1
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
DEN 31 DECEMBER

2
00:00:37,416 --> 00:00:40,125
-Vänta.
-Jag tänker hyra ett ställe åt oss.

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,875
-Vänta, Rafa.
-Jag menar allvar.

4
00:00:42,958 --> 00:00:44,833
-Vart ska du?
-Vad konstigt.

5
00:00:44,916 --> 00:00:48,833
-Rita.
-Rita, förlåt mig. Jag visste inte…

6
00:00:51,750 --> 00:00:52,625
Rita.

7
00:00:53,541 --> 00:00:54,875
Hör du mig?

8
00:00:55,625 --> 00:00:56,458
Rita?

9
00:00:57,083 --> 00:00:58,166
Lyssna noga nu.

10
00:00:58,250 --> 00:01:01,875
Förlåt mig.
Jag visste inte att det skulle bli så här.

11
00:01:01,958 --> 00:01:05,458
De lurade mig. Vi skulle bara skrämmas.
Det gick över styr.

12
00:01:06,125 --> 00:01:08,333
Rita, lyssna. De har Miranda.

13
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
Och nu är de ute efter dig.

14
00:01:11,041 --> 00:01:13,208
Du måste fly. Förstår du?

15
00:01:13,291 --> 00:01:15,208
Du måste fly. Spring, Rita!

16
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
Spring nu!

17
00:01:25,500 --> 00:01:26,458
Hjälp mig.

18
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
Hjälp mig.

19
00:01:30,333 --> 00:01:31,500
Snälla.

20
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
Hjälp mig, nån.

21
00:01:33,833 --> 00:01:34,666
Rita!

22
00:01:35,208 --> 00:01:37,166
Rita. Vad har hänt?

23
00:01:37,750 --> 00:01:38,833
Rita.

24
00:01:39,583 --> 00:01:41,208
Ring efter en ambulans!

25
00:01:41,291 --> 00:01:42,666
Ring ambulans, för fan!

26
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Se på mig.

27
00:01:43,916 --> 00:01:46,208
Jag är här. Rita!

28
00:02:01,208 --> 00:02:05,208
LADY VOYEUR

29
00:02:06,583 --> 00:02:10,541
DEN 10 JANUARI

30
00:02:19,750 --> 00:02:21,416
Det var länge sen, granne.

31
00:02:24,125 --> 00:02:25,583
Kom.

32
00:02:26,125 --> 00:02:27,000
Kom, vovven.

33
00:02:27,083 --> 00:02:27,958
Gå in.

34
00:02:29,375 --> 00:02:32,458
Kasta henne i stolen, Paulo. Bind henne.

35
00:02:32,541 --> 00:02:34,041
Sätt dig.

36
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
Tyst. Sätt dig.

37
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
Varför gör du det här?

38
00:02:39,541 --> 00:02:41,500
Varför gör du det här, Cléo?

39
00:02:43,916 --> 00:02:46,125
Har jag gjort dig nåt?

40
00:02:46,958 --> 00:02:49,083
Förlåt om jag har gjort nåt.

41
00:02:49,166 --> 00:02:51,125
Var inte orolig, Miranda.

42
00:02:51,666 --> 00:02:52,833
Allt har sin tid.

43
00:02:52,916 --> 00:02:56,166
Du måste ha tålamod i dag. Okej?

44
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
Det börjar snart.

45
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
Det börjar snart.

46
00:03:23,416 --> 00:03:24,833
Jag har bott här.

47
00:03:26,583 --> 00:03:28,541
Det här är mammas hus.

48
00:03:30,333 --> 00:03:33,333
Det är ett bra ställe för dig att dö.
Inte sant?

49
00:03:34,208 --> 00:03:35,541
Hur kan du vara här?

50
00:03:36,541 --> 00:03:38,416
Jag såg det. Du var död.

51
00:03:42,291 --> 00:03:44,625
Du ska inte tro på allt du ser.

52
00:03:45,541 --> 00:03:47,250
Titta, vilket fint litet hus.

53
00:03:48,958 --> 00:03:53,291
Låt oss se oss omkring.
Titta på din mammas sovrum.

54
00:03:53,375 --> 00:03:54,500
Se där.

55
00:03:55,000 --> 00:03:57,416
Din mammas säng.

56
00:03:58,208 --> 00:03:59,583
Och dina leksaker.

57
00:04:00,333 --> 00:04:01,166
Titta.

58
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
Är inte det din favoritdocka?

59
00:04:05,708 --> 00:04:07,125
Den här garderoben, då?

60
00:04:07,916 --> 00:04:10,083
Minns du den här garderoben?

61
00:04:10,166 --> 00:04:14,458
Garderoben Miranda brukade gömma sig i

62
00:04:14,541 --> 00:04:18,583
för att titta på sånt hon inte borde.

63
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Vem har berättat det?

64
00:04:20,083 --> 00:04:22,583
Hur vet du det? Vem har berättat det?

65
00:04:24,000 --> 00:04:25,375
Jag är Gabriela.

66
00:04:29,166 --> 00:04:30,541
Din syster.

67
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
Mamma har dött.

68
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
Och det är ditt fel.

69
00:04:44,291 --> 00:04:46,291
Börja inte gråta!

70
00:04:46,833 --> 00:04:47,750
För Guds skull!

71
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Sex,

72
00:04:55,041 --> 00:04:56,125
fem,

73
00:04:57,291 --> 00:05:00,708
tre, två, ett.

74
00:05:08,791 --> 00:05:10,291
Säg hej till mamma.

75
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
ELVA ÅR TIDIGARE

76
00:05:15,500 --> 00:05:17,458
Grattis på födelsedagen, mamma.

77
00:05:17,541 --> 00:05:19,250
Jag känner mig så ensam.

78
00:05:21,500 --> 00:05:23,333
Jag behövde dig.

79
00:05:27,708 --> 00:05:28,916
Jag saknar dig.

80
00:06:07,083 --> 00:06:08,333
-Hör du!
-Vad tusan?

81
00:06:08,416 --> 00:06:10,541
Hur vågar du visa dig här?

82
00:06:10,625 --> 00:06:11,666
Miranda?

83
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
Du är en mördare.

84
00:06:16,125 --> 00:06:17,333
Du är en mördare.

85
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
-Du är ett monster.
-Håll käften.

86
00:06:19,750 --> 00:06:21,583
-Släpp mig! Hjälp!
-Håll käften!

87
00:06:21,666 --> 00:06:24,458
Var tyst. Håll käften!

88
00:06:28,833 --> 00:06:30,083
Var tyst, Miranda.

89
00:06:30,625 --> 00:06:33,041
Var tyst, annars dödar jag dig.

90
00:06:33,625 --> 00:06:36,500
Varför ska vi bo med honom, mamma?

91
00:06:36,583 --> 00:06:38,166
Du känner honom knappt.

92
00:06:38,250 --> 00:06:41,041
Han är en bra man och han älskar mig.

93
00:06:41,541 --> 00:06:43,250
Han tar hand om oss.

94
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
Verkligen, mamma?

95
00:06:46,666 --> 00:06:49,125
Var tyst. Det blir bäst för dig.

96
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
Fábio!

97
00:06:53,625 --> 00:06:54,625
Fábio!

98
00:06:55,166 --> 00:06:56,000
Penha?

99
00:07:01,666 --> 00:07:05,250
-Hej. Varför dröjde ni så länge?
-Hej.

100
00:07:07,291 --> 00:07:08,708
Jag har saknat dig.

101
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
Det räcker, Rita.

102
00:07:20,708 --> 00:07:22,875
-Låt henne äta.
-Nej, det räcker.

103
00:07:22,958 --> 00:07:25,041
En ballerina ska inte äta mycket.

104
00:07:38,375 --> 00:07:41,250
Som man sår får man skörda, Miranda.

105
00:07:48,583 --> 00:07:51,958
Jag har länge funderat på
hur jag ska kunna hämnas på dig.

106
00:07:53,416 --> 00:07:56,875
Jag var tvungen
att göra nåt med all uppdämd ilska.

107
00:07:57,416 --> 00:07:59,541
Efter allt Fábio gjorde mot mig.

108
00:08:01,958 --> 00:08:05,125
Det värsta var inte den fysiska smärtan.

109
00:08:05,208 --> 00:08:06,583
Vet du vad det var?

110
00:08:07,500 --> 00:08:08,458
Utnyttjandet.

111
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Förödmjukelsen.

112
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Ensamheten.

113
00:08:15,291 --> 00:08:17,625
Jag var trött på att bli misshandlad.

114
00:08:17,708 --> 00:08:19,416
Och det visste du.

115
00:08:20,041 --> 00:08:22,750
Du visste att han slog mig,

116
00:08:22,833 --> 00:08:24,666
att han våldtog mig.

117
00:08:24,750 --> 00:08:26,375
Det är jag som bestämmer.

118
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
Jag var ett barn.

119
00:08:29,083 --> 00:08:34,375
Om du ändå hade gjort nåt
i stället för att se på när hon dog.

120
00:08:34,458 --> 00:08:35,750
Tjuvkika inte.

121
00:08:35,833 --> 00:08:37,458
-Jag vill nu.
-Nej! Vänta.

122
00:08:37,541 --> 00:08:39,750
-Sluta!
-Nu.

123
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
Släpp mig!

124
00:08:45,000 --> 00:08:47,375
Du var där den dagen. Och vad gjorde du?

125
00:08:47,458 --> 00:08:51,125
Du lät henne bli dödad, eller hur?

126
00:08:52,125 --> 00:08:54,416
Fábio fick vad han förtjänade.

127
00:08:54,500 --> 00:08:57,041
Gråt inte. Du kommer att se hemsk ut.

128
00:08:57,125 --> 00:08:59,416
Jag bryr mig inte, Miranda.

129
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
Jag bryr mig bara om dig.

130
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
Om du skriker dödar jag dig.

131
00:10:01,416 --> 00:10:04,958
-Är du inlåst här inne?
-Du måste hjälpa mig härifrån.

132
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
Men vem är du?

133
00:10:07,875 --> 00:10:10,333
Jag heter Miranda. Fábio kidnappade mig.

134
00:10:10,416 --> 00:10:12,166
Han dödade min mamma.

135
00:10:12,250 --> 00:10:13,375
Helt otroligt.

136
00:10:13,458 --> 00:10:14,833
Du måste tro mig.

137
00:10:17,541 --> 00:10:18,750
Jag tror dig.

138
00:10:18,833 --> 00:10:20,458
Jag litade aldrig på honom.

139
00:10:21,250 --> 00:10:22,083
Vad nu?

140
00:10:23,000 --> 00:10:24,166
Är vi i fara?

141
00:10:24,250 --> 00:10:27,666
Han är kapabel till vad som helst.
Kom, vi måste fly.

142
00:10:27,750 --> 00:10:31,083
-Jag måste gå, Penha. Jag är sen.
-Vänta, älskling.

143
00:10:31,166 --> 00:10:34,083
-Var tyst.
-Vi hinner med lite mer skoj.

144
00:10:36,916 --> 00:10:38,041
Stanna hos mig.

145
00:10:39,916 --> 00:10:43,750
-Vi måste sticka nu.
-Jag kan inte lämna mamma med honom.

146
00:10:44,666 --> 00:10:46,458
Då behöver vi en plan.

147
00:10:56,666 --> 00:10:58,291
Flippa inte ur nu, mamma.

148
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
Vi måste hjälpa henne.

149
00:11:00,208 --> 00:11:01,500
Vem?

150
00:11:07,041 --> 00:11:08,458
Vem är det, raring?

151
00:11:08,541 --> 00:11:12,208
Det här är Miranda.
Fábio höll henne fången här.

152
00:11:12,291 --> 00:11:15,791
Och han dödade hennes mamma.
Vi måste härifrån.

153
00:11:15,875 --> 00:11:18,708
-Du är inte klok.
-Det är sant. Jag kan förklara.

154
00:11:18,791 --> 00:11:20,541
Men vi måste sticka nu.

155
00:11:21,416 --> 00:11:25,250
Du måste tro henne.
Snälla, mamma. Vi drar.

156
00:11:25,333 --> 00:11:29,083
Den här killen kan skada oss.
Jag är rädd. Snälla, mamma.

157
00:11:34,041 --> 00:11:37,750
Jag förstår inte vad som händer.

158
00:11:39,583 --> 00:11:41,208
Jag spelar in.

159
00:11:42,791 --> 00:11:45,833
Jag vill minnas den här dagen för alltid.

160
00:11:49,625 --> 00:11:51,875
Minns du branddagen?

161
00:11:51,958 --> 00:11:53,708
I köket här?

162
00:11:54,333 --> 00:11:55,166
Gör du?

163
00:11:58,500 --> 00:11:59,541
Det gör jag.

164
00:12:02,375 --> 00:12:03,666
Jag minns.

165
00:12:04,458 --> 00:12:06,916
Vi var ensamma hemma.

166
00:12:07,625 --> 00:12:09,666
Plötsligt började det att brinna.

167
00:12:12,125 --> 00:12:15,083
Jag anlade elden, Miranda.
För att jag var arg.

168
00:12:15,166 --> 00:12:16,916
Jag ville bränna ner huset.

169
00:12:17,666 --> 00:12:20,958
Det blev jag förödmjukad
för att jag var adopterad.

170
00:12:22,833 --> 00:12:27,208
Efter det sparkades jag ut
av vår grymma mormor som struntade i mig.

171
00:12:28,166 --> 00:12:30,625
Men jag undrar

172
00:12:30,708 --> 00:12:33,916
varför jag inte lät dig

173
00:12:34,000 --> 00:12:36,458
brinna ihjäl i det här huset.

174
00:12:37,541 --> 00:12:39,750
Jag vet inte varför, min kära.

175
00:12:40,666 --> 00:12:44,500
-Du är ett monster.
-Mitt liv hade varit så mycket lättare.

176
00:12:54,208 --> 00:12:56,791
Är det Otto? Ritas förföljare?

177
00:12:56,875 --> 00:12:58,000
Det stämmer, Inês.

178
00:12:59,500 --> 00:13:03,125
Vilken är din relation till Otto, Glória?
Känner du honom?

179
00:13:04,333 --> 00:13:05,208
Miranda.

180
00:13:06,166 --> 00:13:09,083
-De tog Miranda också.
-Var Miranda här?

181
00:13:09,166 --> 00:13:10,000
Ja.

182
00:13:10,583 --> 00:13:13,375
En man kom och tog Miranda
och dödade min son.

183
00:13:13,458 --> 00:13:16,166
Jag var inlåst i badrummet. Jag såg inget.

184
00:13:16,250 --> 00:13:19,708
När jag kom ut såg jag
min son på golvet, täckt av blod.

185
00:13:19,791 --> 00:13:23,958
-Jag kom så fort jag kunde. Vad har hänt?
-De har dödat Lorenzo.

186
00:13:24,041 --> 00:13:26,666
Han använde ett falskt namn.

187
00:13:27,500 --> 00:13:29,833
Otto och Lorenzo var samma person.

188
00:13:29,916 --> 00:13:32,000
Han dödade inte Rita.

189
00:13:32,541 --> 00:13:34,333
Han lämnade det här brevet.

190
00:13:35,541 --> 00:13:37,250
Han förklarar allt, Rafa.

191
00:13:37,333 --> 00:13:39,625
Jag vill inte ge det till polisen.

192
00:13:39,708 --> 00:13:41,500
Du är den enda jag litar på.

193
00:13:42,083 --> 00:13:43,500
Självklart, Glória.

194
00:13:50,416 --> 00:13:54,541
"Mamma, om du läser det här brevet
är det för att jag är död.

195
00:13:54,625 --> 00:13:58,750
Jag är ledsen att jag förstörde livet
för alla jag älskar.

196
00:14:00,791 --> 00:14:04,958
Jag blev indragen i nån annans hämnd
och Rita fick betala priset.

197
00:14:08,000 --> 00:14:09,708
Här är mördarens adress.

198
00:14:10,875 --> 00:14:12,125
Få honom att betala."

199
00:14:15,500 --> 00:14:16,583
Är du Paulo?

200
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
Heitor, då?

201
00:14:25,791 --> 00:14:27,208
Och Heitors familj?

202
00:14:27,291 --> 00:14:30,875
-Vad har de med det här att göra?
-Mycket, raring.

203
00:14:30,958 --> 00:14:32,166
Men ta det lugnt.

204
00:14:32,791 --> 00:14:35,833
Först vill jag berätta om Fernando.
En sak i taget.

205
00:14:35,916 --> 00:14:37,041
Fernando?

206
00:14:37,125 --> 00:14:39,708
Du är så naiv. Det har du alltid varit.

207
00:14:40,625 --> 00:14:41,791
Dumskalle.

208
00:14:41,875 --> 00:14:44,250
Fernando och jag hade mycket gemensamt.

209
00:14:44,875 --> 00:14:49,833
Han var förbannad på sin svåger
som stal hans livs kärlek, Diana.

210
00:14:49,916 --> 00:14:52,083
Som han trodde var hans syster då.

211
00:14:52,875 --> 00:14:54,333
Det är vansinne.

212
00:14:55,041 --> 00:14:58,875
Så vi slog oss samman
och blev så mäktiga ihop.

213
00:15:00,250 --> 00:15:02,791
Hämnd är en rätt som bäst serveras kall.

214
00:15:05,541 --> 00:15:08,291
Om vi får bestämma blir inte hämnden kall.

215
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Jag menar allvar.

216
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
När jag bestämmer mig för nåt

217
00:15:15,666 --> 00:15:17,791
ser jag till att genomföra det.

218
00:15:17,875 --> 00:15:19,541
Och det jag verkligen vill

219
00:15:20,458 --> 00:15:22,500
är att bråka med Mirandas huvud.

220
00:15:23,250 --> 00:15:24,666
Jag ska sätta åt Heitor.

221
00:15:24,750 --> 00:15:28,375
Jag ska ta Diana och Luísa
och alla hans pengar.

222
00:15:29,041 --> 00:15:34,083
Och för det, älskling,
är jag villig att göra vad som helst.

223
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
Uppfattat?

224
00:15:37,541 --> 00:15:38,500
Och du?

225
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
Jag?

226
00:15:42,541 --> 00:15:44,041
Jag gör vad som helst.

227
00:15:44,791 --> 00:15:45,625
Verkligen?

228
00:15:49,541 --> 00:15:51,458
Hatet band oss samman.

229
00:15:52,250 --> 00:15:57,958
Hat kan vara mycket starkare än kärlek.

230
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
Du är galen.

231
00:15:59,791 --> 00:16:01,583
Ja! Jag är galen.

232
00:16:01,666 --> 00:16:03,708
Jag är galen av hat.

233
00:16:03,791 --> 00:16:06,041
Och hatet försvann aldrig.

234
00:16:06,125 --> 00:16:07,416
Det blev bara större.

235
00:16:07,500 --> 00:16:09,708
Och när mormor var på kliniken…

236
00:16:09,791 --> 00:16:11,625
Hur vet du var mormor var?

237
00:16:13,458 --> 00:16:16,041
Hon fick vad hon förtjänade. Så är det.

238
00:16:25,875 --> 00:16:27,333
Vad har jag gjort dig?

239
00:16:28,125 --> 00:16:30,250
Du känner visst inte igen mig.

240
00:16:31,250 --> 00:16:32,625
Jag är Ritas pojkvän.

241
00:16:32,708 --> 00:16:34,791
Vilken Rita?

242
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
Varje gång du ljuger slår jag dig.

243
00:16:41,333 --> 00:16:44,875
Om du inte berättar får du stryk.
Det är enkel matematik.

244
00:16:44,958 --> 00:16:47,041
-Du har fel kille.
-Vad blir det?

245
00:16:47,125 --> 00:16:48,208
Jag dödade ingen.

246
00:16:49,583 --> 00:16:51,166
Berätta, din jävel.

247
00:16:55,333 --> 00:16:57,458
Jag erkänner. Det var jag.

248
00:16:57,958 --> 00:16:59,083
Jag dödade henne.

249
00:16:59,916 --> 00:17:03,000
Men det var inte min idé.
Jag följde bara order.

250
00:17:03,541 --> 00:17:04,458
Hennes order.

251
00:17:04,541 --> 00:17:06,541
Det är hennes fel, inte mitt.

252
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
Rita! Vad har hänt?

253
00:17:15,916 --> 00:17:17,583
Vem är hon, din jävel?

254
00:17:21,458 --> 00:17:22,833
Säg det, för i helvete.

255
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
Cléo, för fan!

256
00:17:24,708 --> 00:17:26,083
Cléo!

257
00:17:26,166 --> 00:17:27,750
Hon är Mirandas syster.

258
00:17:28,333 --> 00:17:32,125
Hon vill hämnas på henne,
så hon tvingade mig att döda Rita.

259
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
Var är Miranda?

260
00:17:34,750 --> 00:17:35,583
Jag vet inte.

261
00:17:37,083 --> 00:17:38,458
Och nu, Miranda,

262
00:17:38,541 --> 00:17:40,750
ska jag avslöja det bästa med planen.

263
00:17:41,291 --> 00:17:45,125
Jag letade efter en lägenhet
mitt emot din.

264
00:17:46,583 --> 00:17:50,416
Jag hade den perfekta utsikten.
Det var perfekt.

265
00:17:50,958 --> 00:17:56,791
Jag visste att du skulle titta på mig.
Nyfikenhet har alltid varit din svaghet.

266
00:17:56,875 --> 00:17:58,666
Jag tar lägenheten.

267
00:17:59,333 --> 00:18:03,833
Och du gick rakt i min fälla.

268
00:18:03,916 --> 00:18:10,291
Det var då Fernando och jag
började spela upp den här charaden.

269
00:18:11,375 --> 00:18:13,833
Vi hade sex framför fönstret.

270
00:18:14,625 --> 00:18:15,875
Du tittade på oss.

271
00:18:17,000 --> 00:18:20,166
Du tittade och tittade,
mer nyfiken för varje gång.

272
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
Erkänn.

273
00:18:26,916 --> 00:18:29,583
Du blev beroende av oss.

274
00:18:29,666 --> 00:18:30,666
Jo, det blev du.

275
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
Det var en del av planen.

276
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
Viruset på min dator, kunderna.

277
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
Jag tänkte bara på min hämnd

278
00:18:39,916 --> 00:18:41,541
och Fernando tänkte på sin.

279
00:18:41,625 --> 00:18:44,541
Den här hämnden blir bara allt hetare.

280
00:18:47,416 --> 00:18:50,000
Det var då jag bad dig att passa Barbie

281
00:18:50,958 --> 00:18:55,208
och gav dig nyckeln till min lägenhet.

282
00:18:55,291 --> 00:18:56,875
Miranda.

283
00:18:58,541 --> 00:19:02,833
Du tog på dig mina kläder. Du var perfekt.

284
00:19:03,458 --> 00:19:06,875
Jag bara visste
att du skulle ligga med Fernando.

285
00:19:08,250 --> 00:19:09,583
Vet du att jag…

286
00:19:11,583 --> 00:19:13,416
…dödade en man?

287
00:19:13,500 --> 00:19:15,208
Han? Ja.

288
00:19:15,791 --> 00:19:19,291
Den dagen blev du officiellt
en brottsling, en mördare.

289
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
Hej, Cléo.

290
00:19:23,916 --> 00:19:25,416
Allt är bra här.

291
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Nån vill prata med dig.

292
00:19:28,458 --> 00:19:29,541
Här.

293
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
Läget, Cléo?

294
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
Du har alltid nåt bus för dig, va?

295
00:19:39,875 --> 00:19:41,833
Men det var kul.

296
00:19:41,916 --> 00:19:43,291
Det är en kund.

297
00:19:45,875 --> 00:19:48,000
Hej. Är Cléo inne?

298
00:19:48,083 --> 00:19:50,583
-Vill du skrika? Skrik!
-Släpp mig!

299
00:19:50,666 --> 00:19:52,625
-Skrik du!
-Släpp mig!

300
00:19:54,583 --> 00:19:56,375
Ni är sjuka.

301
00:19:56,458 --> 00:19:57,500
Släpp mig!

302
00:19:59,666 --> 00:20:01,791
Han våldtog mig nästan.

303
00:20:01,875 --> 00:20:04,375
Han tog det lugnt med dig. Du hade tur.

304
00:20:04,458 --> 00:20:07,000
Jag hade kunnat be honom ta i mer.

305
00:20:08,375 --> 00:20:10,666
-Du är avskyvärd.
-Håll käften!

306
00:20:15,375 --> 00:20:16,958
Jag förstår inte.

307
00:20:17,666 --> 00:20:20,041
Varför bjöd du in mig till festen?

308
00:20:22,541 --> 00:20:27,083
Du skulle dö den kvällen
men jag fick en unik chans.

309
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
Och jag insåg att det skulle bli
mer spännande än jag trodde.

310
00:21:04,291 --> 00:21:06,416
-Är allt klart?
-Rummet är klart.

311
00:21:20,708 --> 00:21:22,875
HÄR ÄR ADRESSEN TILL FESTEN.

312
00:21:22,958 --> 00:21:25,333
KOM, DIANA - ÖVERRASKNINGAR!

313
00:21:27,458 --> 00:21:32,541
Vem visste att den tråkiga tjejen
kunde bli en så spännande kvinna?

314
00:21:33,166 --> 00:21:35,583
När jag såg dig kunde jag inte motstå.

315
00:21:35,666 --> 00:21:38,833
Jag ringde Heitor och Diana.
Men medan jag väntade

316
00:21:39,458 --> 00:21:43,500
ville jag ha dig för mig själv.
Åtminstone ett litet tag.

317
00:21:44,833 --> 00:21:48,541
Jag ringer för att höra hur du mår.

318
00:21:48,625 --> 00:21:51,458
-Lite nervös, men glad.
-Det är normalt.

319
00:21:51,541 --> 00:21:53,000
Det är din första fest.

320
00:21:53,083 --> 00:21:56,250
Du får sköta allt
eftersom jag vet att du klarar det.

321
00:21:56,333 --> 00:21:59,208
Behöver du nåt? Hur är allt?

322
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
Allt är bra, mamma.

323
00:22:00,916 --> 00:22:02,500
Bättre än väntat.

324
00:22:02,583 --> 00:22:05,000
Jag visar mig värdig att vara din dotter.

325
00:22:05,833 --> 00:22:08,875
Vet du att jag älskar att kalla dig mamma?

326
00:22:09,625 --> 00:22:10,625
Det gör jag.

327
00:22:11,625 --> 00:22:14,583
-Jag längtar till när alla får veta.
-Jag också.

328
00:22:14,666 --> 00:22:17,416
-Ring när du är klar.
-Okej. Puss.

329
00:22:17,500 --> 00:22:18,541
Hej då.

330
00:22:21,458 --> 00:22:23,708
DIANA ÄR HÄR.

331
00:22:40,000 --> 00:22:41,833
Jag skulle göra slut på dig

332
00:22:41,916 --> 00:22:44,875
medan Fernando tog hand
om sin galna familj.

333
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
Men du vet att jag är girig.

334
00:22:47,375 --> 00:22:50,791
Jag vill ha allt för mig själv.
Inklusive kaoset.

335
00:22:56,041 --> 00:22:57,166
Var är Heitor?

336
00:22:58,666 --> 00:23:02,000
-Vad gör du här?
-Jag letar efter min man. Var är han?

337
00:23:04,250 --> 00:23:06,416
Nu är inte rätt tid att söka honom.

338
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
VILL DU VETA VAR HAN ÄR?

339
00:23:09,833 --> 00:23:11,833
LETA UPP RUM NUMMER 6

340
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
Du?

341
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
Heitors datanörd!

342
00:23:34,250 --> 00:23:36,375
Kom aldrig nära min man igen.

343
00:23:41,500 --> 00:23:45,000
Din jävel! Hade du din älskare i rum sex?

344
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
Bad du mig komma bara
för att förnedra mig?

345
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
-Vill du förnedra mig?
-Sluta, Diana!

346
00:23:49,916 --> 00:23:52,541
-Berätta!
-Jag är inte här med nån.

347
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
Jag fick ett anonymt meddelande.

348
00:23:56,625 --> 00:23:58,458
Det stod att om jag kom hit

349
00:23:58,541 --> 00:24:01,416
skulle jag få veta vem som är Luísas far.

350
00:24:03,208 --> 00:24:04,333
Och det fick jag.

351
00:24:08,958 --> 00:24:10,000
Hör på.

352
00:24:10,833 --> 00:24:13,208
Ingen ska få ta Luísa ifrån mig.

353
00:24:26,541 --> 00:24:29,916
Jag njöt verkligen av den kvällen.

354
00:24:30,000 --> 00:24:32,291
Jag hade dig för mig själv.

355
00:24:32,375 --> 00:24:34,833
Och du hade mig för dig själv.

356
00:24:34,916 --> 00:24:37,166
Synd att du inte visste det.

357
00:25:40,708 --> 00:25:41,583
Heitor?

358
00:25:42,958 --> 00:25:44,375
Jag har letat efter dig.

359
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
Men det där är inte jag.

360
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Nu sticker vi.

361
00:25:55,083 --> 00:25:56,291
Diana är här.

362
00:25:57,208 --> 00:25:58,083
Jag vet.

363
00:25:59,041 --> 00:26:00,833
Jag tror att nån lurade oss.

364
00:26:01,458 --> 00:26:04,791
De sa åt oss att komma hit,
men jag vet inte varför.

365
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Nu åker vi.

366
00:26:15,708 --> 00:26:19,541
Jag har pratat färdigt om festen.
Nu avslutar vi charaden.

367
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
Du kommer att dö.

368
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
Nu.

369
00:26:23,291 --> 00:26:24,625
Det är dags, Miranda.

370
00:26:26,041 --> 00:26:27,000
Tiden är inne.

371
00:26:35,208 --> 00:26:36,208
Nästan.

372
00:26:37,291 --> 00:26:40,833
Du hade tur, så låt mig berätta vad
som hände med Diana.

373
00:26:52,583 --> 00:26:53,458
Diana?

374
00:26:54,125 --> 00:26:56,875
Jag fick ditt meddelande. Vad gör du här?

375
00:26:56,958 --> 00:27:00,208
Heitor vet allt.
Han vet att han inte är Luísas pappa.

376
00:27:00,291 --> 00:27:02,375
Han tänker ta henne ifrån mig.

377
00:27:02,458 --> 00:27:04,750
-Det är kört.
-Jag tar hand om det.

378
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Jag är djupt nere i skiten.

379
00:27:08,291 --> 00:27:10,000
Mitt liv faller samman.

380
00:27:10,083 --> 00:27:12,708
Mitt äktenskap, min familj…

381
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
Hjälp mig.

382
00:27:16,083 --> 00:27:19,583
Hjälp mig. Du vet att du är
den enda jag kan räkna med.

383
00:27:19,666 --> 00:27:21,541
-Bara du.
-Jag hjälper dig.

384
00:27:22,541 --> 00:27:25,125
Jag måste få veta sanningen.

385
00:27:27,041 --> 00:27:27,958
Berätta.

386
00:27:29,833 --> 00:27:31,083
Är Luísa min dotter?

387
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
Ja.

388
00:27:39,541 --> 00:27:41,458
-Förlåt mig.
-Nej.

389
00:27:41,541 --> 00:27:43,916
Det är hemskt att jag inte har berättat.

390
00:27:44,000 --> 00:27:45,541
Men du förstår, eller hur?

391
00:27:45,625 --> 00:27:47,791
Du borde ha berättat det för mig.

392
00:27:47,875 --> 00:27:51,333
Jag kan inte fatta
att du ljög för mig i alla dessa år.

393
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
Det borde du inte ha gjort.

394
00:27:57,500 --> 00:28:01,333
När jag fick veta
att jag var gravid med ditt barn

395
00:28:01,416 --> 00:28:03,125
var jag redan med Heitor.

396
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
-Jag älskade honom, Fê.
-Nej.

397
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
-Jo.
-Nej!

398
00:28:08,083 --> 00:28:09,916
Du var besatt av honom.

399
00:28:10,000 --> 00:28:13,541
Du kunde inte älska mig, din bror.
Men jag brydde mig inte.

400
00:28:14,625 --> 00:28:17,250
Jag skulle ha tagit ansvar för min dotter.

401
00:28:20,208 --> 00:28:22,208
Det som hände den kvällen

402
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
var bara sex.

403
00:28:25,875 --> 00:28:29,375
-Det var inte kärlek.
-Vad menar du med inte kärlek?

404
00:28:29,458 --> 00:28:31,791
Det var kärlek, och inte mellan syskon.

405
00:28:33,750 --> 00:28:35,916
Jag var aldrig kär i dig.

406
00:28:36,625 --> 00:28:37,458
Lögnare.

407
00:28:37,541 --> 00:28:40,208
-Jag vet att du älskar mig.
-Nej.

408
00:28:40,291 --> 00:28:43,125
Som syster ville du glömma dina känslor.

409
00:28:43,208 --> 00:28:44,791
Jag är inte din syster!

410
00:28:47,666 --> 00:28:49,833
Jag är inte din syster.

411
00:28:50,708 --> 00:28:53,708
Fernando är van att göra som han vill.

412
00:28:53,791 --> 00:28:58,041
Men när han blev avvisad av
sitt livs kärlek slog hans plan fel.

413
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
Han tappade besinningen, så att säga.

414
00:29:02,458 --> 00:29:04,458
Jag ville vara med honom.

415
00:29:04,541 --> 00:29:05,583
Inte med dig.

416
00:29:05,666 --> 00:29:09,083
Om jag hade sagt det
hade du aldrig lämnat mig i fred.

417
00:29:09,166 --> 00:29:11,583
Tyst med dig, Diana.

418
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
-Håll käften.
-Var jag självisk? Ja, det var jag.

419
00:29:14,625 --> 00:29:17,875
Jag brydde mig inte om dig eller Luísa.

420
00:29:17,958 --> 00:29:19,833
Jag brydde mig inte om nån.

421
00:29:20,416 --> 00:29:21,500
Inte nån!

422
00:29:21,583 --> 00:29:23,166
-Håll käften!
-Inte nån!

423
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Håll käften!

424
00:29:27,958 --> 00:29:32,708
Se mig i ögonen och säg
att du inte känner nåt för mig.

425
00:29:32,791 --> 00:29:33,833
Säg det!

426
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
Det gör jag. Jag känner medlidande.

427
00:29:38,791 --> 00:29:40,833
Jag älskar dig så mycket.

428
00:29:42,375 --> 00:29:44,000
Du anar inte.

429
00:30:03,500 --> 00:30:05,083
Hjälp mig, Lorenzo.

430
00:30:06,333 --> 00:30:10,125
Akta huvudet. Du behöver inte
räta upp henne. Kasta in henne.

431
00:30:10,208 --> 00:30:11,875
Toppen. Ge mig hennes väska.

432
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
Nu sticker vi.

433
00:30:20,750 --> 00:30:21,666
Hej, Fê.

434
00:30:22,791 --> 00:30:24,250
Jag har ställt till det.

435
00:30:24,333 --> 00:30:25,875
Vad har hänt? Var är du?

436
00:30:27,333 --> 00:30:28,666
Jag dödade Diana.

437
00:30:29,916 --> 00:30:30,916
Vad menar du?

438
00:30:31,000 --> 00:30:34,083
Hon flyter i poolen
och allt är meningslöst.

439
00:30:34,166 --> 00:30:36,583
Antingen hoppar jag eller ringer polisen.

440
00:30:36,666 --> 00:30:40,458
Det ska du inte göra.
Ring inte polisen. Är du galen?

441
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
Gör inget. Jag är på väg, okej?

442
00:30:42,583 --> 00:30:46,375
-Allt är över.
-Slappna av. Andas. Jag är nästan framme.

443
00:30:46,458 --> 00:30:49,208
Oroa dig inte. Jag tar hand om det.

444
00:30:50,416 --> 00:30:52,166
Ändrade planer, pojkar.

445
00:30:52,833 --> 00:30:54,458
Till takvåningen, Lorenzo.

446
00:30:57,708 --> 00:31:00,708
Ödet log mot mig den kvällen.

447
00:31:04,666 --> 00:31:06,666
Här är din frälsning, Fê.

448
00:31:07,333 --> 00:31:08,250
Ta henne.

449
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
Där. Bra, Fernando.

450
00:31:18,291 --> 00:31:19,250
Lämna henne där.

451
00:31:21,041 --> 00:31:21,916
Toppen.

452
00:31:26,333 --> 00:31:29,291
När de hittar liket
måste Miranda förklara sig.

453
00:31:30,000 --> 00:31:32,708
Heitor och hon blir huvudmisstänkta.

454
00:31:32,791 --> 00:31:36,000
Hon förtjänar det.
Hur tar jag mig härifrån, Fernando?

455
00:31:36,083 --> 00:31:37,375
Bakdörren.

456
00:31:39,500 --> 00:31:42,458
Den leder till en gata utan kameror.

457
00:31:42,541 --> 00:31:47,000
Fernando hade inget emot
att skylla Dianas död på dig.

458
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
Nej.

459
00:31:53,583 --> 00:31:55,458
Nej, Fernando skulle inte…

460
00:31:56,208 --> 00:31:58,750
Vill du inte höra resten av historien?

461
00:32:00,666 --> 00:32:04,583
Vad är det, Zoe?
Jag är inte på humör för din skit i dag.

462
00:32:04,666 --> 00:32:08,000
-Vad har du gjort? Varför så upprörd?
-Jag är körd.

463
00:32:08,083 --> 00:32:12,833
Mina föräldrar ger mig inga pengar.
Du måste hjälpa mig.

464
00:32:12,916 --> 00:32:14,916
Hjälp mig, annars dödar jag dig.

465
00:32:15,583 --> 00:32:17,416
Ta det lugnt.

466
00:32:19,041 --> 00:32:20,291
Sänk pistolen.

467
00:32:21,250 --> 00:32:23,166
Jag känner till all skit om dig,

468
00:32:23,250 --> 00:32:25,625
pengarna du tar från Diana och Vitória

469
00:32:25,708 --> 00:32:29,375
och jag vet att du var inblandad i
mordet på Bernardo.

470
00:32:30,500 --> 00:32:35,583
Om de frågar, berättar jag allt.
Jag har inget att förlora.

471
00:32:36,125 --> 00:32:39,708
Om jag åker dit tar jag dig med mig.
Din jävel.

472
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
Det gör du inte.

473
00:32:49,916 --> 00:32:51,666
Du älskar nämligen mig, Zoe.

474
00:32:52,375 --> 00:32:54,000
Det har du alltid gjort.

475
00:33:22,375 --> 00:33:23,791
Fernando?

476
00:33:24,375 --> 00:33:26,041
Jag ska berätta allt nu.

477
00:33:26,625 --> 00:33:28,166
Vill du veta allt?

478
00:33:28,250 --> 00:33:29,250
Nu kör vi.

479
00:33:29,333 --> 00:33:31,916
Jag ska berätta allt.

480
00:33:32,000 --> 00:33:34,708
Titta på mig. Nej, titta på mig!

481
00:33:35,625 --> 00:33:38,291
Fernando ville misstänkliggöra Heitor.

482
00:33:38,375 --> 00:33:40,541
Han ville sätta Heitor i fängelse.

483
00:33:40,625 --> 00:33:43,541
Men sexhandeln är Vitórias affär.

484
00:33:43,625 --> 00:33:47,416
Jag hjälpte henne med affärerna.
Hon hjälpte mig med min hämnd.

485
00:33:47,500 --> 00:33:50,250
Men efter att Fernando hade dödat Diana

486
00:33:50,333 --> 00:33:52,458
var det lätt för honom att döda Zoe.

487
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Ingen fick stå i vägen för oss.

488
00:33:54,583 --> 00:33:59,166
Diana var borta. Han var Luísas pappa.
Nu återstod bara att bli av med Heitor.

489
00:33:59,250 --> 00:34:03,166
Heitor skulle lämna sin dotter
för att rädda sina tillgångar.

490
00:34:03,250 --> 00:34:05,750
Men en pusselbit saknades. Du.

491
00:34:05,833 --> 00:34:07,208
Det är alltid du.

492
00:34:12,083 --> 00:34:14,958
-Berätta var Miranda är.
-Cléo tog henne.

493
00:34:15,458 --> 00:34:17,541
-Cléo tog henne.
-Vart?

494
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
Berätta, din jävel!

495
00:34:21,166 --> 00:34:24,250
Hon tog henne till deras barndomshem.

496
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Varför gör du så här? Va?

497
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
Du behöver inte göra det.

498
00:34:38,875 --> 00:34:41,416
Jag berättade allt jag vet.

499
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
Du känner inte Cléo.

500
00:34:47,541 --> 00:34:49,833
Hon tvingade mig att göra det.

501
00:34:49,916 --> 00:34:51,916
Hon tvingade mig. Hon är ansvarig.

502
00:34:52,000 --> 00:34:54,458
Hon och den där jävla Fernando.

503
00:35:00,083 --> 00:35:02,375
-Fernando?
-Ja, den satans Fernando.

504
00:35:02,458 --> 00:35:04,791
Det var han som stal ditt armband.

505
00:35:04,875 --> 00:35:07,166
Han och Cléo planerade allt det här.

506
00:35:07,666 --> 00:35:09,500
De hjälps åt.

507
00:35:12,208 --> 00:35:13,750
Jag ska berätta.

508
00:35:13,833 --> 00:35:16,250
De började döda alla.

509
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
De började döda alla.

510
00:35:18,791 --> 00:35:20,708
Jag ville hoppa av

511
00:35:20,791 --> 00:35:22,416
men hon utpressade mig.

512
00:35:43,291 --> 00:35:46,375
Du är inte den dåre du låtsas vara.

513
00:35:46,458 --> 00:35:47,583
Dåre?

514
00:35:48,458 --> 00:35:50,666
Vänta. Är jag en dåre?

515
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Nej, inte en dåre.

516
00:36:16,166 --> 00:36:17,666
Du är underbar.

517
00:36:36,375 --> 00:36:39,625
Vi har fått in ett anonymt tips
om var Miranda är.

518
00:36:41,083 --> 00:36:41,916
Nu åker vi.

519
00:36:43,458 --> 00:36:47,291
Varför gör du allt det här?
Varför dödade du mig inte bara?

520
00:36:50,291 --> 00:36:52,750
-Varför?
-Jag försökte, Miranda.

521
00:36:53,875 --> 00:36:54,791
Den kvällen…

522
00:36:55,833 --> 00:36:57,583
På nyårsafton.

523
00:37:25,333 --> 00:37:30,375
Men jag tror att ödet ville visa mig
att du kunde lida lite mer.

524
00:37:31,208 --> 00:37:34,166
Låt mig ställa en fråga.
Inget illa menat. Okej?

525
00:37:34,250 --> 00:37:37,791
Barnet som du bär,

526
00:37:38,583 --> 00:37:40,625
är det Fernandos eller Heitors?

527
00:37:41,625 --> 00:37:43,791
Det vet du inte, va?

528
00:37:43,875 --> 00:37:50,208
Slampiga Miranda.
Jag vet att du önskar att det är Heitors.

529
00:37:50,291 --> 00:37:51,875
Nu avslutar vi det här.

530
00:37:52,916 --> 00:37:56,458
Kvällen jag kastade dig från balkongen

531
00:37:56,958 --> 00:37:59,541
lät jag döda din vän Rita.

532
00:38:00,125 --> 00:38:01,166
Rita.

533
00:38:01,958 --> 00:38:03,333
Inte Rita.

534
00:38:03,416 --> 00:38:05,666
Jag vet.

535
00:38:06,666 --> 00:38:09,916
-Du…
-Hon var som din lillasyster.

536
00:38:11,625 --> 00:38:13,583
Men jag är din lillasyster.

537
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
Jag är din lillasyster, Miranda.

538
00:38:18,833 --> 00:38:20,708
Kom igen. Vi måste åka.

539
00:38:20,791 --> 00:38:22,791
Vänta, jag måste hämta mina saker.

540
00:38:25,500 --> 00:38:26,875
Jag är redo, mamma.

541
00:38:27,833 --> 00:38:29,083
Vad händer här?

542
00:38:30,375 --> 00:38:31,958
Låt oss gå, Fábio.

543
00:38:33,000 --> 00:38:33,958
Nu åker vi.

544
00:38:34,041 --> 00:38:36,666
Ingen ska nånstans. Jag dödar henne.

545
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
Ska vi avsluta det här?

546
00:38:39,208 --> 00:38:41,833
Du får det slut du förtjänar, Miranda.

547
00:38:41,916 --> 00:38:43,958
Slutet på ditt eländiga liv.

548
00:38:44,041 --> 00:38:46,500
Du ska veta att jag gör dig en tjänst.

549
00:38:46,583 --> 00:38:48,458
Ditt liv är väldigt sorgligt.

550
00:38:48,541 --> 00:38:50,541
Ditt liv är hemskt.

551
00:38:51,083 --> 00:38:54,083
Jag ska hjälpa dig att hitta Rita.

552
00:38:55,458 --> 00:38:58,875
Och medan du håller på, berätta för mamma…

553
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
Vad tänker du göra?

554
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
Döda mig, lillasyster?

555
00:39:06,958 --> 00:39:07,875
Tänker du?

556
00:39:08,416 --> 00:39:09,291
Släpp den!

557
00:39:11,041 --> 00:39:12,250
Kom igen!

558
00:39:13,375 --> 00:39:16,083
-Öppna. Polis!
-Va?

559
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
POLIS

560
00:39:46,250 --> 00:39:48,208
Lugna dig, Rita.

561
00:39:50,041 --> 00:39:51,208
Allt blir bra.

562
00:39:52,625 --> 00:39:54,666
Sätt dig.

563
00:40:04,291 --> 00:40:07,583
Om du inte hade ringt polisen
hade vi varit döda.

564
00:40:07,666 --> 00:40:09,333
Du räddade oss, Miranda.

565
00:40:09,416 --> 00:40:11,708
Jag vill ha dig i mitt liv för alltid.

566
00:40:24,666 --> 00:40:27,083
Tyvärr överlevde inte Rita.

567
00:40:27,708 --> 00:40:29,291
Jag är så ledsen.

568
00:40:29,833 --> 00:40:30,750
Miranda?

569
00:40:32,500 --> 00:40:35,625
Hör du mig? Är du okej?

570
00:40:35,708 --> 00:40:37,833
Ja, jag är okej.

571
00:40:37,916 --> 00:40:39,416
Vad hände med Vitória?

572
00:40:39,500 --> 00:40:42,083
Vi hittade Vitória via Cleos laptop.

573
00:40:42,166 --> 00:40:43,958
Interpol jagar henne redan.

574
00:40:44,041 --> 00:40:49,208
Hon leder en av Brasiliens största
prostitutions- och människohandelsligor.

575
00:40:50,458 --> 00:40:53,125
Har Fernando gripits?

576
00:40:59,458 --> 00:41:00,583
Tja…

577
00:41:00,666 --> 00:41:02,541
Fernando dog

578
00:41:03,166 --> 00:41:05,500
den 31 december,

579
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
innan din olycka.

580
00:41:08,291 --> 00:41:10,291
Heitor och han råkade i slagsmål.

581
00:41:14,250 --> 00:41:15,583
Pistolen brann av

582
00:41:17,666 --> 00:41:20,166
och Fernando klarade sig inte.

583
00:41:29,041 --> 00:41:30,875
-Och Heitor?
-Han lever.

584
00:41:44,083 --> 00:41:47,375
Året då jag levde två liv
är äntligen över.

585
00:41:49,916 --> 00:41:52,041
Ett av dessa liv valde jag inte.

586
00:41:55,083 --> 00:41:57,083
Och det kostade mig mycket.

587
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
Jag kommer att sakna Rita oerhört.

588
00:42:04,583 --> 00:42:07,458
Särskilt nu,
när jag har så mycket att dela.

589
00:42:09,666 --> 00:42:11,416
Men jag är inte ensam.

590
00:43:22,416 --> 00:43:24,041
Jag vet att det är min son.

591
00:43:27,166 --> 00:43:30,541
-Tänk om det är en tjej?
-Jag kommer att älska henne.

592
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Särskilt om hon liknar dig.

593
00:43:34,208 --> 00:43:36,833
Om det är en tjej
vill jag kalla henne Rita.

594
00:43:40,000 --> 00:43:42,208
Och vi är tillsammans.

595
00:43:49,375 --> 00:43:53,666
Du borde stanna hos Luísa i dag.

596
00:43:53,750 --> 00:43:55,541
-Sparkar du ut mig?
-Nej.

597
00:43:55,625 --> 00:43:59,083
-Helt otroligt. Du sparkar ut mig?
-Nej. Jag tänkte bara…

598
00:43:59,166 --> 00:44:00,791
Kommer du att sakna mig?

599
00:44:00,875 --> 00:44:02,666
-Mycket.
-Verkligen?

600
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
Den 20 januari, klockan 11:00.

601
00:44:13,083 --> 00:44:15,791
Allt det här har gjort mig starkare.

602
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
TESTRESULTAT

603
00:44:16,791 --> 00:44:20,333
Sanningen känns inte hotande längre.
Det kan den inte göra.

604
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Inte för mig eller barnet.

605
00:44:23,666 --> 00:44:24,958
HUNTINGTONS-TEST

606
00:44:25,041 --> 00:44:30,333
SANNOLIKHET FÖR SJUKDOM: 97,79 %

607
00:44:35,500 --> 00:44:38,250
Det okända skrämmer mer än verkligheten.

608
00:44:39,458 --> 00:44:41,666
Jag ska inte leva i skuggorna längre.

609
00:44:42,791 --> 00:44:46,666
Jag har sjukdomen, Huntingtons,
men den är bara en del av mig.

610
00:44:47,666 --> 00:44:52,458
Inuti växer den bästa delen av mig,
min dotter.

611
00:44:53,166 --> 00:44:57,041
Och det är med henne
jag vill bygga minnen.

612
00:44:58,500 --> 00:45:02,791
Det här är min sista inspelning.
Jag lever inte längre i det förflutna.

613
00:45:03,416 --> 00:45:06,083
Framtiden finns inuti mig,

614
00:45:06,791 --> 00:45:09,458
och den blir säkert underbar.

615
00:48:17,375 --> 00:48:19,541
Undertexter: Ingela Jernberg

