, Miranda.
Fordi jeg var sint.

177
00:12:15,166 --> 00:12:16,916
Jeg ville brenne ned huset.

178
00:12:17,666 --> 00:12:20,791
Stedet der jeg ble ydmyket
fordi jeg var adoptert.

179
00:12:22,833 --> 00:12:26,625
Etter det ble jeg kastet ut
av den grusomme bestemoren vår.

180
00:12:28,166 --> 00:12:33,916
Men jeg vet ikke hvorfor jeg ikke lot deg

181
00:12:34,000 --> 00:12:36,458
brenne i hjel i dette huset.

182
00:12:37,541 --> 00:12:39,750
Jeg vet ikke hvorfor.

183
00:12:40,666 --> 00:12:42,333
Du er et monster.

184
00:12:42,416 --> 00:12:44,500
Livet mitt ville vært mye enklere.

185
00:12:48,000 --> 00:12:49,041
Vel…

186
00:12:54,208 --> 00:12:56,791
Er dette Otto? Ritas forfølger?

187
00:12:56,875 --> 00:12:58,000
Det stemmer, Inês.

188
00:12:59,500 --> 00:13:03,125
Glória, hva er ditt forhold til Otto?
Kjenner du ham?

189
00:13:04,333 --> 00:13:05,208
Miranda.

190
00:13:06,166 --> 00:13:09,083
-De tok Miranda også.
-Var Miranda her?

191
00:13:09,166 --> 00:13:10,000
Ja.

192
00:13:10,583 --> 00:13:13,375
Men en mann tok Miranda
og drepte sønnen min.

193
00:13:13,458 --> 00:13:16,166
Jeg var innelåst på badet.
Jeg så ingenting.

194
00:13:16,250 --> 00:13:19,708
Da jeg kom ut, så jeg det.
Sønnen min var blodig på gulvet.

195
00:13:19,791 --> 00:13:22,666
Glória, jeg kom så fort jeg kunne.
Hva skjedde?

196
00:13:22,750 --> 00:13:23,958
De drepte Lorenzo.

197
00:13:24,041 --> 00:13:26,666
Inês, han brukte et falskt navn.

198
00:13:27,500 --> 00:13:29,833
Otto og Lorenzo var samme person.

199
00:13:29,916 --> 00:13:32,000
Rafa, han drepte ikke Rita.

200
00:13:32,541 --> 00:13:34,333
Han la igjen dette brevet.

201
00:13:35,541 --> 00:13:37,250
Han forklarer alt, Rafa.

202
00:13:37,333 --> 00:13:41,500
Jeg vil ikke gi det til politiet.
Jeg er redd. Jeg stoler bare på deg.

203
00:13:42,083 --> 00:13:43,500
Selvsagt, Glória.

204
00:13:50,416 --> 00:13:54,125
"Mamma, hvis du leser dette brevet,
er det fordi jeg er død.

205
00:13:54,625 --> 00:13:58,916
Unnskyld for all smerten jeg påførte deg.
Jeg ødela livet til alle jeg elsker.

206
00:14:00,791 --> 00:14:02,875
Jeg ble involvert i en annens hevn.

207
00:14:03,458 --> 00:14:04,958
Og Rita betalte for det.

208
00:14:08,000 --> 00:14:09,708
Her er morderens adresse.

209
00:14:10,875 --> 00:14:12,041
Få ham til å svi."

210
00:14:15,500 --> 00:14:16,583
Er du Paulo?

211
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
Hva med Heitor?

212
00:14:25,791 --> 00:14:27,208
Heitors familie?

213
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Hva har de å gjøre…

214
00:14:28,625 --> 00:14:30,875
Så veldig mye, kjære deg.

215
00:14:30,958 --> 00:14:32,166
Men slapp av.

216
00:14:32,750 --> 00:14:35,708
Først vil jeg fortelle deg om Fernando.

217
00:14:35,791 --> 00:14:37,041
Fernando?

218
00:14:37,125 --> 00:14:39,708
Du er så naiv. Det har du alltid vært.

219
00:14:40,625 --> 00:14:41,791
Dumming.

220
00:14:41,875 --> 00:14:44,250
Fernando og jeg hadde mye til felles.

221
00:14:44,875 --> 00:14:48,791
Han var sint på svogeren
som stjal hans livs kjærlighet, Diana,

222
00:14:48,875 --> 00:14:49,833
Diana,

223
00:14:49,916 --> 00:14:52,083
som han trodde var søsteren hans.

224
00:14:52,875 --> 00:14:54,333
Det er sinnssykt.

225
00:14:55,041 --> 00:14:58,875
Så vi slo oss sammen
på en veldig mektig måte.

226
00:15:00,250 --> 00:15:02,791
Hevnen er søt.

227
00:15:05,541 --> 00:15:08,291
Om det er opp til oss,
blir denne hevnen langt fra søt.

228
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Jeg tuller ikke, Fernando.

229
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
Når jeg bestemmer meg for noe,

230
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
går jeg grundig til verks.

231
00:15:17,875 --> 00:15:19,541
Og det jeg vil,

232
00:15:20,458 --> 00:15:22,500
er å manipulere Miranda.

233
00:15:23,250 --> 00:15:24,666
Jeg vil plage Heitor også.

234
00:15:24,750 --> 00:15:28,375
Jeg skal ta Diana,
Luísa og alle pengene hans.

235
00:15:29,041 --> 00:15:31,083
Og for det,

236
00:15:32,166 --> 00:15:34,083
er jeg villig til å gjøre alt.

237
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
Skjønner?

238
00:15:37,541 --> 00:15:38,500
Hva med deg?

239
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
Jeg?

240
00:15:42,541 --> 00:15:44,041
Jeg gjør hva som helst.

241
00:15:44,791 --> 00:15:45,625
Mener du det?

242
00:15:49,541 --> 00:15:51,458
Hat knyttet oss sammen, Miranda.

243
00:15:52,250 --> 00:15:57,958
Hat kan være mye mektigere enn kjærlighet.

244
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
Du er gal.

245
00:15:59,791 --> 00:16:01,583
Ja! Jeg er gal.

246
00:16:01,666 --> 00:16:03,708
Jeg er gal. Gal av hat.

247
00:16:03,791 --> 00:16:06,000
Og dette hatet forsvant aldri.

248
00:16:06,083 --> 00:16:07,416
Det vokste seg større.

249
00:16:07,500 --> 00:16:09,708
Flere år senere,
da bestemor var på sykehus…

250
00:16:09,791 --> 00:16:11,625
Hvordan vet du om bestemor?

251
00:16:13,458 --> 00:16:16,041
Hun fikk som fortjent.

252
00:16:25,875 --> 00:16:27,333
Hva faen gjorde jeg deg?

253
00:16:28,125 --> 00:16:30,250
Jeg tror ikke du kjenner meg igjen.

254
00:16:31,250 --> 00:16:32,625
Jeg er Ritas kjæreste.

255
00:16:32,708 --> 00:16:34,791
Rita hvem?

256
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
Hver gang du lyver, slår jeg deg.

257
00:16:41,333 --> 00:16:44,875
Så hvis du ikke sier det, blir du slått.
Det er enkel matte.

258
00:16:44,958 --> 00:16:47,041
-Du har feil fyr.
-Hva blir det til?

259
00:16:47,125 --> 00:16:48,208
Jeg drepte ingen.

260
00:16:49,583 --> 00:16:51,166
Ut med det, din jævel.

261
00:16:55,333 --> 00:16:57,458
Jeg innrømmer det. Det var meg.

262
00:16:57,958 --> 00:16:59,083
Jeg drepte henne.

263
00:16:59,916 --> 00:17:03,000
Men det var ikke min idé.
Jeg fulgte bare ordre.

264
00:17:03,541 --> 00:17:06,541
Hun ba meg gjøre det.
Det er hennes feil, ikke min.

265
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
Rita! Hva skjedde? Rita!

266
00:17:15,916 --> 00:17:17,583
Hvem er hun, din jævel?

267
00:17:21,458 --> 00:17:22,833
Si det, for faen.

268
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
Cléo, for pokker!

269
00:17:24,708 --> 00:17:26,083
Cléo!

270
00:17:26,166 --> 00:17:27,750
Hun er Mirandas søster.

271
00:17:28,333 --> 00:17:32,125
Hun vil hevne seg på henne,
så hun tvang meg til å drepe Rita.

272
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
Hvor er Miranda?

273
00:17:34,750 --> 00:17:35,583
Jeg vet ikke.

274
00:17:37,083 --> 00:17:40,791
Og nå, Miranda, skal jeg fortelle deg
den beste delen av planen.

275
00:17:41,291 --> 00:17:45,125
Jeg fant en leilighet like overfor din.

276
00:17:46,583 --> 00:17:50,416
Utsikten var helt perfekt, Miranda.

277
00:17:50,958 --> 00:17:54,125
Jeg visste at du kom til å se på meg.

278
00:17:54,666 --> 00:17:56,833
Du har alltid vært nysgjerrig.

279
00:17:56,916 --> 00:17:58,708
Jeg tar leiligheten.

280
00:17:59,333 --> 00:18:03,833
Du gikk rett i fella.

281
00:18:03,916 --> 00:18:07,333
Det var da Fernando og jeg

282
00:18:07,833 --> 00:18:10,291
begynte med forestillingen vår.

283
00:18:11,375 --> 00:18:13,833
Vi hadde sex ved vinduet,

284
00:18:14,625 --> 00:18:15,875
du så på oss,

285
00:18:17,000 --> 00:18:18,291
og så på,

286
00:18:18,958 --> 00:18:20,166
mer og mer nysgjerrig.

287
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
Innrøm det.

288
00:18:26,916 --> 00:18:29,583
Du ble avhengig av oss.

289
00:18:29,666 --> 00:18:30,666
Ja, det ble du.

290
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
Det var en del av planen, Miranda.

291
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
Viruset på datamaskinen min, klientene.

292
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
Jeg tenkte på hevnen min,

293
00:18:39,916 --> 00:18:41,541
og Fernando på sin.

294
00:18:41,625 --> 00:18:44,541
Denne hevnen blir stadig mer sexy.

295
00:18:47,416 --> 00:18:50,000
Det var da jeg ba deg om å passe på Barbie

296
00:18:50,958 --> 00:18:55,208
og ga deg nøkkelen til leiligheten min.

297
00:18:55,291 --> 00:18:56,625
Miranda!

298
00:18:58,541 --> 00:19:02,833
Du tok på deg klærne mine. Du var perfekt!

299
00:19:03,666 --> 00:19:06,916
Jeg visste du ville ha sex med Fernando.
Jeg visste det.

300
00:19:08,250 --> 00:19:09,458
Vet du at jeg…

301
00:19:11,500 --> 00:19:12,791
…drepte en mann?

302
00:19:13,500 --> 00:19:15,208
Denne? Ja.

303
00:19:15,791 --> 00:19:19,416
Den dagen ble du offisielt
en kriminell, en morder.

304
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
Hei, Cléo.

305
00:19:23,916 --> 00:19:25,416
Alt er bra her.

306
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Noen vil snakke med deg.

307
00:19:28,458 --> 00:19:29,541
Her.

308
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
Hva skjer, Cléo?

309
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
Du holder alltid på med noe.

310
00:19:39,875 --> 00:19:41,833
Men det var gøy.

311
00:19:41,916 --> 00:19:43,291
Han er klienten min.

312
00:19:45,875 --> 00:19:48,000
Hei. Er Cléo der?

313
00:19:48,083 --> 00:19:50,583
-Vil du skrike? Skrik!
-Hjelp!

314
00:19:50,666 --> 00:19:52,625
-Skrik!
-Hjelp!

315
00:19:54,583 --> 00:19:56,375
Dere er syke.

316
00:19:56,458 --> 00:19:57,500
Slipp meg!

317
00:19:59,666 --> 00:20:01,791
Han voldtok meg nesten.

318
00:20:01,875 --> 00:20:04,375
Du slapp lett unna, Miranda.
Du var heldig.

319
00:20:04,458 --> 00:20:07,000
Jeg kunne bedt ham om å være realistisk.

320
00:20:08,375 --> 00:20:10,666
-Du er motbydelig.
-Hold kjeft!

321
00:20:15,375 --> 00:20:16,958
Jeg forstår ikke, Cléo.

322
00:20:17,666 --> 00:20:20,041
Hvorfor inviterte du meg til festen?

323
00:20:22,541 --> 00:20:24,625
Du skulle dø den kvelden,

324
00:20:24,708 --> 00:20:27,083
men jeg hadde en sjanse til noe.

325
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
Jeg innså at det ville bli
mye mer spennende enn forventet.

326
00:21:04,291 --> 00:21:06,416
-Er alt klart?
-Rommet er klart.

327
00:21:20,708 --> 00:21:22,875
HER ER ADRESSEN TIL FESTEN.

328
00:21:22,958 --> 00:21:25,333
KOM, DIANA
OVERRASKELSER!

329
00:21:27,458 --> 00:21:32,541
Hvem kunne visst at den kjedelige jenta
ville bli denne kvinnen?

330
00:21:33,166 --> 00:21:35,125
Jeg kunne ikke motstå deg.

331
00:21:35,666 --> 00:21:38,833
Jeg ringte Heitor
og Diana, men mens jeg ventet,

332
00:21:39,416 --> 00:21:43,500
ville jeg ha deg for meg selv.
I det minste en liten stund.

333
00:21:44,833 --> 00:21:48,541
Jeg ringer for å høre
hvordan det går med deg.

334
00:21:48,625 --> 00:21:51,458
-Litt nervøs, men glad.
-Det er normalt.

335
00:21:51,541 --> 00:21:53,000
Det er din første fest.

336
00:21:53,083 --> 00:21:56,250
Men jeg vet at du takler det.

337
00:21:56,333 --> 00:21:59,208
Trenger du noe? Hvordan går det?

338
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
Det går flott, mamma.

339
00:22:00,916 --> 00:22:02,500
Bedre enn forventet.

340
00:22:02,583 --> 00:22:05,000
Jeg er verdig å være datteren din.

341
00:22:05,833 --> 00:22:08,875
Visste du at jeg elsker
å kalle deg "mamma"?

342
00:22:09,625 --> 00:22:10,708
Det gjør jeg.

343
00:22:11,500 --> 00:22:13,583
Gleder meg til folk finner ut hvem jeg er.

344
00:22:13,666 --> 00:22:14,625
Jeg også, skatt.

345
00:22:14,708 --> 00:22:17,416
-Ring meg når du er ferdig.
-Ok. Kyss.

346
00:22:17,500 --> 00:22:18,541
Ha det.

347
00:22:21,458 --> 00:22:23,708
UKJENT NUMMER
DIANA ER HER.

348
00:22:40,000 --> 00:22:41,875
Avtalen var at jeg skulle drepe deg

349
00:22:41,958 --> 00:22:44,875
mens Fernando tok seg av
den gale familien sin.

350
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
Men du vet at jeg er grådig.

351
00:22:47,375 --> 00:22:50,791
Jeg vil ha alt for meg selv.
Inkludert kaoset.

352
00:22:56,041 --> 00:22:57,166
Hvor er Heitor?

353
00:22:58,666 --> 00:23:02,000
-Hva gjør du her?
-Jeg ser etter mannen min. Hvor er han?

354
00:23:04,250 --> 00:23:06,416
Det passer dårlig å se etter ham nå.

355
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
UKJENT NUMMER
VIL DU VITE HVOR HAN ER?

356
00:23:09,833 --> 00:23:11,833
UKJENT NUMMER
SE ETTER ROM 6

357
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
Du?

358
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
Heitors nerd!

359
00:23:34,250 --> 00:23:36,041
Ikke kom nær mannen min igjen!

360
00:23:41,500 --> 00:23:44,500
Din drittsekk!
Er du med kjæresten din på rom seks?

361
00:23:45,000 --> 00:23:47,666
Hvorfor ba du meg komme hit?
For å ydmyke meg?

362
00:23:47,750 --> 00:23:49,833
-Vil du ydmyke meg?
-Stopp, Diana!

363
00:23:49,916 --> 00:23:52,541
-Si det!
-Jeg er ikke her for å møte noen.

364
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
Jeg fikk en anonym beskjed.

365
00:23:56,625 --> 00:23:58,458
Det sto at hvis jeg kom hit,

366
00:23:58,541 --> 00:24:01,416
ville jeg finne ut
hvem faren til Luísa er.

367
00:24:03,208 --> 00:24:04,333
Og det gjorde jeg.

368
00:24:08,958 --> 00:24:10,000
Hør på meg.

369
00:24:10,833 --> 00:24:13,208
Ingen tar fra meg Luísa.

370
00:24:26,541 --> 00:24:29,916
Jeg koste meg den kvelden.

371
00:24:30,000 --> 00:24:32,291
Jeg hadde deg for meg selv.

372
00:24:32,375 --> 00:24:34,833
Og du hadde meg helt for deg selv.

373
00:24:34,916 --> 00:24:37,166
Synd du ikke visste det.

374
00:25:40,708 --> 00:25:41,583
Heitor?

375
00:25:42,958 --> 00:25:44,291
Jeg lette etter deg.

376
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
Men det er ikke meg.

377
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Kom.

378
00:25:55,083 --> 00:25:56,291
Diana er her.

379
00:25:57,208 --> 00:25:58,083
Jeg vet det.

380
00:25:59,041 --> 00:26:00,833
Jeg tror noen lurte oss.

381
00:26:01,458 --> 00:26:04,791
De ba oss komme hit.
Men jeg vet ikke hvorfor.

382
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Kom igjen.

383
00:26:15,708 --> 00:26:19,541
Jeg har snakket nok om festen.
La oss avslutte denne farsen.

384
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
Du skal dø.

385
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
Nå.

386
00:26:23,250 --> 00:26:24,625
Tiden er inne, Miranda.

387
00:26:26,041 --> 00:26:27,000
Tiden er inne.

388
00:26:35,208 --> 00:26:36,208
Nesten.

389
00:26:37,291 --> 00:26:40,833
Du var heldig, så la meg fortelle
hva som skjedde med Diana.

390
00:26:52,583 --> 00:26:53,458
Diana?

391
00:26:54,125 --> 00:26:56,875
Jeg fikk beskjeden din. Hva gjør du her?

392
00:26:56,958 --> 00:27:00,208
Heitor vet alt.
Han vet at han ikke er Luísas far.

393
00:27:00,291 --> 00:27:01,625
Han tar henne fra meg.

394
00:27:02,458 --> 00:27:04,750
-Det er sykt. Nei.
-Jeg ordner det.

395
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Faen, jeg sliter så jævlig.

396
00:27:08,291 --> 00:27:10,000
Livet mitt faller fra hverandre.

397
00:27:10,083 --> 00:27:12,708
Ekteskapet mitt, familien min…

398
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
Hjelp meg.

399
00:27:16,083 --> 00:27:19,583
Hjelp meg.
Du er den eneste jeg kan stole på.

400
00:27:19,666 --> 00:27:21,541
-Bare deg.
-Jeg skal hjelpe deg.

401
00:27:22,541 --> 00:27:25,125
Jeg må vite sannheten, Diana.

402
00:27:27,041 --> 00:27:27,958
Fortell meg.

403
00:27:29,833 --> 00:27:31,166
Er Luísa datteren min?

404
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
Ja.

405
00:27:39,541 --> 00:27:41,458
-Tilgi meg.
-Nei.

406
00:27:41,541 --> 00:27:43,916
Det er grusomt at jeg skjulte det for deg,

407
00:27:44,000 --> 00:27:45,541
men du forstår, ikke sant?

408
00:27:45,625 --> 00:27:47,791
Nei. Du burde ikke ha skjult det.

409
00:27:47,875 --> 00:27:51,333
Jeg kan ikke tro
at du løy til meg i alle disse årene.

410
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
Det burde du ikke ha gjort.

411
00:27:57,500 --> 00:28:01,333
Da jeg fant ut at jeg var
gravid med barnet ditt,

412
00:28:01,416 --> 00:28:03,125
var jeg allerede med Heitor.

413
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
-Jeg elsket ham, Fê.
-Nei.

414
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
-Jo.
-Nei!

415
00:28:08,083 --> 00:28:09,916
Du var besatt av ham.

416
00:28:10,000 --> 00:28:12,125
Jeg er broren din,
du kunne ikke elske meg.

417
00:28:12,208 --> 00:28:13,541
Det hadde vært greit.

418
00:28:14,625 --> 00:28:17,250
Jeg hadde stilt opp
og oppdratt datteren min.

419
00:28:20,208 --> 00:28:22,208
Det som skjedde den kvelden

420
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
var bare sex.

421
00:28:25,958 --> 00:28:26,875
Ikke kjærlighet.

422
00:28:27,875 --> 00:28:29,375
Hva mener du med det?

423
00:28:29,458 --> 00:28:31,625
Selvsagt var det kjærlighet.

424
00:28:33,708 --> 00:28:35,500
Jeg var aldri forelsket i deg.

425
00:28:36,625 --> 00:28:37,458
Løgner.

426
00:28:37,541 --> 00:28:40,208
-Jeg vet at du elsker meg.
-Nei.

427
00:28:40,291 --> 00:28:43,125
Du prøvde å glemme følelsene
fordi vi er søsken.

428
00:28:43,208 --> 00:28:44,791
Jeg er ikke søsteren din!

429
00:28:47,666 --> 00:28:49,833
Jeg er ikke søsteren din.

430
00:28:50,708 --> 00:28:53,708
Fernando er en bortskjemt drittunge
som gjorde som han ville.

431
00:28:53,791 --> 00:28:58,041
Da han ble avvist av sitt livs kjærlighet,
så han at planen ikke virket.

432
00:28:59,000 --> 00:29:01,625
Så han klikka, for å si det sånn.

433
00:29:02,458 --> 00:29:04,458
Jeg ville være sammen med ham.

434
00:29:04,541 --> 00:29:05,583
Ikke deg.

435
00:29:05,666 --> 00:29:09,083
Hadde jeg sagt det,
ville du ikke ha latt meg være.

436
00:29:09,166 --> 00:29:11,583
Hold kjeft, Diana.

437
00:29:11,666 --> 00:29:14,125
-Hold kjeft.
-Var jeg egoistisk? Ja.

438
00:29:14,625 --> 00:29:17,958
Jeg brydde meg ikke om deg.
Jeg brydde meg ikke om Luísa.

439
00:29:18,041 --> 00:29:19,833
Jeg brydde meg ikke om noen!

440
00:29:20,416 --> 00:29:21,500
Noen!

441
00:29:21,583 --> 00:29:23,166
-Hold kjeft, Diana!
-Noen!

442
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Hold kjeft!

443
00:29:27,958 --> 00:29:32,250
Se meg i øynene og si
at du ikke føler noe for meg.

444
00:29:32,791 --> 00:29:33,833
Si det!

445
00:29:33,916 --> 00:29:35,000
Jeg gjør det.

446
00:29:35,083 --> 00:29:36,416
Jeg synes synd på deg.

447
00:29:38,791 --> 00:29:40,833
Jeg elsker deg så utrolig høyt.

448
00:29:42,375 --> 00:29:44,000
Du har ingen anelse.

449
00:30:03,500 --> 00:30:05,083
Hjelp meg, Lorenzo!

450
00:30:06,333 --> 00:30:09,458
Pass på hodet. Bare hiv henne inn.

451
00:30:10,208 --> 00:30:11,875
Flott. Gi meg vesken hennes.

452
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
Kom igjen!

453
00:30:20,750 --> 00:30:21,666
Hei, Fê.

454
00:30:22,791 --> 00:30:24,250
Jeg dreit meg ut.

455
00:30:24,333 --> 00:30:25,875
Hva skjedde? Hvor er du?

456
00:30:27,333 --> 00:30:28,666
Jeg drepte Diana.

457
00:30:29,916 --> 00:30:30,916
Hva mener du?

458
00:30:31,000 --> 00:30:33,708
Hun flyter i bassenget
og ingenting gir mening lenger.

459
00:30:34,250 --> 00:30:36,583
Jeg hopper fra balkongen
eller ringer politiet.

460
00:30:36,666 --> 00:30:40,458
Fernando, slapp av. Ikke gjør det.
Ikke ring politiet. Er du gal?

461
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
Sitt stille. Jeg er på vei, ok?

462
00:30:42,583 --> 00:30:46,375
-Jeg orker ikke mer. Det er over.
-Slapp av. Jeg er nesten der.

463
00:30:46,458 --> 00:30:49,208
Jeg tar meg av det. Alt blir bra.

464
00:30:50,416 --> 00:30:52,166
Ny plan, karer.

465
00:30:52,833 --> 00:30:54,458
Dra til takleiligheten.

466
00:30:57,708 --> 00:31:00,708
Skjebnen smilte til meg den kvelden.

467
00:31:04,666 --> 00:31:06,666
Her er frelsen din, Fê.

468
00:31:07,333 --> 00:31:08,250
Ta henne.

469
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
Der. Flott, Fernando.

470
00:31:18,208 --> 00:31:19,291
La henne være der.

471
00:31:21,041 --> 00:31:21,916
Flott.

472
00:31:26,333 --> 00:31:29,291
Når de finner liket,
må Miranda forklare seg.

473
00:31:30,000 --> 00:31:32,708
Hun og Heitor blir de hovedmistenkte.

474
00:31:32,791 --> 00:31:36,000
Hun fortjener det.
Hvordan kommer jeg meg ut herfra?

475
00:31:36,083 --> 00:31:37,375
Bakdøren.

476
00:31:39,500 --> 00:31:42,458
Den fører til en gate uten kamera.
Du blir ikke sett.

477
00:31:42,541 --> 00:31:47,000
Fernando nølte ikke
med å gi deg skylden for Dianas død.

478
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
Nei.

479
00:31:53,583 --> 00:31:55,458
Det kan ikke være sant.

480
00:31:56,208 --> 00:31:58,750
Det er mer. Vil du ikke høre resten?

481
00:32:00,666 --> 00:32:04,583
Hva er det, Zoe?
Jeg orker ikke tullet ditt i dag.

482
00:32:04,666 --> 00:32:06,291
-Hva gjorde du?
-Jeg sliter.

483
00:32:06,375 --> 00:32:08,000
Hvorfor er du så desperat?

484
00:32:08,083 --> 00:32:09,833
Foreldrene mine gir meg ikke penger.

485
00:32:09,916 --> 00:32:12,833
Du må hjelpe meg.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

486
00:32:12,916 --> 00:32:15,125
Hvis du ikke hjelper, dreper jeg deg.

487
00:32:15,625 --> 00:32:16,708
Senk pistolen.

488
00:32:19,041 --> 00:32:20,291
Senk pistolen.

489
00:32:21,250 --> 00:32:23,166
Jeg vet alt om deg.

490
00:32:23,250 --> 00:32:25,625
Alle pengene du tar fra Diana og moren.

491
00:32:25,708 --> 00:32:29,375
Og jeg vet at du var involvert
i drapet på Bernardo.

492
00:32:30,500 --> 00:32:32,208
Jeg forteller alt om de spør.

493
00:32:32,291 --> 00:32:35,583
Vet du hvorfor, Fernando?
Fordi jeg ikke har noe å tape.

494
00:32:36,125 --> 00:32:39,708
Hvis jeg går nedenom,
tar jeg deg med. Din jævel.

495
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
Det gjør du ikke.

496
00:32:49,916 --> 00:32:51,666
Fordi du elsker meg, Zoe.

497
00:32:52,375 --> 00:32:53,541
Du har alltid elsket meg.

498
00:33:22,375 --> 00:33:23,791
Fernando?

499
00:33:24,375 --> 00:33:26,041
Jeg skal fortelle deg alt.

500
00:33:26,625 --> 00:33:28,166
Vil du vite alt?

501
00:33:28,250 --> 00:33:29,250
Her kommer det.

502
00:33:29,333 --> 00:33:31,916
Jeg skal fortelle deg alt, Miranda.

503
00:33:32,000 --> 00:33:34,708
Se på meg. Nei, se på meg!

504
00:33:35,625 --> 00:33:38,291
Fernando ville gi Heitor skylden.

505
00:33:38,375 --> 00:33:40,541
For å få ham fengslet.

506
00:33:40,625 --> 00:33:43,541
Men prostitusjonen er Vitórias greie.

507
00:33:43,625 --> 00:33:47,416
Jeg hjalp henne med forretningene,
hun hjalp meg med hevnen min.

508
00:33:47,500 --> 00:33:50,250
Men etter at Fernando drepte Diana,

509
00:33:50,333 --> 00:33:52,458
var det lett for ham å drepe Zoe.

510
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Ingen kunne hindre oss.

511
00:33:54,583 --> 00:33:56,916
Diana var borte
og siden han var Luísas far,

512
00:33:57,000 --> 00:33:59,166
måtte han kvitte seg med Heitor.

513
00:33:59,250 --> 00:34:03,166
Og få tak i arven
Heitor ville etterlate datteren sin.

514
00:34:03,250 --> 00:34:05,750
Men det manglet én brikke: deg.

515
00:34:05,833 --> 00:34:07,208
Det er alltid deg.

516
00:34:12,083 --> 00:34:14,958
-Si hvor Miranda er.
-Cléo tok henne.

517
00:34:15,458 --> 00:34:17,541
-Cléo tok henne.
-Tok henne hvor?

518
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
Si det, din jævel!

519
00:34:21,166 --> 00:34:24,250
Hun tok henne med
til barndomshjemmet deres.

520
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Hvorfor gjør du dette? Hva?

521
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
Du trenger ikke å gjøre det.

522
00:34:38,875 --> 00:34:41,416
Jeg fortalte deg alt jeg vet.

523
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
Du kjenner ikke Cléo.

524
00:34:47,541 --> 00:34:49,833
Hun tvang meg.

525
00:34:49,916 --> 00:34:51,916
Hun tvang meg. Det er hennes feil.

526
00:34:52,000 --> 00:34:54,458
Hun og den jævelen Fernando.

527
00:35:00,083 --> 00:35:02,375
-Fernando?
-Ja, Fernando.

528
00:35:02,458 --> 00:35:04,000
Han stjal armbåndet ditt.

529
00:35:04,875 --> 00:35:07,166
Han og Cléo planla alt dette.

530
00:35:07,666 --> 00:35:09,500
De er partnere.

531
00:35:12,208 --> 00:35:13,750
Hør på meg.

532
00:35:13,833 --> 00:35:16,250
De begynte å drepe alle.

533
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
De begynte å drepe alle.

534
00:35:18,791 --> 00:35:20,708
Men jeg ville ut,

535
00:35:20,791 --> 00:35:22,416
og hun utpresset meg.

536
00:35:43,291 --> 00:35:46,375
Du er sikkert ikke tåpen jeg ser.

537
00:35:46,458 --> 00:35:47,583
Tåpe?

538
00:35:48,458 --> 00:35:50,666
Vent. Er jeg en tåpe?

539
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Nei, ikke en tåpe.

540
00:36:16,166 --> 00:36:17,666
Du er fantastisk.

541
00:36:36,375 --> 00:36:39,625
Inês, vi fikk et anonymt tips
om hvor Miranda er.

542
00:36:41,083 --> 00:36:41,916
La oss dra.

543
00:36:43,458 --> 00:36:47,291
Hvorfor gjorde du alt dette?
Hvorfor drepte du meg ikke?

544
00:36:50,291 --> 00:36:52,750
-Hvorfor?
-Jeg prøvde, Miranda.

545
00:36:53,875 --> 00:36:54,833
Kvelden…

546
00:36:55,833 --> 00:36:57,583
På nyttårsaften.

547
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
Men jeg tror skjebnen ville

548
00:37:28,041 --> 00:37:30,208
vise meg at du kunne lide litt mer.

549
00:37:31,208 --> 00:37:32,875
La meg spørre deg om noe.

550
00:37:32,958 --> 00:37:34,166
Ikke vondt ment.

551
00:37:34,250 --> 00:37:37,791
Barnet du har i magen,

552
00:37:38,541 --> 00:37:40,208
er det Fernandos eller Heitors?

553
00:37:41,625 --> 00:37:43,791
Du vet ikke, ikke sant?

554
00:37:43,875 --> 00:37:47,166
Horete Miranda.

555
00:37:47,916 --> 00:37:51,875
Men du vil at det skal være Heitors.
La oss bli ferdige med tullet.

556
00:37:52,916 --> 00:37:56,458
Den kvelden jeg kastet deg fra balkongen,

557
00:37:56,958 --> 00:37:59,541
fikk jeg vennen din, Rita, drept.

558
00:38:00,125 --> 00:38:01,166
Rita.

559
00:38:01,958 --> 00:38:03,333
Ikke Rita.

560
00:38:03,416 --> 00:38:05,666
Jeg vet det.

561
00:38:06,666 --> 00:38:09,916
-Du…
-Du så på henne som lillesøsteren din?

562
00:38:11,625 --> 00:38:13,583
Men jeg er lillesøsteren din.

563
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
Jeg er lillesøsteren din, Miranda.

564
00:38:18,833 --> 00:38:20,708
Kom igjen. Vi må dra.

565
00:38:20,791 --> 00:38:22,791
Vent, jeg må hente tingene mine.

566
00:38:25,500 --> 00:38:26,875
Jeg er klar, mamma.

567
00:38:27,833 --> 00:38:29,083
Hva skjer her?

568
00:38:30,375 --> 00:38:31,958
La oss dra, Fábio.

569
00:38:33,000 --> 00:38:33,958
La oss dra.

570
00:38:34,041 --> 00:38:36,666
Ingen drar noe sted. Jeg dreper henne.

571
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
Skal vi avslutte dette?

572
00:38:39,208 --> 00:38:41,166
Du får den slutten du fortjener.

573
00:38:41,916 --> 00:38:44,000
Slutten på det elendige livet ditt.

574
00:38:44,083 --> 00:38:46,500
Jeg gjør deg en tjeneste.

575
00:38:46,583 --> 00:38:48,458
Livet ditt er veldig trist.

576
00:38:48,541 --> 00:38:50,541
Livet ditt er grusomt.

577
00:38:51,083 --> 00:38:54,083
Jeg skal hjelpe deg å finne Rita.

578
00:38:55,458 --> 00:38:57,083
Mens du er i gang,

579
00:38:57,708 --> 00:38:58,875
si til mamma…

580
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
Hva skal du gjøre?

581
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
Drepe meg, lillesøster?

582
00:39:06,958 --> 00:39:07,875
Skal du?

583
00:39:08,416 --> 00:39:09,291
Slipp den!

584
00:39:11,041 --> 00:39:12,250
Kom igjen!

585
00:39:13,375 --> 00:39:15,208
Åpne døra. Politi!

586
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
Hæh?

587
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
POLITI

588
00:39:38,125 --> 00:39:39,458
Tilgi meg, skatt.

589
00:39:46,250 --> 00:39:48,208
Rolig, Rita.

590
00:39:50,041 --> 00:39:51,208
Alt ordner seg.

591
00:39:52,625 --> 00:39:54,666
Sett deg.

592
00:40:04,291 --> 00:40:07,583
Hadde du ikke ringt politiet,
ville vi vært døde.

593
00:40:07,666 --> 00:40:11,166
Du reddet oss.
Jeg vil ha deg i livet mitt for alltid.

594
00:40:24,666 --> 00:40:27,083
Rita overlevde dessverre ikke.

595
00:40:27,708 --> 00:40:30,750
Jeg er så lei for det, Miranda. Miranda?

596
00:40:32,500 --> 00:40:35,625
Miranda, hører du meg? Går det bra?

597
00:40:35,708 --> 00:40:37,833
Ja, det går bra.

598
00:40:37,916 --> 00:40:39,416
Hva skjedde med Vitória?

599
00:40:39,500 --> 00:40:43,958
Vi fant Vitória via Cleos laptop.
Hun er allerede etterlyst av Interpol.

600
00:40:44,041 --> 00:40:49,208
Hun leder en av de største prostitusjons-
og menneskehandelringene i Brasil.

601
00:40:50,458 --> 00:40:53,125
Har Fernando blitt arrestert?

602
00:40:59,458 --> 00:41:00,583
Vel…

603
00:41:00,666 --> 00:41:02,541
Miranda, Fernando døde

604
00:41:03,166 --> 00:41:05,500
den 31. desember,

605
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
før ulykken din.

606
00:41:08,291 --> 00:41:10,208
Han slåss med Heitor.

607
00:41:14,250 --> 00:41:15,583
Pistolen gikk av,

608
00:41:17,666 --> 00:41:20,166
og Fernando døde, Miranda.

609
00:41:29,041 --> 00:41:30,625
-Så Heitor…
-Han lever.

610
00:41:44,083 --> 00:41:47,375
Året jeg levde to liv er endelig over.

611
00:41:49,916 --> 00:41:52,041
Ett av disse livene valgte jeg ikke.

612
00:41:55,083 --> 00:41:57,083
Og det tok mye fra meg.

613
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
Jeg kommer til å savne Rita veldig,

614
00:42:04,583 --> 00:42:07,208
spesielt nå som jeg har så mye å dele.

615
00:42:09,666 --> 00:42:11,625
Men jeg vet at jeg ikke er alene.

616
00:43:22,416 --> 00:43:23,958
Jeg vet det er min sønn.

617
00:43:27,166 --> 00:43:28,541
Hva om det er ei jente?

618
00:43:29,333 --> 00:43:30,541
Jeg vil elske henne.

619
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Spesielt om hun ligner moren.

620
00:43:34,208 --> 00:43:36,916
Hvis det er ei jente,
vil jeg kalle henne Rita.

621
00:43:40,000 --> 00:43:42,208
Og vi er sammen.

622
00:43:49,375 --> 00:43:53,666
Du burde bli hos Luísa i dag.

623
00:43:53,750 --> 00:43:55,541
-Kaster du meg ut?
-Nei.

624
00:43:55,625 --> 00:43:58,083
Utrolig. Kaster du meg ut?

625
00:43:58,166 --> 00:43:59,083
Nei! Jeg bare…

626
00:43:59,166 --> 00:44:00,791
Vil du savne meg?

627
00:44:00,875 --> 00:44:02,666
-Veldig.
-Sier du det?

628
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
20. januar, 11.00.

629
00:44:13,083 --> 00:44:15,291
Alt jeg opplevde gjorde meg sterkere.

630
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
RESULTAT

631
00:44:16,791 --> 00:44:20,333
Jeg er ikke redd for sannheten lenger.
Jeg kan ikke være det.

632
00:44:22,000 --> 00:44:23,583
For meg og datteren min.

633
00:44:23,666 --> 00:44:24,958
RESULTATER FOR HUNTINGTONS

634
00:44:25,041 --> 00:44:30,333
SANNSYNLIGHET FOR SYKDOM: 97,79 %

635
00:44:35,500 --> 00:44:38,250
Det ukjente er mye skumlere
enn virkeligheten.

636
00:44:39,458 --> 00:44:41,583
Jeg vil ikke leve i skyggene lenger.

637
00:44:42,791 --> 00:44:46,666
Jeg har denne sykdommen,
men den er bare en del av meg.

638
00:44:47,666 --> 00:44:51,416
Den beste delen av meg vokser inni meg.

639
00:44:51,500 --> 00:44:52,458
Datteren min.

640
00:44:53,166 --> 00:44:57,041
Det er henne jeg vil skape minner med.

641
00:44:58,500 --> 00:45:02,375
Dette er mitt siste opptak.
Jeg er ferdig med å leve i fortiden.

642
00:45:03,416 --> 00:45:06,083
Fremtiden er inni meg,

643
00:45:06,791 --> 00:45:09,458
og den vet jeg blir vidunderlig.

644
00:48:17,375 --> 00:48:19,541
Tekst: Marte Fagervik

