1
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
31 ARALIK

2
00:00:37,416 --> 00:00:40,125
-Bekle.
-İkimiz için bir ev tutacağım.

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,875
-Bekle Rafa.
-Dinle. Ciddiyim.

4
00:00:42,958 --> 00:00:44,833
-Nereye?
-Ne? Çok tuhaf.

5
00:00:44,916 --> 00:00:47,375
-Rita.
-Rita, beni affet lütfen.

6
00:00:47,458 --> 00:00:48,833
Bilmiyordum…

7
00:00:51,750 --> 00:00:52,625
Rita.

8
00:00:53,541 --> 00:00:55,041
Rita, beni duyuyor musun?

9
00:00:55,625 --> 00:00:56,458
Rita?

10
00:00:57,083 --> 00:00:58,166
Beni iyi dinle.

11
00:00:58,250 --> 00:00:59,833
Dinle. Beni affet lütfen.

12
00:00:59,916 --> 00:01:02,750
Böyle olacağını bilmiyordum.
Beni kandırdılar.

13
00:01:02,833 --> 00:01:05,458
Sadece korkutacaktık
ama iş çığırından çıktı.

14
00:01:06,125 --> 00:01:08,333
Rita, dinle. Miranda'yı kaçırdılar.

15
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
Şimdi de senin peşindeler.

16
00:01:11,041 --> 00:01:13,208
Kaçmalısın. Anladın mı?

17
00:01:13,291 --> 00:01:15,208
Kaçmalısın. Kaç Rita!

18
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
Hemen kaç!

19
00:01:25,500 --> 00:01:26,458
Yardım edin.

20
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
Biri yardım etsin.

21
00:01:30,333 --> 00:01:31,500
Lütfen.

22
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
Biri yardım etsin.

23
00:01:33,833 --> 00:01:34,666
Rita!

24
00:01:35,208 --> 00:01:37,166
Rita? Ne oldu?

25
00:01:37,750 --> 00:01:38,833
Rita.

26
00:01:39,708 --> 00:01:41,083
Ambulans çağırın!

27
00:01:41,166 --> 00:01:42,666
Ambulans çağırın lan!

28
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
Rita, bana bak.

29
00:01:43,916 --> 00:01:46,208
Rita, yanındayım. Rita!

30
00:02:01,208 --> 00:02:05,208
KOMŞU EV

31
00:02:06,583 --> 00:02:10,541
10 OCAK

32
00:02:19,833 --> 00:02:21,416
Uzun zaman oldu komşu.

33
00:02:24,125 --> 00:02:25,583
Hadi.

34
00:02:26,125 --> 00:02:27,000
Hadi yavrum.

35
00:02:27,083 --> 00:02:27,958
İçeri gir.

36
00:02:29,375 --> 00:02:32,458
Paulo, onu sandalyeye oturt ve bağla.

37
00:02:32,541 --> 00:02:34,041
Otur.

38
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
Sessiz ol. Otur.

39
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
Bunu neden yapıyorsun?

40
00:02:39,541 --> 00:02:41,500
Bunu neden yapıyorsun Cléo?

41
00:02:43,916 --> 00:02:46,125
Sana bir şey mi yaptım Cléo?

42
00:02:46,958 --> 00:02:49,083
Sana bir şey yaptıysam özür dilerim.

43
00:02:49,166 --> 00:02:51,125
Endişelenme Miranda.

44
00:02:51,666 --> 00:02:56,166
Her şeyin bir zamanı var.
Bugün sabırlı olacaksın, tamam mı?

45
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
Başlamak üzere.

46
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
Başlamak üzere.

47
00:03:23,416 --> 00:03:24,833
Eskiden burada yaşardım.

48
00:03:26,583 --> 00:03:28,541
Burası annemin evi.

49
00:03:30,333 --> 00:03:33,333
Bence ölmen için iyi bir yer.
Öyle değil mi?

50
00:03:33,416 --> 00:03:35,541
Nereden buradasın? Ben…

51
00:03:36,541 --> 00:03:38,416
Gözümle gördüm. Ölmüştün.

52
00:03:42,291 --> 00:03:44,625
Her gördüğüne inanmamalısın.

53
00:03:45,541 --> 00:03:47,250
Şu güzel eve bak.

54
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
Bir bakalım.

55
00:03:50,208 --> 00:03:53,291
Annenin yatak odasına bak.

56
00:03:53,375 --> 00:03:54,500
Şuna bak.

57
00:03:55,000 --> 00:03:57,416
Annenin yatağı.

58
00:03:58,208 --> 00:03:59,583
Oyuncakların.

59
00:04:00,333 --> 00:04:01,166
Bak.

60
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
Bu en sevdiğin bebek değil mi?

61
00:04:05,708 --> 00:04:07,125
Peki ya bu dolap?

62
00:04:07,916 --> 00:04:10,083
Bu dolabı hatırlıyor musun?

63
00:04:10,166 --> 00:04:14,458
Görmemesi gereken bir şeyi görmek için

64
00:04:14,541 --> 00:04:18,583
Miranda'nın saklandığı dolap.

65
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Bunu sana kim söyledi?

66
00:04:20,083 --> 00:04:22,583
Nereden biliyorsun? Bunu sana kim söyledi?

67
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
Ben Gabriela'yım Miranda.

68
00:04:29,166 --> 00:04:30,541
Kardeşin.

69
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
Annem öldü.

70
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
Hepsi senin suçun.

71
00:04:44,291 --> 00:04:46,291
Ağlamaya başlama!

72
00:04:46,833 --> 00:04:47,750
Tanrı aşkına!

73
00:04:54,125 --> 00:04:56,125
Altı, beş,

74
00:04:57,291 --> 00:05:00,708
üç, iki, bir.

75
00:05:08,791 --> 00:05:10,291
Anneme selam söyle.

76
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
11 YIL ÖNCE

77
00:05:15,500 --> 00:05:19,250
Doğum günün kutlu olsun anne.
Kendimi çok yalnız hissediyorum.

78
00:05:21,500 --> 00:05:23,333
Sana ihtiyacım vardı.

79
00:05:27,708 --> 00:05:28,916
Seni çok özlüyorum.

80
00:06:07,083 --> 00:06:08,333
-Hey!
-Ne oluyor?

81
00:06:08,416 --> 00:06:10,541
Ne cüretle buraya gelirsin?

82
00:06:10,625 --> 00:06:11,666
Miranda?

83
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
Sen bir katilsin.

84
00:06:16,125 --> 00:06:17,333
Sen bir katilsin.

85
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
-Sen bir canavarsın.
-Sus aptal velet.

86
00:06:19,750 --> 00:06:21,583
-Bırak beni! İmdat!
-Kapa çeneni!

87
00:06:21,666 --> 00:06:24,458
Sessiz ol. Kapa çeneni!

88
00:06:28,833 --> 00:06:30,083
Sessiz ol Miranda.

89
00:06:30,625 --> 00:06:33,041
Sessiz ol yoksa seni hemen öldürürüm.

90
00:06:33,625 --> 00:06:36,500
Anne, neden bu adamla yaşayacağız?

91
00:06:36,583 --> 00:06:38,166
Onu çok az tanıyorsun.

92
00:06:38,250 --> 00:06:41,041
İyi bir adam ve beni seviyor Rita.

93
00:06:41,541 --> 00:06:43,250
Bize bakar.

94
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
Gerçekten mi?

95
00:06:46,666 --> 00:06:49,125
Böyle sessiz ol. Senin hayrına olur.

96
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
Fábio!

97
00:06:53,625 --> 00:06:54,625
Fábio!

98
00:06:55,166 --> 00:06:56,000
Penha?

99
00:07:01,666 --> 00:07:04,125
Merhaba. Nerede kaldınız?

100
00:07:04,208 --> 00:07:05,250
Merhaba.

101
00:07:07,291 --> 00:07:08,708
Seni şimdiden özledim.

102
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
Yeter Rita.

103
00:07:20,708 --> 00:07:22,875
-Bırak yesin.
-Hayır, yeter.

104
00:07:22,958 --> 00:07:25,041
Bir balerin bu kadar çok yememeli.

105
00:07:38,375 --> 00:07:41,250
Miranda, ne ekersen onu biçersin.

106
00:07:48,583 --> 00:07:51,958
Senden nasıl intikam alacağımı
uzun zamandır düşünüyordum.

107
00:07:53,416 --> 00:07:55,666
Fábio'nun bana yaptıkları yüzünden

108
00:07:55,750 --> 00:07:59,541
içimde biriken bu öfkeyi
bir şekilde atmak zorundaydım.

109
00:08:01,958 --> 00:08:05,125
Yaşadığım fiziksel acı değildi. Hayır.

110
00:08:05,208 --> 00:08:06,583
Neydi biliyor musun?

111
00:08:07,500 --> 00:08:08,458
İstismar.

112
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Aşağılanma.

113
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Yalnızlık.

114
00:08:15,291 --> 00:08:17,625
İstismar edilmekten bıktım Miranda.

115
00:08:17,708 --> 00:08:19,416
Bunu biliyordun.

116
00:08:20,041 --> 00:08:24,666
Beni dövdüğünü,
bana tecavüz ettiğini biliyordun.

117
00:08:24,750 --> 00:08:27,000
Sana patronun kim olduğunu göstereyim.

118
00:08:27,083 --> 00:08:28,416
Çocuktum.

119
00:08:29,083 --> 00:08:31,416
Bir şey yapsaydın, bana yardım etseydin

120
00:08:31,500 --> 00:08:34,375
veya ölümünü izlemek yerine
anneme yardım etseydin…

121
00:08:34,458 --> 00:08:35,750
Bakma sakın.

122
00:08:35,833 --> 00:08:37,458
-Şimdi istiyorum.
-Hayır! Dur!

123
00:08:37,541 --> 00:08:39,750
-Dur!
-Şimdi!

124
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
Bırak beni!

125
00:08:45,000 --> 00:08:47,375
O gün oradaydın. Ne yaptın peki?

126
00:08:47,458 --> 00:08:51,125
Öldürülmesine izin verdin, değil mi?

127
00:08:52,125 --> 00:08:54,416
Fábio hak ettiğini buldu.

128
00:08:54,500 --> 00:08:57,041
Ağlama. Berbat görüneceksin.

129
00:08:57,125 --> 00:08:59,458
Umurumda değil Miranda. Umurumda değil.

130
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
Bir tek sen umurumdasın.

131
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
Bağırırsan seni öldürürüm.

132
00:10:01,416 --> 00:10:03,250
Burada kilitli misin?

133
00:10:03,333 --> 00:10:04,958
Buradan çıkmama yardım et.

134
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
Peki sen kimsin?

135
00:10:07,875 --> 00:10:10,333
Adım Miranda. Fábio beni kaçırdı.

136
00:10:10,416 --> 00:10:12,166
O bir katil. Annemi öldürdü.

137
00:10:12,250 --> 00:10:13,375
İnanamıyorum.

138
00:10:13,458 --> 00:10:14,875
Bana inanmak zorundasın.

139
00:10:17,541 --> 00:10:18,750
Sana inanıyorum.

140
00:10:18,833 --> 00:10:20,458
Ona hiç güvenmedim.

141
00:10:21,250 --> 00:10:22,208
Şimdi ne olacak?

142
00:10:23,125 --> 00:10:24,166
Tehlikede miyiz?

143
00:10:24,250 --> 00:10:27,666
Bilmiyorum. Her şeyi yapabilir.
Gel hadi, gitmeliyiz.

144
00:10:27,750 --> 00:10:30,166
Penha, gitmeliyim. Geç kaldım.

145
00:10:30,250 --> 00:10:31,083
Dur canım.

146
00:10:31,166 --> 00:10:34,083
-Sessiz ol.
-Biraz daha eğlenelim.

147
00:10:36,916 --> 00:10:38,041
Burada benimle kal.

148
00:10:39,916 --> 00:10:41,541
Hemen gitmeliyiz.

149
00:10:41,625 --> 00:10:43,750
Annemi bu adamla bırakamam.

150
00:10:44,666 --> 00:10:46,458
O zaman bir plan yapmalıyız.

151
00:10:56,666 --> 00:10:58,291
Anne, lütfen sakin ol.

152
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
Ona yardım etmeliyiz.

153
00:11:00,208 --> 00:11:01,500
Kime?

154
00:11:07,041 --> 00:11:08,458
Bu kim canım?

155
00:11:08,541 --> 00:11:09,875
Bu Miranda.

156
00:11:10,833 --> 00:11:13,583
Fábio onu buraya kilitlemiş,
annesini öldürmüş.

157
00:11:13,666 --> 00:11:15,791
O bir canavar. Buradan gitmeliyiz.

158
00:11:15,875 --> 00:11:16,916
Sen delirmişsin.

159
00:11:17,000 --> 00:11:20,250
Bu doğru. Açıklayabilirim
ama hemen gitmeliyiz.

160
00:11:21,416 --> 00:11:22,666
Ona inanmalısın.

161
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
Lütfen anne. Buradan gidelim.

162
00:11:25,791 --> 00:11:29,083
Bu adam bize zarar verebilir.
Korkuyorum. Anne, lütfen.

163
00:11:34,041 --> 00:11:37,750
Ne oluyor anlamadım.

164
00:11:39,583 --> 00:11:41,208
Kaydedeceğim.

165
00:11:42,791 --> 00:11:45,833
Bu günü sonsuza dek hatırlamak istiyorum.

166
00:11:49,625 --> 00:11:51,875
Yangın gününü hatırlıyor musun?

167
00:11:51,958 --> 00:11:55,166
Buradaki mutfakta çıkmıştı.
Hatırlıyor musun?

168
00:11:58,500 --> 00:11:59,541
Evet.

169
00:12:02,375 --> 00:12:03,666
Hatırlıyorum.

170
00:12:04,458 --> 00:12:06,916
Evde tek başımızaydık.

171
00:12:07,625 --> 00:12:09,666
Bir anda yangın çıktı.

172
00:12:12,125 --> 00:12:15,083
Yangını ben çıkardım çünkü kızgındım.

173
00:12:15,166 --> 00:12:16,916
Bu evi yakmak istedim.

174
00:12:17,541 --> 00:12:21,125
Evlatlık olduğum için aşağılandığım
bu sefil evi yakmak istedim.

175
00:12:22,833 --> 00:12:27,208
Beni hiç umursamayan zalim büyükannem
yangından sonra beni evden attı.

176
00:12:28,166 --> 00:12:30,625
Kendime hep şunu sordum.

177
00:12:30,708 --> 00:12:36,458
Neden bu evde yanarak ölmene
izin vermedim acaba?

178
00:12:37,541 --> 00:12:39,750
Sebebini bilmiyorum canım.

179
00:12:40,666 --> 00:12:42,333
Sen bir canavarsın.

180
00:12:42,416 --> 00:12:44,500
Hayatım çok daha kolay olurdu.

181
00:12:54,208 --> 00:12:56,791
Otto mu? Rita'nın sapığı mı?

182
00:12:56,875 --> 00:12:58,000
Aynen öyle Inês.

183
00:12:59,500 --> 00:13:03,125
Glória, Otto'yla nasıl bir ilişkin var?
Onu tanıyor musun?

184
00:13:04,333 --> 00:13:05,208
Miranda.

185
00:13:06,166 --> 00:13:09,083
-Miranda'yı da kaçırdılar.
-Miranda burada mıydı?

186
00:13:09,166 --> 00:13:13,375
Evet. Bir adam geldi.
Miranda'yı kaçırıp oğlumu öldürdü.

187
00:13:13,458 --> 00:13:16,166
Ben tuvalette kilitliydim.
Bir şey göremedim.

188
00:13:16,250 --> 00:13:17,625
Çıkınca gördüm.

189
00:13:17,708 --> 00:13:19,708
Oğlum yerde kanlar içindeydi.

190
00:13:19,791 --> 00:13:22,666
Glória, hemen geldim. Ne oldu?

191
00:13:22,750 --> 00:13:23,958
Lorenzo'yu öldürdüler.

192
00:13:24,041 --> 00:13:26,666
Inês, sahte bir isim kullanmış.

193
00:13:27,500 --> 00:13:29,833
Otto ve Lorenzo aynı kişiymiş.

194
00:13:29,916 --> 00:13:32,000
Rita'yı o öldürmedi Rafa.

195
00:13:32,541 --> 00:13:34,333
Bana bu mektubu bıraktı.

196
00:13:35,541 --> 00:13:37,250
Her şeyi açıklıyor Rafa.

197
00:13:37,333 --> 00:13:41,500
Polise vermek istemiyorum. Korkuyorum.
Güvenebileceğim tek kişi sensin.

198
00:13:42,083 --> 00:13:43,500
Tabii ki Glória.

199
00:13:50,416 --> 00:13:54,541
"Anne, bu mektubu okuyorsan
öldüm demektir.

200
00:13:54,625 --> 00:13:56,750
Sana yaşattığım onca acı için
özür dilerim.

201
00:13:56,833 --> 00:13:59,041
Sevdiğim herkesin hayatını mahvettim.

202
00:14:00,791 --> 00:14:02,833
Başkasının intikam meselesine bulaştım.

203
00:14:03,458 --> 00:14:04,958
Bedelini Rita ödedi.

204
00:14:08,000 --> 00:14:09,708
Katilin adresi şu.

205
00:14:10,833 --> 00:14:11,958
Ona bedelini ödet."

206
00:14:15,500 --> 00:14:16,583
Paulo sen misin?

207
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
Peki ya Heitor?

208
00:14:25,791 --> 00:14:27,208
Heitor'un ailesi?

209
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Onların bu işte…

210
00:14:28,625 --> 00:14:30,875
Anlatacak çok şey var canım.

211
00:14:30,958 --> 00:14:32,166
Sakin ol.

212
00:14:32,791 --> 00:14:35,708
Önce Fernando'dan bahsedeyim.
Her şey sırayla.

213
00:14:35,791 --> 00:14:37,041
Fernando mu?

214
00:14:37,125 --> 00:14:39,708
Çok safsın. Hep öyleydin.

215
00:14:40,625 --> 00:14:41,791
Aptal.

216
00:14:41,875 --> 00:14:44,250
Fernando'yla çok ortak noktam vardı.

217
00:14:44,875 --> 00:14:49,833
Hayatının aşkı Diana'yı çalan eniştesine
çok öfkeliydi.

218
00:14:49,916 --> 00:14:52,083
O zaman Diana'yı kardeşi sanıyordu.

219
00:14:52,875 --> 00:14:54,333
İnanılmaz.

220
00:14:55,041 --> 00:14:58,875
Çok güçlü bir şekilde
güçlerimizi birleştirdik.

221
00:15:00,250 --> 00:15:02,791
İntikam soğuk yenen bir yemektir.

222
00:15:05,541 --> 00:15:08,291
Bize kalsa o yemek hiç soğuk olmaz.

223
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Dalga geçmiyorum Fernando.

224
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
Aklıma bir şey koyarsam

225
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
sonuna kadar giderim.

226
00:15:17,875 --> 00:15:19,541
Çok istediğim bir şey var.

227
00:15:20,458 --> 00:15:22,500
Miranda'nın kafasını karıştırmak.

228
00:15:23,208 --> 00:15:24,666
Ben de Heitor'u bitireceğim.

229
00:15:24,750 --> 00:15:28,375
Diana'yı, Luísa'yı
ve tüm parasını alacağım.

230
00:15:29,041 --> 00:15:31,083
Onun için

231
00:15:32,166 --> 00:15:34,083
her şeyi yapmaya hazırım canım.

232
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
Anladın mı?

233
00:15:37,541 --> 00:15:38,500
Peki ya sen?

234
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
Ben mi?

235
00:15:42,541 --> 00:15:44,041
Her şeyi yaparım.

236
00:15:44,791 --> 00:15:45,625
Gerçekten mi?

237
00:15:49,500 --> 00:15:51,458
Nefret bizi birleştirdi Miranda.

238
00:15:52,250 --> 00:15:57,958
Nefret, sevgiden çok daha güçlü olabilir.

239
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
Sen delisin.

240
00:15:59,791 --> 00:16:01,583
Evet! Ben deliyim.

241
00:16:01,666 --> 00:16:03,708
Ben deliyim. Nefret dolu bir deli.

242
00:16:03,791 --> 00:16:06,041
Bu nefret hiç geçmedi.

243
00:16:06,125 --> 00:16:07,416
Daha da büyüdü.

244
00:16:07,500 --> 00:16:09,708
Yıllar sonra büyükannem hastanedeyken…

245
00:16:09,791 --> 00:16:11,625
Büyükannemi nereden biliyorsun?

246
00:16:13,458 --> 00:16:16,041
Hak ettiğini buldu. Hepsi bu.

247
00:16:25,875 --> 00:16:27,333
Sana ne yaptım yahu?

248
00:16:28,125 --> 00:16:30,250
Beni tanıdığını sanmıyorum.

249
00:16:31,250 --> 00:16:32,625
Rita'nın sevgilisiyim.

250
00:16:32,708 --> 00:16:34,791
Rita kim?

251
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
Her yalanında yumruğu çakacağım.

252
00:16:41,333 --> 00:16:43,541
Bana söylemezsen yumruğu yersin.

253
00:16:43,625 --> 00:16:44,875
Basit bir hesap.

254
00:16:44,958 --> 00:16:47,083
-Yanlış adamı yakaladın.
-Kararın ne?

255
00:16:47,166 --> 00:16:48,791
Ben kimseyi öldürmedim.

256
00:16:49,583 --> 00:16:51,166
Konuş şerefsiz.

257
00:16:55,333 --> 00:16:57,458
Kabul ediyorum. Ben yaptım.

258
00:16:57,958 --> 00:16:59,083
Onu öldürdüm.

259
00:16:59,916 --> 00:17:03,000
Bu benim fikrim değildi.
Sadece emirlere uydum.

260
00:17:03,541 --> 00:17:06,541
Yapmamı söyledi.
Bu benim değil, onun suçu.

261
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
Rita! Ne oldu? Rita!

262
00:17:15,916 --> 00:17:17,583
O kim şerefsiz?

263
00:17:21,458 --> 00:17:22,833
Söyle lan!

264
00:17:22,916 --> 00:17:24,000
Cléo, lanet olsun!

265
00:17:24,708 --> 00:17:26,083
Cléo!

266
00:17:26,166 --> 00:17:27,750
Miranda'nın kardeşi.

267
00:17:28,333 --> 00:17:32,125
Ondan intikam almak istiyor.
Bu yüzden bana Rita'yı öldürttü.

268
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
Miranda nerede?

269
00:17:34,750 --> 00:17:35,583
Bilmiyorum.

270
00:17:37,083 --> 00:17:40,625
Şimdi sana planın en güzel kısmını
anlatacağım Miranda.

271
00:17:41,291 --> 00:17:45,125
Evinin tam karşısında bir daire aradım.

272
00:17:46,583 --> 00:17:50,416
Manzaram mükemmeldi Miranda.
Tek kelimeyle mükemmeldi.

273
00:17:50,958 --> 00:17:54,125
Beni izleyeceğini biliyordum.
Biliyordum işte.

274
00:17:54,708 --> 00:17:56,791
Merak, hep senin zaafın olmuştur.

275
00:17:56,875 --> 00:17:58,666
Bu daireyi tutuyorum.

276
00:17:59,333 --> 00:18:03,833
Tuzağıma düşüverdin.

277
00:18:03,916 --> 00:18:10,291
İşte o zaman Fernando'yla birlikte
bu tiyatroyu oynamaya başladım.

278
00:18:11,375 --> 00:18:13,833
Cam kenarında seviştik.

279
00:18:14,625 --> 00:18:15,875
Bizi izledin.

280
00:18:17,000 --> 00:18:20,166
Daha da izledin.
Her seferinde daha da meraklandın.

281
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
Kabul et.

282
00:18:26,916 --> 00:18:29,583
Bize bağımlı oldun.

283
00:18:29,666 --> 00:18:30,666
Evet, aynen öyle.

284
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
Bu, planın bir parçasıydı.

285
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
Bilgisayarımdaki virüs, müşteriler.

286
00:18:37,666 --> 00:18:41,541
Ben sadece intikamımı düşünüyordum.
Fernando da intikamını düşünüyordu.

287
00:18:41,625 --> 00:18:44,541
Bu intikam gitgide kızışıyor.

288
00:18:47,416 --> 00:18:50,000
O zaman Barbie'ye bakmanı istedim

289
00:18:50,958 --> 00:18:55,208
ve sana dairemin anahtarını verdim.

290
00:18:55,291 --> 00:18:56,875
Miranda!

291
00:18:58,541 --> 00:19:02,833
Kıyafetlerimi giydin Miranda. Mükemmeldin!

292
00:19:03,458 --> 00:19:06,875
Fernando'yla sevişeceğini biliyordum.
Biliyordum işte.

293
00:19:08,250 --> 00:19:09,583
Birini öldürdüğümü

294
00:19:11,500 --> 00:19:12,791
biliyor musun?

295
00:19:13,500 --> 00:19:15,208
Bunu mu? Evet.

296
00:19:15,958 --> 00:19:19,416
O gün resmen bir suçlu, bir katil oldun.

297
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
Merhaba Cléo.

298
00:19:23,916 --> 00:19:25,416
Burada her şey yolunda.

299
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
Seninle konuşmak isteyen biri var.

300
00:19:28,458 --> 00:19:29,541
İşte.

301
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
Ne haber Cléo?

302
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
Hep bir iş çeviriyorsun, değil mi?

303
00:19:39,875 --> 00:19:41,833
Çok eğlendim.

304
00:19:41,916 --> 00:19:43,291
Kendisi müşterim.

305
00:19:45,875 --> 00:19:48,000
Merhaba. Cléo evde mi?

306
00:19:48,083 --> 00:19:50,583
-Bağırmak mı istiyorsun? Bağır!
-İmdat!

307
00:19:50,666 --> 00:19:52,625
-Bağır!
-İmdat!

308
00:19:54,583 --> 00:19:56,375
Hepiniz hastasınız.

309
00:19:56,458 --> 00:19:57,500
Bırak beni!

310
00:19:59,666 --> 00:20:01,791
Az kalsın bana tecavüz ediyordu.

311
00:20:01,875 --> 00:20:04,375
Sana pek yüklenmedi. Şanslıydın Miranda.

312
00:20:04,458 --> 00:20:07,000
Çok gerçekçi olmasını isteyebilirdim.

313
00:20:08,375 --> 00:20:10,666
-İğrençsin.
-Kapa çeneni!

314
00:20:15,375 --> 00:20:16,958
Anlamıyorum Cléo.

315
00:20:17,666 --> 00:20:20,041
Beni neden o partiye davet ettin?

316
00:20:22,541 --> 00:20:27,083
O gece ölecektin
ama başka bir fırsat peşindeydim.

317
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
Sandığımdan daha heyecanlı olacağını
işte o zaman anladım.

318
00:21:04,291 --> 00:21:06,416
-Her şey hazır mı?
-Oda hazır.

319
00:21:20,708 --> 00:21:22,875
İŞTE PARTİNİN ADRESİ.

320
00:21:22,958 --> 00:21:25,333
GEL DIANA. SÜRPRİZ VAR!

321
00:21:27,458 --> 00:21:32,541
O sıkıcı kızın böyle bir kadın olacağı
kimin aklına gelirdi?

322
00:21:33,166 --> 00:21:35,583
Seni görünce dayanamadım Miranda.

323
00:21:35,666 --> 00:21:41,083
Heitor ve Diana'yı çağırdım
ama beklerken seni sadece kendime istedim.

324
00:21:41,166 --> 00:21:43,500
En azından bir süreliğine.

325
00:21:44,833 --> 00:21:48,541
Tatlım, nasıl olduğunu sormak için aradım.

326
00:21:48,625 --> 00:21:51,458
-Biraz gergin olsam da mutluyum.
-Bu çok normal.

327
00:21:51,541 --> 00:21:53,000
Bu senin ilk partin.

328
00:21:53,083 --> 00:21:56,250
Halledeceğini bildiğim için
her şeyi sana bıraktım.

329
00:21:56,333 --> 00:21:59,208
Bir şey lazım mı? Nasıl gidiyor?

330
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
Harika gidiyor anne.

331
00:22:00,916 --> 00:22:02,500
Beklediğimden daha iyi.

332
00:22:02,583 --> 00:22:05,000
Kızın olmayı gerçekten hak ediyorum.

333
00:22:05,833 --> 00:22:08,875
Sana "anne" demeyi sevdiğimi
biliyor muydun?

334
00:22:09,625 --> 00:22:10,708
Çok seviyorum.

335
00:22:11,500 --> 00:22:13,583
Kim olduğumu öğrenmelerini iple çekiyorum.

336
00:22:13,666 --> 00:22:14,583
Ben de canım.

337
00:22:14,666 --> 00:22:17,416
-İşin bitince beni ara.
-Tamam. Öptüm.

338
00:22:17,500 --> 00:22:18,541
Hoşça kal.

339
00:22:21,458 --> 00:22:23,708
BİLİNMEYEN NUMARA
DIANA GELDİ

340
00:22:40,000 --> 00:22:44,875
Ben seni haklarken,
Fernando da çılgın ailesini haklayacaktı

341
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
ama açgözlü olduğumu bilirsin.

342
00:22:47,375 --> 00:22:50,791
Her şeyi kendime istiyorum.
Buna kaos da dâhil.

343
00:22:56,041 --> 00:22:57,166
Heitor nerede?

344
00:22:58,666 --> 00:23:02,000
-Burada ne işin var?
-Kocamı arıyorum. Nerede o?

345
00:23:04,250 --> 00:23:06,416
Onu aramak için iyi bir zaman değil.

346
00:23:07,833 --> 00:23:11,833
BİLİNMEYEN NUMARA
YERİNİ ÖĞRENMEK İSTER MİSİN? 6. ODA

347
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
Sen mi?

348
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
Heitor'un ineği!

349
00:23:34,250 --> 00:23:36,375
Bir daha kocama yaklaşma!

350
00:23:41,500 --> 00:23:45,000
Adi herif!
Altıncı odada sevgilinle mi birlikteydin?

351
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
Beni neden çağırdın? Aşağılamak için mi?

352
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
-Beni aşağılamak mı istiyorsun?
-Dur!

353
00:23:49,916 --> 00:23:52,541
-Söyle!
-Dur! Kimseyle olmaya gelmedim.

354
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
Anonim bir mesaj aldım.

355
00:23:56,625 --> 00:24:01,416
Mesajda buraya gelirsem
Luísa'nın babasını öğreneceğim yazıyordu.

356
00:24:03,208 --> 00:24:04,333
Öğrendim de.

357
00:24:08,958 --> 00:24:10,000
Beni dinle.

358
00:24:10,833 --> 00:24:13,208
Kimse Luísa'yı benden alamaz.

359
00:24:26,541 --> 00:24:29,916
O gece çok eğlendim.

360
00:24:30,000 --> 00:24:32,291
Her şeyinle benimdin.

361
00:24:32,375 --> 00:24:34,833
Her şeyimle senindim.

362
00:24:34,916 --> 00:24:37,166
Bunu bilmemen çok yazık.

363
00:25:40,708 --> 00:25:41,583
Heitor?

364
00:25:42,958 --> 00:25:44,291
Ben de seni arıyordum.

365
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
O ben değilim ama.

366
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Gidelim.

367
00:25:55,083 --> 00:25:56,291
Diana geldi.

368
00:25:57,208 --> 00:25:58,083
Biliyorum.

369
00:25:59,041 --> 00:26:00,833
Sanırım biri bize tuzak kurdu.

370
00:26:01,458 --> 00:26:04,791
Buraya gelmemizi söylediler
ama sebebini bilmiyorum.

371
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
Gidelim.

372
00:26:15,625 --> 00:26:17,458
Artık o partiyi konuşmayacağım.

373
00:26:17,541 --> 00:26:19,541
Bu zırvalığa son verelim.

374
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
Öleceksin.

375
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
Şimdi.

376
00:26:23,291 --> 00:26:24,625
Vakit geldi Miranda.

377
00:26:26,041 --> 00:26:27,000
Vakit geldi.

378
00:26:35,208 --> 00:26:36,333
Az kalsın oluyordu.

379
00:26:37,291 --> 00:26:40,833
Bu sefer şanslıydın.
O yüzden Diana'ya ne olduğunu anlatayım.

380
00:26:52,583 --> 00:26:53,458
Diana?

381
00:26:54,125 --> 00:26:56,875
Mesajını aldım. Burada ne yapıyorsun?

382
00:26:56,958 --> 00:27:00,208
Heitor her şeyi biliyor.
Luísa'nın babası olmadığını biliyor.

383
00:27:00,291 --> 00:27:01,958
Onu benden alacak.

384
00:27:02,458 --> 00:27:04,750
-Hapı yuttum.
-Merak etme. Hallederim.

385
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Kahretsin. Boku yedim.

386
00:27:08,291 --> 00:27:10,000
Hayatım dağılıyor.

387
00:27:10,083 --> 00:27:12,708
Evliliğim, ailem…

388
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
Bana yardım et.

389
00:27:16,083 --> 00:27:19,583
Bana yardım et.
Güvenebileceğim tek kişi sensin, değil mi?

390
00:27:19,666 --> 00:27:21,541
-Sadece sen.
-Sana yardım edeceğim.

391
00:27:22,541 --> 00:27:25,125
Gerçeği öğrenmeliyim Diana.

392
00:27:27,041 --> 00:27:27,958
Söyle.

393
00:27:29,833 --> 00:27:31,083
Luísa benim kızım mı?

394
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
Evet.

395
00:27:39,541 --> 00:27:41,458
-Beni affet.
-Hayır.

396
00:27:41,541 --> 00:27:46,208
-Senden saklamam yanlıştı ama anlamalısın.
-Hayır, anlamıyorum.

397
00:27:46,291 --> 00:27:47,791
Bunu benden saklamamalıydın.

398
00:27:47,875 --> 00:27:51,333
Bunca yıl
bana yalan söylediğine inanamıyorum.

399
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
Yalan söylememeliydin.

400
00:27:57,500 --> 00:28:03,125
Çocuğuna hamile olduğumu öğrendiğimde
zaten Heitor'la birlikteydim.

401
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
-Onu sevdim Fê.
-Hayır.

402
00:28:06,833 --> 00:28:09,916
-Sevdim.
-Hayır! Ona kafayı takmıştın.

403
00:28:10,000 --> 00:28:13,541
Ben senin kardeşinim. Beni sevemedin
ama bunu sorun etmezdim.

404
00:28:14,625 --> 00:28:17,250
Bu durumla yüzleşip kızımı büyütürdüm.

405
00:28:20,208 --> 00:28:22,208
O gece olanlar

406
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
sadece seksti.

407
00:28:25,958 --> 00:28:26,875
Sevgi değildi.

408
00:28:27,875 --> 00:28:29,375
Ne demek sevgi değildi?

409
00:28:29,458 --> 00:28:31,625
Sevgiydi ama kardeş sevgisi değildi.

410
00:28:33,750 --> 00:28:35,916
Sana hiç âşık olmadım.

411
00:28:36,625 --> 00:28:37,458
Yalancı.

412
00:28:37,541 --> 00:28:40,208
-Beni sevdiğini biliyorum.
-Hayır.

413
00:28:40,291 --> 00:28:43,125
Kardeşim olduğun için
bana karşı hislerini unutmaya çalıştın.

414
00:28:43,208 --> 00:28:44,791
Ben kardeşin değilim!

415
00:28:47,666 --> 00:28:49,833
Ben kardeşin değilim.

416
00:28:50,708 --> 00:28:53,708
Fernando istediğini yapabilen
şımarık bir velet.

417
00:28:53,791 --> 00:28:58,041
Hayatının aşkı onu reddedince
planının işe yaramadığını gördü.

418
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
Deyim yerindeyse tepesi attı.

419
00:29:02,458 --> 00:29:05,583
Seninle değil, onunla olmak istedim.

420
00:29:05,666 --> 00:29:09,083
Sana söyleseydim beni rahat bırakmazdın.

421
00:29:09,166 --> 00:29:11,583
Kapa çeneni Diana. Sana söylüyorum.

422
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
-Kapa çeneni.
-Bencil miydim? Evet.

423
00:29:14,625 --> 00:29:17,875
Seni umursamadım. Luísa'yı umursamadım.

424
00:29:17,958 --> 00:29:19,833
Kimseyi umursamadım!

425
00:29:20,416 --> 00:29:21,500
Kimseyi!

426
00:29:21,583 --> 00:29:23,166
-Kapa çeneni!
-Kimseyi!

427
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Kapa çeneni!

428
00:29:27,958 --> 00:29:29,583
Gözlerimin içine bak

429
00:29:29,666 --> 00:29:32,708
ve bana karşı
bir şey hissetmediğini söyle.

430
00:29:32,791 --> 00:29:33,833
Söyle!

431
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
Hissediyorum. Acıma duygusu hissediyorum.

432
00:29:38,791 --> 00:29:40,833
Seni çok seviyorum.

433
00:29:42,375 --> 00:29:44,000
Tahmin bile edemezsin.

434
00:30:03,500 --> 00:30:05,083
Hadi Lorenzo! Yardım et!

435
00:30:06,333 --> 00:30:10,125
Başına dikkat et.
Düzeltmeye gerek yok. Sok bagaja.

436
00:30:10,208 --> 00:30:11,875
Harika. Çantasını ver.

437
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
Gidelim!

438
00:30:20,750 --> 00:30:21,666
Selam Fê.

439
00:30:22,791 --> 00:30:24,250
İşi bok ettim.

440
00:30:24,333 --> 00:30:25,875
Ne oldu? Neredesin?

441
00:30:27,333 --> 00:30:28,666
Diana'yı öldürdüm.

442
00:30:29,916 --> 00:30:30,916
Nasıl yani?

443
00:30:31,000 --> 00:30:34,166
Havuzda yüzüyor.
Artık hiçbir şeyin anlamı yok.

444
00:30:34,250 --> 00:30:36,583
Ya balkondan atlayacağım
ya da polisi arayacağım.

445
00:30:36,666 --> 00:30:40,458
Sakin ol. Bunu yapmayacaksın.
Polisi aramayacaksın. Delirdin mi?

446
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
Orada kal. Geliyorum.

447
00:30:42,583 --> 00:30:46,375
-Dayanamıyorum. Bitti.
-Sakin ol. Bir soluklan. Geldim sayılır.

448
00:30:46,458 --> 00:30:49,208
Merak etme, ben hallederim.
Her şey düzelecek.

449
00:30:50,416 --> 00:30:52,166
Plan değişti beyler.

450
00:30:53,000 --> 00:30:54,458
Çatı katına gidelim.

451
00:30:57,833 --> 00:31:00,708
Kader o gece yüzüme güldü.

452
00:31:04,666 --> 00:31:06,666
İşte kurtuluşun Fê.

453
00:31:07,333 --> 00:31:08,250
Onu al.

454
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
İşte oldu. Aferin Fernando.

455
00:31:18,291 --> 00:31:19,250
Onu oraya bırak.

456
00:31:21,041 --> 00:31:21,916
Harika.

457
00:31:26,250 --> 00:31:29,500
Ceset bulununca
Miranda'nın açıklama yapması gerekecek.

458
00:31:30,000 --> 00:31:32,708
Heitor'la birlikte baş şüpheli olacak.

459
00:31:32,791 --> 00:31:36,000
Bunu hak ediyor.
Buradan nasıl çıkacağım Fernando?

460
00:31:36,083 --> 00:31:37,375
Arka kapıdan.

461
00:31:39,500 --> 00:31:42,500
Kamera olmayan bir sokağa çıkıyor.
Seni gören olmaz.

462
00:31:42,583 --> 00:31:47,000
Diana'nın ölümünü sana yıkarken
Fernando hiç tereddüt etmedi.

463
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
Hayır.

464
00:31:53,583 --> 00:31:55,458
Hayır, olamaz. Fernando…

465
00:31:56,208 --> 00:31:58,750
Dahası var. Devamını anlatayım mı?

466
00:32:00,666 --> 00:32:04,583
Ne var Zoe?
Saçmalıklarını dinleyecek hâlde değilim.

467
00:32:04,666 --> 00:32:06,250
-Ne yaptın?
-Hapı yuttum.

468
00:32:06,333 --> 00:32:09,833
-Niye bu kadar çaresizsin?
-Ailemin bana para vermediğini biliyorsun.

469
00:32:09,916 --> 00:32:12,833
Bana yardım etmelisin.
Ne yapacağımı bilmiyorum.

470
00:32:12,916 --> 00:32:14,916
Yardım etmezsen seni öldürürüm.

471
00:32:15,583 --> 00:32:17,416
Sakin ol, silahı indir.

472
00:32:19,041 --> 00:32:20,291
Silahını indir.

473
00:32:21,250 --> 00:32:25,625
Çevirdiğin işleri, Diana ve annesinden
para aldığını biliyorum.

474
00:32:25,708 --> 00:32:29,375
Bernardo'nun öldürülmesinde
parmağın olduğunu da biliyorum.

475
00:32:30,500 --> 00:32:35,583
Bana sorarlarsa her şeyi anlatırım.
Niye mi? Kaybedecek bir şeyim yok.

476
00:32:36,125 --> 00:32:39,708
Ben batarsam sen de batarsın şerefsiz.

477
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
Öyle yapmayacaksın

478
00:32:49,916 --> 00:32:51,666
çünkü beni seviyorsun Zoe.

479
00:32:52,375 --> 00:32:53,541
Beni hep sevdin.

480
00:33:22,375 --> 00:33:23,791
Fernando?

481
00:33:24,375 --> 00:33:26,041
Sana her şeyi anlatacağım.

482
00:33:26,625 --> 00:33:29,250
Her şeyi bilmek ister misin?
İşte başlıyoruz.

483
00:33:29,333 --> 00:33:31,916
Sana her şeyi anlatacağım Miranda.

484
00:33:32,000 --> 00:33:34,708
Yüzüme bak. Hayır, yüzüme bak!

485
00:33:35,625 --> 00:33:40,541
Fernando, suçu Heitor'un üzerine atmak,
Heitor'u hapse tıkmak istedi

486
00:33:40,625 --> 00:33:43,541
ama fuhuş tezgâhını Vitória yönetiyor.

487
00:33:43,625 --> 00:33:47,416
Ben ona işinde yardım ettim,
o da intikam almamı sağladı.

488
00:33:47,500 --> 00:33:52,458
Fernando, Diana'yı öldürdükten sonra
Zoe'yi öldürmekte zorlanmadı.

489
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Kimse bize engel olamadı.

490
00:33:54,583 --> 00:33:57,416
Diana ölünce,
Luísa'nın babası olduğunu öğrenince

491
00:33:57,500 --> 00:33:59,166
Heitor'dan kurtulmak istedi.

492
00:33:59,250 --> 00:34:05,750
Heitor'un kızına bırakacağı mallara
çökecekti ama bir parça eksikti. Sen!

493
00:34:05,833 --> 00:34:07,208
Hep sen.

494
00:34:12,083 --> 00:34:14,958
-Miranda'nın yerini söyle.
-Cléo onu götürdü.

495
00:34:15,458 --> 00:34:17,541
-Cléo onu götürdü.
-Nereye?

496
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
Söylesene şerefsiz!

497
00:34:21,166 --> 00:34:24,250
Onu çocukluklarındaki eve götürdü.

498
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Bunu neden yapıyorsun?

499
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
Bunu yapmana gerek yok.

500
00:34:38,875 --> 00:34:41,416
Bildiğim her şeyi anlattım kahrolası!

501
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
Cléo'yu tanımıyorsun.

502
00:34:47,541 --> 00:34:49,833
Beni zorladı.

503
00:34:49,916 --> 00:34:51,916
Beni zorladı. Bu onun suçu.

504
00:34:52,000 --> 00:34:54,458
O ve şerefsiz Fernando.

505
00:35:00,083 --> 00:35:02,375
-Fernando mu?
-Evet, adi Fernando.

506
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
Bilekliğini çalan oydu.

507
00:35:04,875 --> 00:35:07,166
Tüm bunları Fernando ve Cléo planladı.

508
00:35:07,666 --> 00:35:09,500
İkisi bu işte ortak.

509
00:35:12,208 --> 00:35:13,750
Sana şunu söyleyeyim.

510
00:35:13,833 --> 00:35:16,250
Herkesi öldürmeye başladılar.

511
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
Herkesi öldürmeye başladılar.

512
00:35:18,791 --> 00:35:22,416
Ben çıkmak istedim. Bana şantaj yaptı.

513
00:35:43,291 --> 00:35:46,375
Gördüğüm kadarıyla aptal değilsin.

514
00:35:46,458 --> 00:35:47,583
Aptal mı?

515
00:35:48,458 --> 00:35:51,833
-Dur. Ben mi aptalım?
-Hayır, aptal değilsin.

516
00:36:16,166 --> 00:36:17,666
Muhteşemsin.

517
00:36:36,375 --> 00:36:39,625
Miranda'nın nerede olduğuna dair
isimsiz bir ihbar aldık.

518
00:36:41,083 --> 00:36:41,916
Gidelim.

519
00:36:43,458 --> 00:36:47,291
Tüm bunları neden yaptın?
Neden beni öldürmedin?

520
00:36:50,291 --> 00:36:52,750
-Neden?
-Denedim Miranda.

521
00:36:53,875 --> 00:36:54,833
O gece…

522
00:36:55,833 --> 00:36:57,583
Yılbaşı gecesi…

523
00:37:25,333 --> 00:37:30,375
Sanırım kader bana
biraz daha acı çekebileceğini gösterdi.

524
00:37:31,208 --> 00:37:34,166
Bir şey soracağım Miranda.
Alınma, tamam mı?

525
00:37:34,250 --> 00:37:37,791
Taşıdığın bebeğin babası

526
00:37:38,583 --> 00:37:40,291
Fernando mu Heitor mu?

527
00:37:41,625 --> 00:37:43,791
Bilmiyorsun, değil mi?

528
00:37:43,875 --> 00:37:47,166
Sürtük Miranda.

529
00:37:47,958 --> 00:37:51,875
Babanın Heitor olmasını istediğini
biliyorum. Sadede gelelim.

530
00:37:52,916 --> 00:37:56,458
Seni balkondan attığım gece

531
00:37:56,958 --> 00:37:59,541
arkadaşın Rita'yı öldürttüm.

532
00:38:00,125 --> 00:38:01,166
Rita.

533
00:38:01,958 --> 00:38:03,333
Olamaz.

534
00:38:03,416 --> 00:38:05,666
Biliyorum.

535
00:38:06,666 --> 00:38:09,916
-Sen…
-Onu kardeşin olarak mı görüyordun?

536
00:38:11,625 --> 00:38:13,583
Kardeşin benim.

537
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
Kardeşin benim Miranda.

538
00:38:18,833 --> 00:38:20,708
Hadi ama. Gitmeliyiz.

539
00:38:20,791 --> 00:38:22,791
Bekle, eşyalarımı almalıyım.

540
00:38:25,500 --> 00:38:26,875
Hazırım anne.

541
00:38:27,833 --> 00:38:29,083
Ne oluyor burada?

542
00:38:30,375 --> 00:38:31,958
Bırak gidelim Fábio.

543
00:38:33,000 --> 00:38:33,958
Gidelim.

544
00:38:34,041 --> 00:38:36,666
Kimse bir yere gitmiyor. Onu öldürürüm.

545
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
Bu işe bir son verelim mi?

546
00:38:39,208 --> 00:38:41,833
Hak ettiğin sonu göreceksin Miranda.

547
00:38:41,916 --> 00:38:43,958
Sefil hayatın sona erecek.

548
00:38:44,041 --> 00:38:46,500
Şunu söyleyeyim. Sana iyilik yapıyorum.

549
00:38:46,583 --> 00:38:48,458
Hayatın çok acınası Miranda.

550
00:38:48,541 --> 00:38:50,541
Hayatın berbat.

551
00:38:51,083 --> 00:38:54,083
Rita'ya kavuşmana yardım edeceğim.

552
00:38:55,458 --> 00:38:57,083
Hazır oradayken

553
00:38:57,708 --> 00:38:58,875
anneme şunu söyle…

554
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
Ne yapacaksın?

555
00:39:05,500 --> 00:39:07,875
Beni öldürecek misin kardeşim?

556
00:39:08,416 --> 00:39:09,291
Bırak!

557
00:39:11,041 --> 00:39:12,250
Hadi!

558
00:39:13,375 --> 00:39:15,208
Kapıyı aç. Polis!

559
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
Söyle!

560
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
POLİS

561
00:39:38,125 --> 00:39:39,458
Beni affet canım.

562
00:39:46,250 --> 00:39:48,208
Sakin ol Rita.

563
00:39:50,041 --> 00:39:51,208
Her şey düzelecek.

564
00:39:52,625 --> 00:39:54,666
Otur. Otur hadi.

565
00:40:04,291 --> 00:40:07,583
Polisi aramasaydın ölmüştük.

566
00:40:07,666 --> 00:40:09,333
Bizi kurtardın Miranda.

567
00:40:09,416 --> 00:40:11,291
Sonsuza dek yanımda ol.

568
00:40:24,666 --> 00:40:27,083
Ne yazık ki Rita vefat etti.

569
00:40:27,708 --> 00:40:29,291
Başın sağ olsun Miranda.

570
00:40:29,833 --> 00:40:30,750
Miranda?

571
00:40:32,500 --> 00:40:35,625
Miranda, beni duyuyor musun? İyi misin?

572
00:40:35,708 --> 00:40:37,833
Evet, iyiyim.

573
00:40:37,916 --> 00:40:39,416
Vitória'ya ne oldu?

574
00:40:39,500 --> 00:40:42,083
Cleo'nun bilgisayarından
Vitória'nın yerini bulduk.

575
00:40:42,166 --> 00:40:43,958
Interpol onun peşinde.

576
00:40:44,041 --> 00:40:49,208
Brezilya'daki en büyük fuhuş
ve insan kaçakçılığı çetesini yönetiyor.

577
00:40:50,458 --> 00:40:53,125
Fernando tutuklandı mı?

578
00:40:59,458 --> 00:41:02,541
Fernando geçirdiğin kazadan önce,

579
00:41:03,333 --> 00:41:08,208
31 Aralık günü hayatını kaybetti.

580
00:41:08,291 --> 00:41:10,208
Heitor'la kavgaya tutuşmuş.

581
00:41:14,250 --> 00:41:15,583
Silah patlamış.

582
00:41:17,666 --> 00:41:20,166
Fernando vefat etti Miranda.

583
00:41:29,041 --> 00:41:30,875
-Heitor…
-Yaşıyor.

584
00:41:44,083 --> 00:41:47,375
İki hayat sürdüğüm yıl sonunda bitti.

585
00:41:49,916 --> 00:41:52,041
Bu hayatlardan birini ben seçmedim.

586
00:41:55,083 --> 00:41:57,083
O hayat benden çok şey götürdü.

587
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
Rita'yı çok özleyeceğim.

588
00:42:04,583 --> 00:42:07,458
Özellikle de
artık paylaşacak çok şeyim varken.

589
00:42:09,666 --> 00:42:11,583
Ama yalnız olmadığımı biliyorum.

590
00:43:22,416 --> 00:43:24,250
Oğlum olduğunu biliyorum.

591
00:43:27,166 --> 00:43:28,541
Ya kızsa?

592
00:43:29,416 --> 00:43:30,541
Onu seveceğim.

593
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Özellikle de annesine benziyorsa.

594
00:43:34,208 --> 00:43:36,833
Kızsa ona Rita adını koymak istiyorum.

595
00:43:40,000 --> 00:43:42,208
Artık birlikteyiz.

596
00:43:49,375 --> 00:43:53,666
Bence bugün Luísa'yla kalmalısın.

597
00:43:53,750 --> 00:43:55,541
-Beni kovuyor musun?
-Hayır.

598
00:43:55,625 --> 00:43:58,083
İnanamıyorum. Beni kovuyor musun?

599
00:43:58,166 --> 00:43:59,083
Hayır, sadece…

600
00:43:59,166 --> 00:44:00,791
Beni özleyecek misin?

601
00:44:00,875 --> 00:44:02,666
-Çok.
-Gerçekten mi?

602
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
20 Ocak, saat 11.00.

603
00:44:13,083 --> 00:44:15,166
Bunları yaşamak beni güçlendirdi.

604
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
SONUÇLAR

605
00:44:16,791 --> 00:44:20,125
Artık gerçeklerden korkmuyorum.
Korkamam da.

606
00:44:22,000 --> 00:44:23,583
Kendim ve kızım için.

607
00:44:23,666 --> 00:44:30,333
HUNTINGTON HASTALIĞI TEST SONUCU
HASTALIK OLASILIĞI YÜZDE 97,79

608
00:44:35,500 --> 00:44:38,250
Bilinmeyenler gerçeklerden daha korkunç.

609
00:44:39,458 --> 00:44:41,583
Artık saklanarak yaşamayacağım.

610
00:44:42,791 --> 00:44:46,666
Huntington hastalığım var
ama bu sadece bir parçam.

611
00:44:47,666 --> 00:44:51,416
İçimde en güzel yanım büyüyor.

612
00:44:51,500 --> 00:44:52,458
Kızım.

613
00:44:53,166 --> 00:44:57,041
Onunla birçok anım olsun istiyorum.

614
00:44:58,500 --> 00:45:02,375
Bu son kaydım. Geçmişte yaşamaktan bıktım.

615
00:45:03,416 --> 00:45:06,083
Gelecek benim içimde.

616
00:45:06,791 --> 00:45:09,458
Harika olacağından eminim.

617
00:48:17,375 --> 00:48:19,541
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi

