1
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
‎31 DECEMBRIE

2
00:00:37,416 --> 00:00:40,125
‎- Stai!
‎- Voi închiria un loc doar pentru noi.

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,875
‎- Stai, Rafa!
‎- Ascultă! Vorbesc serios.

4
00:00:42,958 --> 00:00:44,833
‎- Unde mergi?
‎- Ce? Ce ciudat!

5
00:00:44,916 --> 00:00:47,375
‎- Rita!
‎- Rita, iartă-mă, te rog!

6
00:00:47,458 --> 00:00:48,833
‎N-am știut că…

7
00:00:51,750 --> 00:00:52,625
‎Rita!

8
00:00:53,541 --> 00:00:54,875
‎Rita, mă auzi?

9
00:00:55,625 --> 00:00:56,458
‎Rita?

10
00:00:57,083 --> 00:00:58,166
‎Ascultă-mă!

11
00:00:58,250 --> 00:01:01,875
‎Ascultă! Iartă-mă, te rog!
‎Nu știam că va fi așa.

12
00:01:01,958 --> 00:01:05,458
‎M-au păcălit. Trebuia să fie o sperietură,
‎dar lucrurile au degenerat.

13
00:01:06,125 --> 00:01:08,333
‎Rita, ascultă! Au prins-o pe Miranda.

14
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
‎Și acum te vor pe tine.

15
00:01:11,041 --> 00:01:13,208
‎Trebuie să fugi. Ai înțeles?

16
00:01:13,291 --> 00:01:15,208
‎Trebuie să fugi. Fugi, Rita!

17
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
‎Fugi acum!

18
00:01:25,500 --> 00:01:26,458
‎Ajutați-mă!

19
00:01:28,958 --> 00:01:31,500
‎Ajutați-mă! Vă rog!

20
00:01:32,541 --> 00:01:34,666
‎- Să mă ajute cineva!
‎- Rita!

21
00:01:35,208 --> 00:01:37,166
‎Rita? Ce s-a întâmplat?

22
00:01:37,750 --> 00:01:38,833
‎Rita!

23
00:01:39,583 --> 00:01:42,666
‎Chemați o ambulanță!

24
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
‎Uită-te la mine!

25
00:01:43,916 --> 00:01:46,208
‎Rita, sunt aici. Rita!

26
00:02:01,208 --> 00:02:05,208
‎PRIVIRI INDISCRETE

27
00:02:06,583 --> 00:02:10,541
‎10 IANUARIE

28
00:02:19,750 --> 00:02:21,416
‎A trecut ceva vreme, vecină.

29
00:02:24,125 --> 00:02:25,583
‎Haide!

30
00:02:26,125 --> 00:02:27,958
‎Hai, cățeluș! Intră!

31
00:02:29,375 --> 00:02:32,458
‎Pune-o pe scaun, Paulo! Leag-o!

32
00:02:32,541 --> 00:02:34,041
‎Ia loc!

33
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
‎Taci! Ia loc!

34
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
‎De ce faci asta?

35
00:02:39,541 --> 00:02:41,500
‎De ce faci asta, Cléo?

36
00:02:43,916 --> 00:02:46,125
‎Ți-am făcut ceva, Cléo?

37
00:02:46,958 --> 00:02:49,083
‎Iartă-mă dacă ți-am făcut ceva!

38
00:02:49,166 --> 00:02:52,833
‎Nu fi nerăbdătoare, Miranda!
‎Toate la timpul lor.

39
00:02:52,916 --> 00:02:56,166
‎Va trebui să ai răbdare azi, bine?

40
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
‎O să începem.

41
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
‎Începem.

42
00:03:23,416 --> 00:03:24,833
‎Am locuit aici.

43
00:03:26,583 --> 00:03:28,208
‎E casa mamei mele.

44
00:03:30,333 --> 00:03:33,250
‎Mi s-a părut un loc bun
‎unde să mori. Nu crezi?

45
00:03:33,333 --> 00:03:35,541
‎Cum de ești aici? Am văzut…

46
00:03:36,541 --> 00:03:38,416
‎Te-am văzut moartă.

47
00:03:42,291 --> 00:03:44,625
‎Nu crede tot ce vezi!

48
00:03:45,541 --> 00:03:47,250
‎Privește căsuța asta!

49
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
‎Să vedem!

50
00:03:50,208 --> 00:03:53,291
‎Uită-te la dormitorul mamei tale!

51
00:03:53,375 --> 00:03:54,916
‎Ia te uită!

52
00:03:55,000 --> 00:03:57,708
‎Patul mamei tale.

53
00:03:58,208 --> 00:03:59,708
‎Și jucăriile tale!

54
00:04:00,333 --> 00:04:01,458
‎Uite!

55
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
‎Nu era asta păpușa ta preferată?

56
00:04:05,708 --> 00:04:07,333
‎Dar dulapul ăsta?

57
00:04:07,916 --> 00:04:10,083
‎Îți amintești dulapul ăsta?

58
00:04:10,166 --> 00:04:14,458
‎Dulapul în care Miranda se ascundea

59
00:04:14,541 --> 00:04:18,583
‎ca să privească ce nu trebuia.

60
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
‎Cine ți-a spus, Cléo?

61
00:04:20,083 --> 00:04:22,583
‎De unde știi? Cine ți-a spus?

62
00:04:24,000 --> 00:04:25,625
‎Sunt Gabriela, Miranda.

63
00:04:29,166 --> 00:04:30,541
‎Sora ta.

64
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
‎Mama a murit.

65
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
‎Și e numai vina ta.

66
00:04:44,291 --> 00:04:46,291
‎Nu începe să plângi!

67
00:04:46,833 --> 00:04:48,333
‎Pentru Dumnezeu!

68
00:04:54,125 --> 00:04:56,291
‎Șase, cinci…

69
00:04:57,291 --> 00:05:00,791
‎Trei, doi, unu.

70
00:05:08,791 --> 00:05:10,500
‎Salut-o pe mami!

71
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
‎CU 11 ANI ÎNAINTE

72
00:05:15,500 --> 00:05:17,041
‎La mulți ani, mamă!

73
00:05:17,541 --> 00:05:19,250
‎Mă simt foarte singură.

74
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
‎Aveam nevoie de tine.

75
00:05:27,708 --> 00:05:29,125
‎Îmi lipsești.

76
00:06:07,083 --> 00:06:08,333
‎- Auzi?
‎- Ce naiba?

77
00:06:08,416 --> 00:06:11,666
‎- Cum îndrăznești să vii aici?
‎- Miranda?

78
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
‎Ești un criminal.

79
00:06:16,125 --> 00:06:17,333
‎Ești un criminal!

80
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
‎- Ești un monstru!
‎- Taci, mucoaso!

81
00:06:19,750 --> 00:06:21,583
‎- Dă-mi drumul! Ajutor!
‎- Taci!

82
00:06:21,666 --> 00:06:24,458
‎Taci! Gura!

83
00:06:28,833 --> 00:06:30,083
‎Liniște, Miranda!

84
00:06:30,625 --> 00:06:33,041
‎Taci sau te omor acum!

85
00:06:33,625 --> 00:06:38,166
‎Mamă, de ce ne mutăm cu tipul ăsta?
‎Abia îl cunoști.

86
00:06:38,250 --> 00:06:41,041
‎Rita, e un om bun și mă iubește.

87
00:06:41,541 --> 00:06:43,250
‎Va avea grijă de noi.

88
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
‎Serios, mamă?

89
00:06:46,666 --> 00:06:49,125
‎Așa, taci! Va fi mai bine pentru tine.

90
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
‎Fábio!

91
00:06:53,625 --> 00:06:54,625
‎Fábio!

92
00:06:55,166 --> 00:06:56,000
‎Penha?

93
00:07:01,666 --> 00:07:05,250
‎- Bună! De ce ați întârziat?
‎- Bună!

94
00:07:07,291 --> 00:07:08,833
‎Deja îmi era dor de tine.

95
00:07:17,875 --> 00:07:19,083
‎Ajunge, Rita!

96
00:07:20,708 --> 00:07:22,916
‎- Las-o să mănânce!
‎- Nu, e suficient.

97
00:07:23,000 --> 00:07:25,041
‎O balerină nu poate mânca atât.

98
00:07:38,375 --> 00:07:41,375
‎Miranda! Se întoarce roata.

99
00:07:48,583 --> 00:07:51,958
‎M-am gândit mult cum să mă răzbun pe tine.

100
00:07:53,666 --> 00:07:56,916
‎A trebuit să fac ceva cu furia din mine.

101
00:07:57,416 --> 00:07:59,541
‎Pentru tot ce mi-a făcut Fábio.

102
00:08:01,958 --> 00:08:05,125
‎Nu a fost durerea fizică. Nu.

103
00:08:05,208 --> 00:08:06,583
‎Știi ce e asta?

104
00:08:07,500 --> 00:08:08,458
‎Abuz.

105
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
‎Umilință.

106
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
‎Singurătate.

107
00:08:15,291 --> 00:08:17,500
‎Mă săturasem să fiu abuzată, Miranda.

108
00:08:18,041 --> 00:08:19,416
‎Și tu știai asta.

109
00:08:20,041 --> 00:08:22,750
‎Știai că mă bătea,

110
00:08:22,833 --> 00:08:24,666
‎că mă viola.

111
00:08:24,750 --> 00:08:26,375
‎Îți arăt eu cine e șeful!

112
00:08:27,041 --> 00:08:29,000
‎Eram doar un copil.

113
00:08:29,083 --> 00:08:34,375
‎Dacă m-ai fi ajutat pe mine sau pe mama
‎în loc să te uiți cum moare…

114
00:08:34,458 --> 00:08:35,750
‎Nu te uita!

115
00:08:35,833 --> 00:08:37,458
‎- Vreau acum.
‎- Nu! Stai!

116
00:08:37,541 --> 00:08:39,750
‎- Oprește-te!
‎- Acum!

117
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
‎Dă-mi drumul!

118
00:08:45,000 --> 00:08:47,375
‎Erai acolo în ziua aia. Și ce ai făcut?

119
00:08:47,458 --> 00:08:51,208
‎L-ai lăsat să o omoare, nu e așa?

120
00:08:52,125 --> 00:08:54,416
‎Fábio a primit ce merita.

121
00:08:54,500 --> 00:08:57,041
‎Nu plânge, o să arăți oribil!

122
00:08:57,125 --> 00:08:59,416
‎Nu-mi pasă, Miranda! Nu vreau să știu.

123
00:09:01,208 --> 00:09:02,875
‎Îmi pasă doar de tine.

124
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
‎Dacă țipi, te omor.

125
00:10:01,416 --> 00:10:04,958
‎- Ești închisă aici?
‎- Trebuie să mă ajuți să scap.

126
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
‎Tu cine ești?

127
00:10:07,875 --> 00:10:09,916
‎Eu sunt Miranda. Fábio m-a răpit.

128
00:10:10,416 --> 00:10:13,375
‎- E un criminal. A ucis-o pe mama.
‎- Nu se poate.

129
00:10:13,458 --> 00:10:14,833
‎Trebuie să mă ajuți.

130
00:10:17,541 --> 00:10:20,458
‎Te cred.
‎Niciodată nu mi-a inspirat încredere.

131
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
‎Și acum?

132
00:10:23,166 --> 00:10:25,916
‎- Suntem în pericol?
‎- Nu știu. E capabil de orice.

133
00:10:26,416 --> 00:10:27,666
‎Trebuie să plecăm.

134
00:10:27,750 --> 00:10:30,166
‎Penha, trebuie să plec. Am întârziat.

135
00:10:30,250 --> 00:10:31,666
‎- Stai, dragă!
‎- Taci!

136
00:10:31,750 --> 00:10:34,166
‎Să ne distrăm puțin!

137
00:10:36,916 --> 00:10:38,250
‎Stai aici cu mine!

138
00:10:39,916 --> 00:10:41,541
‎Trebuie să plecăm acum.

139
00:10:41,625 --> 00:10:43,750
‎Nu o pot lăsa pe mama cu el!

140
00:10:44,666 --> 00:10:46,333
‎Atunci ne trebuie un plan.

141
00:10:56,666 --> 00:10:58,291
‎Mamă, te rog, nu te speria!

142
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
‎Trebuie să o ajutăm.

143
00:11:00,208 --> 00:11:01,583
‎Pe cine?

144
00:11:07,041 --> 00:11:09,875
‎- Ea cine e, dragă?
‎- Ea e Miranda.

145
00:11:10,833 --> 00:11:12,958
‎Fábio a răpit-o și i-a ucis mama.

146
00:11:13,041 --> 00:11:15,791
‎E un monstru. Trebuie să plecăm.

147
00:11:15,875 --> 00:11:18,708
‎- Ești nebună!
‎- Așa e. Pot să vă explic.

148
00:11:18,791 --> 00:11:20,541
‎Dar trebuie să plecăm acum.

149
00:11:21,416 --> 00:11:22,666
‎Mamă, crede-o!

150
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
‎Te rog, mamă! Hai să plecăm!

151
00:11:25,791 --> 00:11:29,083
‎Tipul ăsta ne poate răni.
‎Mi-e frică. Mamă, te rog!

152
00:11:34,041 --> 00:11:37,750
‎Nu înțeleg ce se întâmplă.

153
00:11:39,583 --> 00:11:41,208
‎Voi înregistra.

154
00:11:42,791 --> 00:11:45,833
‎Vreau să-mi amintesc ziua asta
‎pentru totdeauna.

155
00:11:49,625 --> 00:11:51,875
‎Îți amintești ziua incendiului?

156
00:11:51,958 --> 00:11:53,708
‎Cel din bucătărie?

157
00:11:54,333 --> 00:11:55,166
‎Da?

158
00:11:58,500 --> 00:11:59,541
‎Da.

159
00:12:02,375 --> 00:12:03,666
‎Îmi amintesc.

160
00:12:04,458 --> 00:12:06,916
‎Eram singure acasă și…

161
00:12:07,625 --> 00:12:09,666
‎A izbucnit un incendiu.

162
00:12:12,125 --> 00:12:15,083
‎Eu am pornit focul, Miranda.
‎Fiindcă eram furioasă.

163
00:12:15,166 --> 00:12:16,916
‎Voiam să ard casa asta.

164
00:12:17,666 --> 00:12:20,958
‎Locul unde am fost umilită,
‎fiindcă am fost adoptat.

165
00:12:22,833 --> 00:12:26,791
‎Apoi, bunica noastră,
‎care nu m-a iubit, m-a dat afară din casă.

166
00:12:28,166 --> 00:12:30,625
‎Dar mă întreb…

167
00:12:30,708 --> 00:12:36,458
‎Nu știu de ce nu te-am lăsat
‎să arzi în casa asta.

168
00:12:37,541 --> 00:12:40,333
‎Nu știu de ce, dragă.

169
00:12:40,833 --> 00:12:42,333
‎Ești un monstru.

170
00:12:42,416 --> 00:12:44,500
‎Mi-ar fi ușurat viața.

171
00:12:48,000 --> 00:12:49,041
‎Ei bine…

172
00:12:54,208 --> 00:12:58,000
‎- El e Otto? Hărțuitorul Ritei?
‎- El e, Inês.

173
00:12:59,500 --> 00:13:03,125
‎Glória, ce fel de relație ai cu Otto?
‎Îl cunoșteai?

174
00:13:04,583 --> 00:13:05,791
‎Miranda.

175
00:13:06,291 --> 00:13:09,083
‎- Au luat-o pe Miranda.
‎- Miranda a fost aici?

176
00:13:09,166 --> 00:13:10,000
‎Da!

177
00:13:10,583 --> 00:13:13,375
‎Un bărbat a luat-o pe Miranda
‎și mi-a ucis fiul.

178
00:13:13,458 --> 00:13:16,166
‎Eram încuiată în baie. Nu am văzut.

179
00:13:16,250 --> 00:13:17,625
‎Am văzut când am ieșit.

180
00:13:17,708 --> 00:13:19,708
‎Fiul meu era plin de sânge pe jos.

181
00:13:19,791 --> 00:13:22,666
‎Glória, am venit cât de repede.
‎Ce s-a întâmplat?

182
00:13:22,750 --> 00:13:23,958
‎L-au ucis pe Lorenzo.

183
00:13:24,041 --> 00:13:26,791
‎Inês, a folosit un nume fals.

184
00:13:27,500 --> 00:13:29,750
‎Otto și Lorenzo erau aceeași persoană.

185
00:13:29,833 --> 00:13:32,000
‎Rafa, nu el a ucis-o pe Rita.

186
00:13:32,541 --> 00:13:34,333
‎Mi-a lăsat scrisoarea asta.

187
00:13:35,541 --> 00:13:37,250
‎Explică totul, Rafa.

188
00:13:37,333 --> 00:13:39,625
‎Nu vreau s-o dau poliției. Mi-e frică.

189
00:13:39,708 --> 00:13:43,500
‎- Doar în tine am încredere.
‎- Desigur, Glória.

190
00:13:50,416 --> 00:13:54,125
‎„Mamă, dacă citești scrisoarea asta,
‎înseamnă că am murit.

191
00:13:54,625 --> 00:13:58,875
‎Regret că te-am făcut să suferi.
‎Am distrus viețile tuturor celor dragi.

192
00:14:00,791 --> 00:14:02,833
‎M-am implicat în răzbunarea altcuiva.

193
00:14:03,458 --> 00:14:04,958
‎Și Rita a plătit prețul.

194
00:14:08,000 --> 00:14:09,708
‎Uite adresa ucigașului!

195
00:14:10,916 --> 00:14:12,208
‎Fă-l să plătească!”

196
00:14:15,500 --> 00:14:16,583
‎Tu ești Paulo?

197
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
‎Și Heitor?

198
00:14:25,791 --> 00:14:27,208
‎Familia lui Heitor?

199
00:14:27,291 --> 00:14:30,875
‎- Ce treabă are…
‎- Multă, dragă!

200
00:14:30,958 --> 00:14:32,291
‎Calmează-te!

201
00:14:32,791 --> 00:14:37,041
‎- Mai întâi, să îți spun despre Fernando.
‎- Fernando?

202
00:14:37,125 --> 00:14:39,833
‎Ești atât de naivă! Mereu ai fost.

203
00:14:40,625 --> 00:14:44,333
‎Prostuțo! Eu și Fernando
‎aveam multe în comun.

204
00:14:44,875 --> 00:14:49,833
‎Era supărat pe acest cumnat
‎care i-a furat iubirea vieții, pe Diana.

205
00:14:49,916 --> 00:14:52,083
‎Atunci credea că e sora lui.

206
00:14:52,875 --> 00:14:54,458
‎E o nebunie.

207
00:14:55,041 --> 00:14:58,875
‎Așa că ne-am unit forțele
‎într-un mod foarte puternic.

208
00:15:00,250 --> 00:15:02,791
‎Răzbunarea se servește rece.

209
00:15:05,541 --> 00:15:08,291
‎Dacă depinde de noi, nu va fi deloc rece.

210
00:15:08,375 --> 00:15:10,125
‎Nu mă joc, Fernando.

211
00:15:11,833 --> 00:15:14,416
‎Când îmi propun ceva…

212
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
‎obțin ce vreau.

213
00:15:17,875 --> 00:15:19,625
‎Și ce vreau cu adevărat…

214
00:15:20,458 --> 00:15:24,666
‎- E să o înnebunesc pe Miranda.
‎- Și eu, pe Heitor.

215
00:15:24,750 --> 00:15:28,375
‎O să i-o iau pe Diana, pe Luísa
‎și toți banii lui.

216
00:15:29,041 --> 00:15:31,083
‎Pentru asta, dragă…

217
00:15:32,166 --> 00:15:34,666
‎sunt dispusă să fac orice.

218
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
‎Ai înțeles?

219
00:15:37,541 --> 00:15:38,500
‎Dar tu?

220
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
‎Eu?

221
00:15:42,541 --> 00:15:44,250
‎O să fac orice.

222
00:15:44,791 --> 00:15:45,625
‎Serios?

223
00:15:49,541 --> 00:15:51,458
‎Ura ne-a legat, Miranda.

224
00:15:52,250 --> 00:15:57,958
‎Ura poate fi
‎mult mai puternică decât iubirea.

225
00:15:58,625 --> 00:16:01,583
‎- Ești nebună.
‎- Da! Sunt nebună.

226
00:16:01,666 --> 00:16:03,708
‎Sunt nebună. Nebună de ură.

227
00:16:03,791 --> 00:16:06,041
‎Și ura asta nu a dispărut niciodată.

228
00:16:06,125 --> 00:16:07,416
‎Doar a crescut.

229
00:16:07,500 --> 00:16:11,208
‎- Mai târziu, când bunica era internată…
‎- Știi despre bunica?

230
00:16:13,458 --> 00:16:16,041
‎A primit ce merita. Asta e.

231
00:16:25,875 --> 00:16:27,333
‎Ce naiba ți-am făcut?

232
00:16:28,125 --> 00:16:30,500
‎Nu cred că mă recunoști.

233
00:16:31,250 --> 00:16:34,791
‎- Sunt iubitul Ritei.
‎- Rita care?

234
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
‎De fiecare dată când minți, te pocnesc.

235
00:16:41,333 --> 00:16:44,875
‎Deci, dacă nu-mi spui, o vei încasa.
‎E simplu de înțeles.

236
00:16:44,958 --> 00:16:47,041
‎- Ai greșit.
‎- Ce va fi?

237
00:16:47,125 --> 00:16:48,208
‎N-am omorât-o.

238
00:16:49,583 --> 00:16:51,166
‎Vorbește, nenorocitule!

239
00:16:55,333 --> 00:16:57,458
‎Recunosc. Eu am fost.

240
00:16:57,958 --> 00:16:59,166
‎Eu am ucis-o.

241
00:16:59,916 --> 00:17:03,041
‎Nu a fost ideea mea. Respectam ordinele.

242
00:17:03,541 --> 00:17:06,541
‎Ea mi-a zis. E vina ei, nu a mea.

243
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
‎Rita! Ce s-a întâmplat? Rita!

244
00:17:15,916 --> 00:17:17,583
‎Cine e ea, nenorocitule?

245
00:17:21,458 --> 00:17:24,083
‎- Spune-mi!
‎- Cléo, la naiba!

246
00:17:24,708 --> 00:17:27,750
‎Cléo! E sora Mirandei.

247
00:17:28,333 --> 00:17:32,125
‎Vrea să se răzbune pe ea
‎și m-a forțat să o omor pe Rita.

248
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
‎Unde e Miranda?

249
00:17:34,750 --> 00:17:35,583
‎Nu știu.

250
00:17:37,083 --> 00:17:40,625
‎Acum, Miranda, îți voi spune
‎cea mai bună parte a planului.

251
00:17:41,291 --> 00:17:45,166
‎Am căutat un apartament
‎chiar vizavi de al tău.

252
00:17:46,583 --> 00:17:50,875
‎Aveam priveliștea perfectă, Miranda.
‎A fost perfect.

253
00:17:50,958 --> 00:17:54,625
‎Și știam că mă vei urmări. Eram sigură.

254
00:17:54,708 --> 00:17:56,791
‎Curiozitatea e slăbiciunea ta.

255
00:17:56,875 --> 00:17:59,250
‎Da. Voi cumpăra apartamentul.

256
00:17:59,333 --> 00:18:03,833
‎Și tu ai căzut direct în capcana mea.

257
00:18:03,916 --> 00:18:10,291
‎Apoi eu și Fernando am început
‎să creăm marea noastră șaradă.

258
00:18:11,375 --> 00:18:13,833
‎Am făcut sex lângă fereastră.

259
00:18:14,625 --> 00:18:15,875
‎Tu te uitai…

260
00:18:17,000 --> 00:18:18,291
‎Ne priveai…

261
00:18:18,958 --> 00:18:21,000
‎Erai din ce în ce mai curioasă.

262
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
‎Recunoaște!

263
00:18:26,916 --> 00:18:30,791
‎Ai devenit dependentă de noi. Da.

264
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
‎A făcut parte din plan, Miranda.

265
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
‎Virusul de pe calculatorul meu, clienții.

266
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
‎Eu mă gândeam la răzbunarea mea,

267
00:18:39,916 --> 00:18:41,541
‎iar Fernando la a lui.

268
00:18:41,625 --> 00:18:44,541
‎Răzbunarea e din ce în ce mai plăcută.

269
00:18:47,416 --> 00:18:50,000
‎Apoi te-am rugat să ai grijă de Barbie.

270
00:18:50,958 --> 00:18:55,208
‎Și ți-am dat cheia apartamentului meu.

271
00:18:55,291 --> 00:18:56,875
‎Miranda!

272
00:18:58,541 --> 00:19:02,833
‎Mi-ai îmbrăcat hainele, Miranda!
‎A fost perfect!

273
00:19:03,583 --> 00:19:06,875
‎Știam că o să faci sex cu Fernando.
‎Eram convinsă.

274
00:19:08,250 --> 00:19:09,583
‎Știi că…

275
00:19:11,500 --> 00:19:13,416
‎am omorât un om?

276
00:19:13,500 --> 00:19:15,208
‎Pe ăsta? Da!

277
00:19:15,791 --> 00:19:19,416
‎În ziua aia,
‎ai devenit oficial o criminală.

278
00:19:22,833 --> 00:19:25,500
‎Bună, Cléo! Totul e bine aici.

279
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
‎Vrea cineva să-ți vorbească.

280
00:19:28,458 --> 00:19:29,541
‎Uite!

281
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
‎Ce faci, Cléo?

282
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
‎Mereu pui ceva la cale, nu?

283
00:19:39,875 --> 00:19:41,833
‎Dar a fost distractiv.

284
00:19:41,916 --> 00:19:43,333
‎E clientul meu.

285
00:19:45,875 --> 00:19:48,000
‎Bună! Cléo e aici?

286
00:19:48,083 --> 00:19:50,583
‎- Vrei să țipi? Țipă!
‎- Ajutor!

287
00:19:50,666 --> 00:19:52,625
‎- Țipă!
‎- Ajutor!

288
00:19:54,583 --> 00:19:56,375
‎Sunteți bolnavi.

289
00:19:56,458 --> 00:19:57,500
‎Dă-mi drumul!

290
00:19:59,666 --> 00:20:01,791
‎Era să mă violeze.

291
00:20:01,875 --> 00:20:04,375
‎A fost blând cu tine. Ai avut noroc.

292
00:20:04,458 --> 00:20:07,000
‎Puteam să-i cer să fie mai realist.

293
00:20:08,375 --> 00:20:10,916
‎- Ești dezgustătoare!
‎- Taci!

294
00:20:15,375 --> 00:20:16,958
‎Nu înțeleg, Cléo.

295
00:20:17,666 --> 00:20:20,041
‎De ce m-ai invitat la petrecere?

296
00:20:22,541 --> 00:20:24,625
‎Trebuia să mori în seara aia,

297
00:20:24,708 --> 00:20:27,083
‎dar am primit o șansă atunci.

298
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
‎Atunci mi-am dat seama că va fi
‎mult mai palpitant decât credeam.

299
00:21:04,291 --> 00:21:06,458
‎- E totul gata?
‎- Camera e pregătită.

300
00:21:20,708 --> 00:21:22,875
‎ASTA E ADRESA PETRECERII.

301
00:21:22,958 --> 00:21:25,333
‎VINO, DIANA! SURPRIZĂ!

302
00:21:27,458 --> 00:21:32,583
‎Cine știa că fata aia plictisitoare
‎va deveni femeia asta?

303
00:21:33,166 --> 00:21:35,583
‎Când te-am văzut, Miranda, n-am rezistat.

304
00:21:35,666 --> 00:21:38,916
‎I-am chemat pe Heitor și pe Diana,
‎dar cât am așteptat…

305
00:21:39,458 --> 00:21:41,083
‎Te-am vrut pentru mine.

306
00:21:41,166 --> 00:21:43,500
‎Cel puțin o vreme.

307
00:21:44,833 --> 00:21:48,541
‎Dragă, te sun să văd ce mai faci.

308
00:21:48,625 --> 00:21:51,458
‎- Puțin emoționată, dar fericită.
‎- E normal.

309
00:21:51,541 --> 00:21:52,958
‎E prima ta petrecere.

310
00:21:53,041 --> 00:21:56,250
‎Dar te-am lăsat responsabilă,
‎căci știu că te descurci.

311
00:21:56,333 --> 00:21:59,208
‎Ai nevoie de ceva? Cum merge?

312
00:21:59,291 --> 00:22:02,500
‎Totul e grozav, mamă.
‎Mai bine decât mă așteptam.

313
00:22:02,583 --> 00:22:05,083
‎Cred că merit să fiu fiica ta.

314
00:22:05,833 --> 00:22:08,875
‎Știai că îmi place să-ți spun „mamă”?

315
00:22:09,625 --> 00:22:10,708
‎Serios.

316
00:22:11,583 --> 00:22:14,583
‎- Abia aștept să afle toți cine sunt.
‎- Și eu!

317
00:22:14,666 --> 00:22:17,416
‎- Sună-mă când termini!
‎- Bine. Te pup!

318
00:22:17,500 --> 00:22:18,541
‎Pa!

319
00:22:21,458 --> 00:22:23,708
‎NUMĂR NECUNOSCUT: A VENIT DIANA.

320
00:22:40,000 --> 00:22:41,833
‎Înțelegerea era să te omor

321
00:22:41,916 --> 00:22:44,875
‎cât timp Fernando se ocupa
‎de familia lui nebună.

322
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
‎Dar știi că sunt lacomă.

323
00:22:47,375 --> 00:22:50,791
‎Vreau totul pentru mine. Inclusiv haosul.

324
00:22:56,041 --> 00:22:57,166
‎Unde e Heitor‎?

325
00:22:58,666 --> 00:23:02,125
‎- Ce faci aici?
‎- Îmi caut soțul. Unde e?

326
00:23:04,250 --> 00:23:06,416
‎Nu e momentul potrivit să-l cauți.

327
00:23:07,833 --> 00:23:11,833
‎NUMĂR NECUNOSCUT: VREI SĂ ȘTII UNDE E?
‎CAUTĂ CAMERA ȘASE

328
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
‎Tu?

329
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
‎Tocila lui Heitor!

330
00:23:34,250 --> 00:23:36,375
‎Să nu te mai apropii de soțul meu!

331
00:23:41,500 --> 00:23:44,500
‎Nenorocitule! Ai fost cu amanta ta
‎în camera șase?

332
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
‎De ce m-ai chemat aici? Ca să mă umilești?

333
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
‎- Vrei să mă umilești?
‎- Stai, Diana!

334
00:23:49,916 --> 00:23:52,541
‎- Zi-mi!
‎- N-am venit să fiu cu cineva.

335
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
‎Am primit un mesaj anonim.

336
00:23:56,625 --> 00:24:01,416
‎Mi s-a spus că, dacă vin aici,
‎voi afla cine e tatăl Luísei.

337
00:24:03,208 --> 00:24:04,458
‎Și am aflat.

338
00:24:08,958 --> 00:24:10,083
‎Ascultă-mă!

339
00:24:10,833 --> 00:24:13,208
‎Nimeni nu mi-o va lua pe Luísa.

340
00:24:26,541 --> 00:24:29,916
‎Ce mi-a plăcut noaptea aia!

341
00:24:30,000 --> 00:24:32,291
‎Ai fost doar a mea.

342
00:24:32,375 --> 00:24:34,833
‎Și eu am fost doar a ta.

343
00:24:34,916 --> 00:24:37,166
‎Păcat că tu nu ai știut!

344
00:25:40,708 --> 00:25:41,625
‎Heitor?

345
00:25:42,958 --> 00:25:44,291
‎Te-am căutat.

346
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
‎Dar nu sunt eu acolo.

347
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
‎Să mergem!

348
00:25:55,083 --> 00:25:56,291
‎Diana e aici.

349
00:25:57,208 --> 00:25:58,083
‎Știu.

350
00:25:59,041 --> 00:26:00,916
‎Cineva a pus la cale asta.

351
00:26:01,458 --> 00:26:04,791
‎Ne-a spus să venim aici,
‎dar nu știu de ce.

352
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
‎Să mergem!

353
00:26:15,708 --> 00:26:17,458
‎Am terminat cu petrecerea.

354
00:26:17,541 --> 00:26:19,541
‎Să terminăm șarada asta!

355
00:26:19,625 --> 00:26:22,416
‎O să mori. Acum.

356
00:26:23,291 --> 00:26:24,625
‎E timpul, Miranda.

357
00:26:26,041 --> 00:26:27,000
‎E timpul.

358
00:26:35,208 --> 00:26:36,208
‎Aproape.

359
00:26:37,291 --> 00:26:40,833
‎Ai avut noroc de data asta,
‎deci îți spun ce a pățit Diana.

360
00:26:52,583 --> 00:26:53,458
‎Diana?

361
00:26:54,125 --> 00:26:56,875
‎Am primit mesajul tău. Ce faci aici?

362
00:26:56,958 --> 00:27:00,208
‎Heitor știe totul.
‎Știe că nu e tatăl Luísei.

363
00:27:00,291 --> 00:27:01,791
‎Mi-o va lua.

364
00:27:02,458 --> 00:27:04,750
‎- E groasă.
‎- Nicio grijă! Mă ocup eu.

365
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
‎Nu. La naiba, sunt în mare rahat!

366
00:27:08,291 --> 00:27:10,000
‎Viața mea se destramă.

367
00:27:10,083 --> 00:27:12,708
‎Căsnicia mea, familia mea…

368
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
‎Ajută-mă!

369
00:27:16,083 --> 00:27:19,375
‎Ajută-mă! Știi că doar pe tine
‎mă pot baza, nu?

370
00:27:19,875 --> 00:27:21,541
‎- Doar pe tine.
‎- Te ajut.

371
00:27:22,541 --> 00:27:25,125
‎Trebuie să știu adevărul.

372
00:27:27,041 --> 00:27:27,958
‎Spune-mi!

373
00:27:29,833 --> 00:27:31,166
‎Luísa e fiica mea?

374
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
‎Da.

375
00:27:39,541 --> 00:27:41,458
‎- Iartă-mă!
‎- Nu.

376
00:27:41,541 --> 00:27:45,541
‎Știu că e îngrozitor că ți-am ascuns,
‎dar mă înțelegi, nu?

377
00:27:45,625 --> 00:27:47,791
‎Nu. Nu trebuia să-mi ascunzi asta!

378
00:27:47,875 --> 00:27:51,333
‎Nu pot să cred că m-ai păcălit
‎în toți anii ăștia.

379
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
‎Nu trebuia să faci asta.

380
00:27:57,500 --> 00:28:01,333
‎Când am aflat
‎că eram însărcinată cu copilul tău,

381
00:28:01,416 --> 00:28:03,250
‎eram deja cu Heitor.

382
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
‎- Îl iubeam.
‎- Nu.

383
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
‎- Da.
‎- Nu!

384
00:28:08,083 --> 00:28:09,916
‎Erai obsedată de el.

385
00:28:10,000 --> 00:28:13,708
‎Sunt fratele tău și nu m-ai putut iubi.
‎Dar nu m-ar fi deranjat.

386
00:28:14,625 --> 00:28:17,458
‎Aș fi înfruntat situația.
‎Mi-aș fi crescut fiica.

387
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
‎Ce s-a întâmplat în noaptea aia…

388
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
‎a fost doar sex.

389
00:28:25,916 --> 00:28:26,875
‎N-a fost iubire.

390
00:28:27,875 --> 00:28:31,625
‎Cum adică nu a fost iubire?
‎A fost iubire, și nu între frați.

391
00:28:33,750 --> 00:28:35,916
‎N-am fost îndrăgostită de tine.

392
00:28:36,625 --> 00:28:40,208
‎- Minți! Știu că mă iubești.
‎- Nu.

393
00:28:40,291 --> 00:28:43,125
‎Ai vrut să uiți ce simți,
‎fiindcă ești sora mea.

394
00:28:43,208 --> 00:28:44,791
‎Nu sunt sora ta!

395
00:28:47,666 --> 00:28:49,833
‎Nu sunt sora ta.

396
00:28:50,708 --> 00:28:53,708
‎Fernando e un răsfățat
‎care a făcut tot ce a vrut.

397
00:28:53,791 --> 00:28:58,166
‎Când a fost respins de iubirea vieții lui,
‎a văzut că planul nu funcționa.

398
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
‎A clacat, ca să spun așa.

399
00:29:02,458 --> 00:29:05,583
‎Am vrut să fiu cu el. Nu cu tine.

400
00:29:05,666 --> 00:29:09,083
‎Dacă ți-aș fi spus,
‎nu m-ai fi lăsat în pace.

401
00:29:09,166 --> 00:29:11,583
‎Taci, Diana! Te avertizez.

402
00:29:11,666 --> 00:29:14,125
‎- Taci!
‎- Am fost egoistă? Da.

403
00:29:14,625 --> 00:29:17,875
‎Nu mi-a păsat de tine.
‎Nu mi-a păsat de Luísa.

404
00:29:17,958 --> 00:29:19,833
‎Nu mi-a păsat de nimeni!

405
00:29:20,416 --> 00:29:21,500
‎De nimeni!

406
00:29:21,583 --> 00:29:23,166
‎- Taci, Diana!
‎- De nimeni!

407
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
‎Taci!

408
00:29:27,958 --> 00:29:32,708
‎Privește-mă în ochi și spune-mi
‎că nu simți nimic pentru mine!

409
00:29:32,791 --> 00:29:35,083
‎- Spune-mi!
‎- Simt ceva.

410
00:29:35,166 --> 00:29:36,416
‎Mi-e milă.

411
00:29:38,791 --> 00:29:40,833
‎Te iubesc foarte mult!

412
00:29:42,375 --> 00:29:44,000
‎Nici n-ai idee!

413
00:30:03,500 --> 00:30:05,250
‎Haide, Lorenzo! Ajută-mă!

414
00:30:06,333 --> 00:30:10,125
‎Ai grijă la cap! Nu trebuie
‎să o aranjezi prea mult. Arunc-o!

415
00:30:10,208 --> 00:30:11,875
‎Super! Dă-mi geanta!

416
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
‎Să mergem!

417
00:30:20,750 --> 00:30:21,666
‎Bună, Fê!

418
00:30:22,791 --> 00:30:25,875
‎- Am dat-o în bară.
‎- Ce s-a întâmplat? Unde ești?

419
00:30:27,333 --> 00:30:28,666
‎Am ucis-o pe Diana.

420
00:30:29,916 --> 00:30:30,916
‎Ce vrei să spui?

421
00:30:31,000 --> 00:30:33,833
‎Plutește în piscină
‎și nimic nu mai are sens.

422
00:30:34,375 --> 00:30:36,583
‎Sar de la balcon sau chem poliția.

423
00:30:36,666 --> 00:30:40,458
‎Fernando, calmează-te!
‎Nu poți suna la poliție! Ești nebun?

424
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
‎Nu te mișca! Sunt pe drum, bine?

425
00:30:42,583 --> 00:30:46,375
‎- Nu mai suport. S-a terminat.
‎- Calmează-te! Aproape am ajuns.

426
00:30:46,458 --> 00:30:49,208
‎Nu-ți face griji, mă ocup eu!
‎O să fie bine.

427
00:30:50,416 --> 00:30:52,166
‎Schimbare de planuri, băieți.

428
00:30:52,833 --> 00:30:54,458
‎Hai la penthouse, Lorenzo!

429
00:30:57,791 --> 00:31:00,708
‎Soarta mi-a zâmbit în seara aia.

430
00:31:04,666 --> 00:31:06,750
‎Iată salvarea ta, Fê!

431
00:31:07,333 --> 00:31:08,250
‎Ia-o!

432
00:31:15,666 --> 00:31:17,750
‎Acolo! Grozav, Fernando!

433
00:31:18,291 --> 00:31:19,250
‎Las-o acolo!

434
00:31:21,041 --> 00:31:21,916
‎Super!

435
00:31:26,333 --> 00:31:29,416
‎Când vor găsi cadavrul,
‎Miranda va trebui să explice.

436
00:31:30,000 --> 00:31:32,708
‎Ea și Heitor vor fi suspecții principali.

437
00:31:32,791 --> 00:31:36,000
‎Și-o merită. Cum ies de aici, Fernando?

438
00:31:36,083 --> 00:31:37,458
‎Pe ușa din spate.

439
00:31:39,500 --> 00:31:42,458
‎Vei ieși pe o altă stradă fără camere.

440
00:31:42,541 --> 00:31:47,000
‎Fernando nu a clipit când te-a lăsat
‎să fii învinuită de moartea Dianei.

441
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
‎Nu.

442
00:31:53,583 --> 00:31:55,458
‎Nu se poate. Fernando nu…

443
00:31:56,208 --> 00:31:58,750
‎Mai e. Nu vrei să auzi restul poveștii?

444
00:32:00,666 --> 00:32:04,708
‎Ce e, Zoe? N-am chef
‎de prostiile tale azi.

445
00:32:04,791 --> 00:32:06,250
‎- Ce e?
‎- Sunt terminată.

446
00:32:06,333 --> 00:32:09,833
‎- De ce ești disperată?
‎- Știi că părinții nu-mi dau bani.

447
00:32:09,916 --> 00:32:12,833
‎Trebuie să mă ajuți.
‎Nu știu ce să mai fac.

448
00:32:12,916 --> 00:32:14,916
‎Dacă nu mă ajuți, te omor.

449
00:32:15,583 --> 00:32:16,708
‎Ușor!

450
00:32:19,041 --> 00:32:20,208
‎Lasă arma!

451
00:32:21,250 --> 00:32:23,166
‎Îți știu toate secretele.

452
00:32:23,250 --> 00:32:25,625
‎Toți banii luați de la Diana și mama ei.

453
00:32:25,708 --> 00:32:29,375
‎Și știu că ai fost implicat
‎în uciderea lui Bernardo.

454
00:32:30,500 --> 00:32:32,208
‎Dacă mă întreabă, spun totul.

455
00:32:32,291 --> 00:32:36,041
‎Știi de ce, Fernando?
‎Fiindcă nu mai am nimic de pierdut.

456
00:32:36,125 --> 00:32:39,708
‎Dacă pic, te iau cu mine, nenorocitule!

457
00:32:46,791 --> 00:32:49,208
‎Nu vei face asta.

458
00:32:50,000 --> 00:32:51,666
‎Pentru că mă iubești, Zoe.

459
00:32:52,375 --> 00:32:53,541
‎Mereu m-ai iubit.

460
00:33:22,583 --> 00:33:23,791
‎Fernando?

461
00:33:24,375 --> 00:33:26,041
‎O să-ți spun totul acum.

462
00:33:26,625 --> 00:33:29,250
‎Vrei să știi totul? Uite!

463
00:33:29,333 --> 00:33:31,916
‎O să-ți spun totul, Miranda!

464
00:33:32,000 --> 00:33:34,708
‎Uită-te la mine! Nu, uită-te la mine!

465
00:33:35,791 --> 00:33:40,541
‎Fernando voia să-l incrimineze pe Heitor,
‎ca să îl bage la închisoare.

466
00:33:40,625 --> 00:33:43,541
‎Dar Vitória e cea
‎care se ocupă de proxenetism.

467
00:33:43,625 --> 00:33:47,416
‎Eu am ajutat-o cu afacerea ei,
‎ea m-a ajutat cu răzbunarea mea.

468
00:33:47,500 --> 00:33:50,250
‎Dar, după ce Fernando a ucis-o pe Diana,

469
00:33:50,333 --> 00:33:52,458
‎i-a fost ușor s-o ucidă pe Zoe.

470
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
‎Nimeni nu ne putea sta în cale.

471
00:33:54,583 --> 00:33:56,916
‎Diana era moartă, el era tatăl Luísei,

472
00:33:57,000 --> 00:33:59,166
‎deci mai trebuia să scape de Heitor.

473
00:33:59,250 --> 00:34:03,166
‎Și să obțină bunurile
‎pe care Heitor le-ar fi lăsat fiicei sale.

474
00:34:03,250 --> 00:34:05,750
‎Dar lipsea o piesă. Tu.

475
00:34:05,833 --> 00:34:07,208
‎Mereu ești tu.

476
00:34:12,083 --> 00:34:14,958
‎- Spune-mi unde e Miranda!
‎- A luat-o Cléo.

477
00:34:15,458 --> 00:34:17,625
‎- A luat-o Cléo.
‎- Unde a dus-o?

478
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
‎Zi-mi, nenorocitule!

479
00:34:21,166 --> 00:34:24,375
‎În casa în care au copilărit.

480
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
‎De ce faci asta? De ce?

481
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
‎Nu trebuie să faci asta.

482
00:34:38,875 --> 00:34:41,416
‎Ți-am spus tot ce știu, la naiba!

483
00:34:44,750 --> 00:34:46,333
‎Nu o cunoști pe Cléo.

484
00:34:48,500 --> 00:34:49,833
‎M-a obligat.

485
00:34:49,916 --> 00:34:51,916
‎M-a obligat. Ea e de vină.

486
00:34:52,000 --> 00:34:54,458
‎Ea și nenorocitul ăla, Fernando.

487
00:35:00,083 --> 00:35:02,375
‎- Fernando?
‎- Da, Fernando.

488
00:35:02,458 --> 00:35:04,291
‎El ți-a furat brățara.

489
00:35:04,875 --> 00:35:07,166
‎El și Cléo au plănuit toate astea.

490
00:35:07,666 --> 00:35:09,625
‎Sunt parteneri.

491
00:35:12,208 --> 00:35:13,750
‎Lasă-mă să-ți spun!

492
00:35:13,833 --> 00:35:16,250
‎Au început să-i omoare pe toți.

493
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
‎Ucid pe toată lumea.

494
00:35:18,791 --> 00:35:20,708
‎Dar am vrut să plec,

495
00:35:20,791 --> 00:35:22,416
‎dar m-a șantajat.

496
00:35:43,458 --> 00:35:46,375
‎Sunt sigură că nu ești prostul
‎pe care-l văd.

497
00:35:46,458 --> 00:35:47,750
‎Prost?

498
00:35:48,458 --> 00:35:51,833
‎- Stai! Eu sunt prost?
‎- Nu, nu prost.

499
00:36:16,166 --> 00:36:17,666
‎Ești uimitoare.

500
00:36:36,375 --> 00:36:39,625
‎Inês, avem un pont anonim
‎despre unde se află Miranda.

501
00:36:41,083 --> 00:36:41,916
‎Să mergem!

502
00:36:43,458 --> 00:36:47,291
‎De ce ai făcut toate astea?
‎De ce nu m-ai ucis?

503
00:36:50,291 --> 00:36:52,750
‎- De ce?
‎- Am încercat, Miranda.

504
00:36:53,875 --> 00:36:54,833
‎În noaptea…

505
00:36:55,833 --> 00:36:57,583
‎de Revelion.

506
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
‎Dar cred că soarta a vrut…

507
00:37:28,041 --> 00:37:30,375
‎să îmi arate că poți suferi mai mult.

508
00:37:31,208 --> 00:37:34,166
‎Să te întreb ceva, Miranda!
‎Nu te supăra, bine?

509
00:37:34,250 --> 00:37:37,791
‎Bebelușul pe care îl porți…

510
00:37:38,583 --> 00:37:40,625
‎E al lui Fernando sau Heitor?

511
00:37:41,625 --> 00:37:43,791
‎Nu știi, nu e așa?

512
00:37:43,875 --> 00:37:47,166
‎Miranda desfrânata!

513
00:37:47,916 --> 00:37:50,208
‎Dar știu că vrei să fie a lui Heitor.

514
00:37:50,291 --> 00:37:52,458
‎Hai să terminăm cu prostiile!

515
00:37:52,958 --> 00:37:56,875
‎În noaptea în care te-am aruncat
‎de la balcon,

516
00:37:56,958 --> 00:37:59,625
‎am pus pe cineva să o omoare pe Rita.

517
00:38:00,125 --> 00:38:01,166
‎Rita!

518
00:38:02,125 --> 00:38:03,333
‎Nu Rita!

519
00:38:03,416 --> 00:38:05,666
‎Știu.

520
00:38:06,666 --> 00:38:10,041
‎- Tu…
‎- Era ca o soră pentru tine?

521
00:38:11,625 --> 00:38:13,666
‎Dar eu sunt surioara ta.

522
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
‎Eu sunt surioara ta, Miranda.

523
00:38:18,833 --> 00:38:20,708
‎Haideți! Trebuie să plecăm!

524
00:38:20,791 --> 00:38:22,791
‎Stai, trebuie să-mi iau lucrurile.

525
00:38:25,500 --> 00:38:26,875
‎Sunt gata, mamă.

526
00:38:27,833 --> 00:38:29,083
‎Ce se întâmplă aici?

527
00:38:30,375 --> 00:38:31,958
‎Lasă-ne, Fábio!

528
00:38:33,000 --> 00:38:36,666
‎- Să mergem!
‎- Nimeni nu pleacă nicăieri. O omor!

529
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
‎Punem capăt?

530
00:38:39,208 --> 00:38:41,416
‎Vei avea finalul pe care-l meriți.

531
00:38:41,916 --> 00:38:43,958
‎Sfârșitul vieții tale mizerabile.

532
00:38:44,041 --> 00:38:46,583
‎Să-ți spun ceva! Îți fac o favoare.

533
00:38:46,666 --> 00:38:50,583
‎Viața ta e foarte tristă, Miranda.
‎Viața ta e oribilă.

534
00:38:51,083 --> 00:38:54,083
‎Te ajut s-o găsești pe Rita.

535
00:38:55,458 --> 00:38:57,083
‎Cât o să faci asta…

536
00:38:57,708 --> 00:38:58,875
‎spune-i mamei…

537
00:39:03,625 --> 00:39:05,000
‎Ce o să faci?

538
00:39:05,500 --> 00:39:07,916
‎O să mă omori, surioară?

539
00:39:08,416 --> 00:39:09,458
‎Dă-i drumul!

540
00:39:11,041 --> 00:39:12,250
‎Haide!

541
00:39:13,375 --> 00:39:15,208
‎Deschide! Poliția!

542
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
‎Deci?

543
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
‎POLIȚIA

544
00:39:38,125 --> 00:39:39,458
‎Iartă-mă, dragă!

545
00:39:46,250 --> 00:39:48,375
‎Liniștește-te, Rita!

546
00:39:50,041 --> 00:39:51,208
‎Totul va fi bine.

547
00:39:52,625 --> 00:39:54,666
‎Ia loc!

548
00:40:04,291 --> 00:40:07,583
‎Dacă nu chemai poliția, eram moarte.

549
00:40:07,666 --> 00:40:09,333
‎Ne-ai salvat, Miranda.

550
00:40:09,416 --> 00:40:11,291
‎Te vreau în viața mea mereu.

551
00:40:24,666 --> 00:40:27,625
‎Din păcate, Rita nu a supraviețuit.

552
00:40:27,708 --> 00:40:29,750
‎Îmi pare rău, Miranda!

553
00:40:29,833 --> 00:40:30,750
‎Miranda?

554
00:40:32,500 --> 00:40:35,625
‎Miranda, mă auzi? Ești bine?

555
00:40:35,708 --> 00:40:37,416
‎Da, sunt bine.

556
00:40:38,041 --> 00:40:39,416
‎Și Vitória?

557
00:40:39,500 --> 00:40:42,083
‎Am găsit-o pe Vitória
‎cu laptopul lui Cléo.

558
00:40:42,166 --> 00:40:43,958
‎Interpolul o urmărește deja.

559
00:40:44,041 --> 00:40:48,791
‎Conduce una dintre cele mai mari rețele
‎de prostituție din Brazilia.

560
00:40:50,458 --> 00:40:53,125
‎Fernando a fost arestat?

561
00:40:59,458 --> 00:41:00,583
‎Ei bine…

562
00:41:00,666 --> 00:41:02,541
‎Miranda, Fernando a murit…

563
00:41:03,291 --> 00:41:05,666
‎pe 31 decembrie.

564
00:41:06,291 --> 00:41:07,875
‎Înainte de accidentul tău.

565
00:41:08,416 --> 00:41:10,291
‎El și Heitor s-au luptat.

566
00:41:14,250 --> 00:41:15,583
‎Arma s-a declanșat…

567
00:41:17,666 --> 00:41:20,375
‎Și Fernando nu a supraviețuit.

568
00:41:29,041 --> 00:41:30,875
‎- Deci Heitor…
‎- Trăiește.

569
00:41:44,583 --> 00:41:47,375
‎Anul în care am trăit două vieți
‎s-a terminat.

570
00:41:49,916 --> 00:41:52,208
‎Una dintre ele nu am ales-o eu.

571
00:41:55,083 --> 00:41:57,083
‎Și am pierdut multe din cauza ei.

572
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
‎O să-mi fie foarte dor de Rita.

573
00:42:04,583 --> 00:42:07,458
‎Mai ales că acum am multe de împărtășit.

574
00:42:09,666 --> 00:42:11,541
‎Dar știu că nu sunt singură.

575
00:43:22,416 --> 00:43:23,958
‎Știu că e fiul meu.

576
00:43:27,166 --> 00:43:28,541
‎Dacă e fată?

577
00:43:29,416 --> 00:43:30,541
‎O voi adora.

578
00:43:31,625 --> 00:43:34,083
‎Mai ales dacă seamănă cu mama ei.

579
00:43:34,166 --> 00:43:36,833
‎Dacă e fată, vreau să-i pun numele Rita.

580
00:43:40,000 --> 00:43:42,208
‎Și suntem împreună.

581
00:43:49,375 --> 00:43:53,666
‎Cred că ar trebui să stai cu Luísa azi.

582
00:43:53,750 --> 00:43:55,541
‎- Mă dai afară?
‎- Nu.

583
00:43:55,625 --> 00:43:59,083
‎- Nu-mi vine să cred! Mă dai afară?
‎- Nu! Voiam să…

584
00:43:59,166 --> 00:44:00,791
‎O să-ți fie dor de mine?

585
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
‎- Mult.
‎- Serios?

586
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
‎20 ianuarie, ora 11:00.

587
00:44:13,083 --> 00:44:15,166
‎Am devenit mai puternică după asta.

588
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
‎REZULTATE

589
00:44:16,791 --> 00:44:20,291
‎Nu mă mai tem de adevăr. Nu pot să mă tem.

590
00:44:22,000 --> 00:44:23,583
‎Pentru mine și fiica mea.

591
00:44:23,666 --> 00:44:24,958
‎TEST HUNTINGTON

592
00:44:25,041 --> 00:44:30,333
‎PROBABILITATEA BOLII 97,79%

593
00:44:35,500 --> 00:44:38,458
‎Necunoscutul e mai înfricoșător
‎decât realitatea.

594
00:44:39,458 --> 00:44:41,583
‎Nu voi mai trăi în umbră.

595
00:44:42,791 --> 00:44:46,750
‎Am boala Huntington,
‎dar e doar o parte din mine.

596
00:44:47,666 --> 00:44:51,416
‎Înăuntrul meu crește
‎cea mai bună parte din mine.

597
00:44:51,500 --> 00:44:52,458
‎Fiica mea.

598
00:44:53,166 --> 00:44:57,041
‎Și cu ea vreau să construiesc amintiri.

599
00:44:58,500 --> 00:45:02,375
‎Asta e ultima mea înregistrare.
‎Nu mai trăiesc în trecut.

600
00:45:03,416 --> 00:45:06,208
‎Viitorul e înăuntrul meu.

601
00:45:06,791 --> 00:45:09,583
‎Și sunt sigură că va fi minunat.

602
00:48:17,375 --> 00:48:19,541
‎Subtitrarea: Alina Anescu

