1
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
‎（12月31日）

2
00:00:37,416 --> 00:00:40,125
‎-等一下
‎-我会租一个属于我们的小天地

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,875
‎-等等 拉斐
‎-听我说 我是认真的

4
00:00:42,958 --> 00:00:44,833
‎-你要去哪里？
‎-什么？这好奇怪

5
00:00:44,916 --> 00:00:47,375
‎-丽塔
‎-丽塔 请原谅我

6
00:00:47,458 --> 00:00:48,833
‎我不知道事情会变成…

7
00:00:51,750 --> 00:00:52,625
‎丽塔

8
00:00:53,541 --> 00:00:54,875
‎丽塔 你能听到吗？

9
00:00:55,625 --> 00:00:56,458
‎丽塔？

10
00:00:57,083 --> 00:00:58,166
‎仔细听好了

11
00:00:58,250 --> 00:01:01,875
‎听我说 请原谅我
‎我不知道事情会变成这样

12
00:01:01,958 --> 00:01:02,791
‎他们骗了我

13
00:01:02,875 --> 00:01:05,458
‎这本来只是吓唬人的 但情况失控了

14
00:01:06,125 --> 00:01:08,333
‎丽塔 听我说 他们抓走了米兰达

15
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
‎他们现在盯上了你

16
00:01:11,041 --> 00:01:13,208
‎你得快逃 你听懂了吗？

17
00:01:13,291 --> 00:01:15,208
‎你必须逃走 快逃 丽塔！

18
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
‎赶快逃啊！

19
00:01:25,500 --> 00:01:26,458
‎救命

20
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
‎谁来帮帮我

21
00:01:30,333 --> 00:01:31,500
‎拜托

22
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
‎谁来帮帮我

23
00:01:33,833 --> 00:01:34,666
‎丽塔！

24
00:01:35,208 --> 00:01:37,166
‎丽塔？你怎么了？

25
00:01:37,750 --> 00:01:38,833
‎丽塔

26
00:01:39,583 --> 00:01:41,083
‎叫救护车！

27
00:01:41,166 --> 00:01:42,666
‎快他妈叫救护车啊！

28
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
‎丽塔 看着我

29
00:01:43,916 --> 00:01:46,208
‎丽塔 我在这儿 丽塔！

30
00:02:01,208 --> 00:02:05,208
‎（偷窥狂小姐）

31
00:02:06,583 --> 00:02:10,541
‎（1月10日）

32
00:02:19,750 --> 00:02:21,416
‎好久不见了 邻居

33
00:02:24,125 --> 00:02:25,583
‎来吧

34
00:02:26,125 --> 00:02:27,000
‎过来 狗狗

35
00:02:27,083 --> 00:02:27,958
‎进来

36
00:02:29,375 --> 00:02:32,458
‎把她扔到椅子上 保罗 绑起来

37
00:02:32,541 --> 00:02:34,041
‎坐下

38
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
‎安静 坐下

39
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
‎你为什么要这样做？

40
00:02:39,541 --> 00:02:41,500
‎你为什么要这样做 克莱奥？

41
00:02:43,916 --> 00:02:46,125
‎我对你做过什么吗 克莱奥？

42
00:02:46,958 --> 00:02:49,083
‎如果我对你做过什么 对不起

43
00:02:49,166 --> 00:02:51,125
‎别着急 米兰达

44
00:02:51,666 --> 00:02:52,833
‎心急吃不了热豆腐

45
00:02:52,916 --> 00:02:56,166
‎你今天要有耐心 好吗？

46
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
‎就快开始了

47
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
‎就快开始了

48
00:03:23,416 --> 00:03:24,833
‎我以前就住这里

49
00:03:26,583 --> 00:03:28,541
‎这是我妈妈的房子

50
00:03:30,333 --> 00:03:33,333
‎我觉得这里很适合
‎做你的葬身之地 你觉得呢？

51
00:03:33,416 --> 00:03:35,541
‎你怎么在这里？我…

52
00:03:36,541 --> 00:03:38,416
‎我看到了 你死了

53
00:03:42,291 --> 00:03:44,625
‎眼见不一定为实

54
00:03:45,541 --> 00:03:47,250
‎看看这个漂亮的小房子

55
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
‎我们去看看吧

56
00:03:50,208 --> 00:03:53,291
‎看看你妈妈的卧室

57
00:03:53,375 --> 00:03:54,500
‎你看啊

58
00:03:55,000 --> 00:03:57,416
‎你妈妈的床

59
00:03:58,208 --> 00:03:59,583
‎还有你的玩具

60
00:04:00,333 --> 00:04:01,166
‎看啊

61
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
‎这不是你最喜欢的娃娃吗？

62
00:04:05,708 --> 00:04:07,125
‎那这个衣柜呢？

63
00:04:07,916 --> 00:04:10,083
‎你还记得这个衣柜吗？

64
00:04:10,166 --> 00:04:14,458
‎米兰达以前会藏在里面

65
00:04:14,541 --> 00:04:18,583
‎看一些她不该看的东西

66
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
‎这是谁告诉你的 克莱奥？

67
00:04:20,083 --> 00:04:22,583
‎你是怎么知道的？
‎是谁告诉你的 克莱奥？

68
00:04:24,000 --> 00:04:25,375
‎我是加布丽埃拉 米兰达

69
00:04:29,166 --> 00:04:30,541
‎你姐姐

70
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
‎妈妈死了

71
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
‎这都是你的错

72
00:04:44,291 --> 00:04:46,291
‎别哭了！

73
00:04:46,833 --> 00:04:47,750
‎我的神啊！

74
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
‎六

75
00:04:55,041 --> 00:04:56,125
‎五

76
00:04:57,291 --> 00:05:00,708
‎三 二 一

77
00:05:08,791 --> 00:05:10,291
‎跟妈妈打声招呼吧

78
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
‎（11年前）

79
00:05:15,500 --> 00:05:17,458
‎生日快乐 妈妈

80
00:05:17,541 --> 00:05:19,250
‎我觉得好孤单

81
00:05:21,500 --> 00:05:23,333
‎我需要你 你知道吗？

82
00:05:27,708 --> 00:05:28,916
‎我好想你

83
00:06:07,083 --> 00:06:08,333
‎-喂！
‎-搞什么？

84
00:06:08,416 --> 00:06:10,541
‎你怎么还敢来这里？

85
00:06:10,625 --> 00:06:11,666
‎米兰达？

86
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
‎你是个杀人犯

87
00:06:16,125 --> 00:06:17,333
‎你是个杀人犯

88
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
‎-你是个恶魔 你是杀人犯！
‎-闭嘴 小蠢货！

89
00:06:19,750 --> 00:06:21,583
‎-放开我！救命！
‎-闭嘴！

90
00:06:21,666 --> 00:06:24,458
‎安静点 闭嘴！

91
00:06:28,833 --> 00:06:30,083
‎安静点 米兰达

92
00:06:30,625 --> 00:06:33,041
‎安静 否则我现在就杀了你

93
00:06:33,625 --> 00:06:36,500
‎妈妈 我们为什么
‎要跟这个人住在一起？

94
00:06:36,583 --> 00:06:38,166
‎你对他几乎一无所知

95
00:06:38,250 --> 00:06:41,041
‎丽塔 他是个好人 而且他爱我

96
00:06:41,541 --> 00:06:43,250
‎他会照顾我们的

97
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
‎真的吗 妈妈？

98
00:06:46,666 --> 00:06:49,125
‎就像这样 安静点 这样对你比较好

99
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
‎法比奥！

100
00:06:53,625 --> 00:06:54,625
‎法比奥！

101
00:06:55,208 --> 00:06:56,041
‎佩尼亚？

102
00:07:01,666 --> 00:07:04,125
‎嗨 哇 你们怎么这么久才到？

103
00:07:04,208 --> 00:07:05,250
‎嗨

104
00:07:07,291 --> 00:07:08,708
‎我已经开始想你了

105
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
‎够了 丽塔

106
00:07:20,708 --> 00:07:22,875
‎-让她吃吧
‎-不行 够了

107
00:07:22,958 --> 00:07:25,041
‎芭蕾舞演员是不该吃那么多的

108
00:07:38,375 --> 00:07:41,250
‎哦 米兰达 善恶终有报

109
00:07:48,583 --> 00:07:51,958
‎长久以来 我一直在想要怎么报复你

110
00:07:53,416 --> 00:07:56,875
‎我必须用我内心深处
‎累积的愤怒做点什么

111
00:07:57,416 --> 00:07:59,541
‎为了法比奥对我所做的一切

112
00:08:01,958 --> 00:08:05,125
‎那不是肉体上的痛苦 不是

113
00:08:05,208 --> 00:08:06,583
‎你知道那是什么吗？

114
00:08:07,500 --> 00:08:08,458
‎虐待

115
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
‎羞辱

116
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
‎孤独

117
00:08:15,291 --> 00:08:17,625
‎我已经厌倦了被人虐待 米兰达

118
00:08:17,708 --> 00:08:19,416
‎你是知道的

119
00:08:20,041 --> 00:08:22,750
‎你知道他会打我

120
00:08:22,833 --> 00:08:24,666
‎知道他强奸了我

121
00:08:24,750 --> 00:08:26,375
‎让我来告诉你是谁说了算

122
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
‎我还是个孩子

123
00:08:29,083 --> 00:08:32,500
‎如果你有所行动 帮帮我或者妈妈

124
00:08:32,583 --> 00:08:34,375
‎而不是看着她死…

125
00:08:34,458 --> 00:08:35,750
‎别偷看

126
00:08:35,833 --> 00:08:37,458
‎-我现在就想要
‎-不要！等等！

127
00:08:37,541 --> 00:08:39,750
‎-住手！
‎-现在！

128
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
‎放开我！

129
00:08:45,000 --> 00:08:47,375
‎你那天也在场的 但你做了什么？

130
00:08:47,458 --> 00:08:51,125
‎你任由她被杀了 不是吗？

131
00:08:52,125 --> 00:08:54,416
‎法比奥得到了应有的报应

132
00:08:54,500 --> 00:08:57,041
‎别哭了 你会变得一团糟的

133
00:08:57,125 --> 00:08:59,416
‎我不在乎 米兰达 我不在乎

134
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
‎我在意的只有你

135
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
‎如果你尖叫 我就杀了你

136
00:10:01,416 --> 00:10:03,250
‎你被锁在了这里？

137
00:10:03,333 --> 00:10:04,958
‎你得帮我离开这里

138
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
‎可是你是谁啊？

139
00:10:07,875 --> 00:10:10,333
‎我是米兰达 法比奥绑架了我

140
00:10:10,416 --> 00:10:12,166
‎他是个杀人犯 他杀了我妈妈

141
00:10:12,250 --> 00:10:13,375
‎难以置信

142
00:10:13,458 --> 00:10:14,833
‎你一定要相信我

143
00:10:17,541 --> 00:10:18,750
‎我相信你

144
00:10:18,833 --> 00:10:20,458
‎我从来不相信他

145
00:10:21,250 --> 00:10:22,083
‎现在怎么办？

146
00:10:23,000 --> 00:10:24,166
‎我们有危险吗？

147
00:10:24,250 --> 00:10:27,666
‎我不知道 他什么事都做得出来
‎快点 我们得走了

148
00:10:27,750 --> 00:10:30,166
‎佩尼亚 我得走了 我要迟到了

149
00:10:30,250 --> 00:10:31,083
‎等等 亲爱的

150
00:10:31,166 --> 00:10:34,083
‎-安静
‎-我们来开心一下吧

151
00:10:36,916 --> 00:10:38,041
‎留下来陪我

152
00:10:39,916 --> 00:10:41,541
‎我们得立刻离开

153
00:10:41,625 --> 00:10:43,750
‎我不能扔下我妈妈和这个人在一起

154
00:10:44,666 --> 00:10:46,458
‎那我们就需要一个计划

155
00:10:56,666 --> 00:10:58,291
‎妈妈 拜托 别害怕

156
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
‎我们必须得帮她

157
00:11:00,208 --> 00:11:01,500
‎谁？

158
00:11:07,041 --> 00:11:08,458
‎她是谁 亲爱的？

159
00:11:08,541 --> 00:11:09,875
‎她是米兰达

160
00:11:10,833 --> 00:11:12,958
‎法比奥把她关在了这里
‎还杀了她妈妈

161
00:11:13,041 --> 00:11:15,791
‎他是个恶魔 妈妈 我们得离开这里

162
00:11:15,875 --> 00:11:16,916
‎你简直疯了

163
00:11:17,000 --> 00:11:18,708
‎是真的 我可以解释的

164
00:11:18,791 --> 00:11:20,541
‎但我们现在得快点离开

165
00:11:21,416 --> 00:11:22,666
‎你一定要相信她

166
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
‎求你了 妈妈 我们走吧

167
00:11:25,791 --> 00:11:29,083
‎那个人会伤害我们的
‎我好怕 妈妈 求你了

168
00:11:34,041 --> 00:11:37,750
‎我不知道发生了什么事

169
00:11:39,583 --> 00:11:41,208
‎我要全录下来

170
00:11:42,791 --> 00:11:45,833
‎我想永远记住这一天

171
00:11:49,625 --> 00:11:51,875
‎你还记得大火的那天吗？

172
00:11:51,958 --> 00:11:53,708
‎在这里的那个厨房？

173
00:11:54,333 --> 00:11:55,166
‎记得吗？

174
00:11:58,500 --> 00:11:59,541
‎记得

175
00:12:02,375 --> 00:12:03,666
‎我记得

176
00:12:04,458 --> 00:12:06,916
‎我们独自在家 然后

177
00:12:07,625 --> 00:12:09,666
‎忽然 着火了

178
00:12:12,125 --> 00:12:15,083
‎是我放的火 米兰达 因为我很生气

179
00:12:15,166 --> 00:12:16,916
‎我想把这栋房子烧掉

180
00:12:17,666 --> 00:12:20,958
‎这个我因为被收养
‎而备受羞辱的可恶之地

181
00:12:22,833 --> 00:12:25,500
‎在那之后 我们那个冷酷无情
‎从不关心我的外婆

182
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
‎把我赶出了家门

183
00:12:28,166 --> 00:12:30,625
‎但我问我自己

184
00:12:30,708 --> 00:12:33,916
‎我为什么没有让你

185
00:12:34,000 --> 00:12:36,458
‎在这房子里被烧死呢？

186
00:12:37,541 --> 00:12:39,750
‎我不知道为什么 亲爱的

187
00:12:40,666 --> 00:12:42,333
‎你是个恶魔

188
00:12:42,416 --> 00:12:44,500
‎我的生活会变得轻松很多

189
00:12:48,000 --> 00:12:49,041
‎好吧…

190
00:12:54,208 --> 00:12:56,791
‎这人是奥托吗？跟踪丽塔的人？

191
00:12:56,875 --> 00:12:58,000
‎没错 伊内丝

192
00:12:59,500 --> 00:13:03,125
‎格洛丽娅 你和奥托是什么关系？
‎你认识他吗？

193
00:13:04,333 --> 00:13:05,208
‎米兰达

194
00:13:06,166 --> 00:13:09,083
‎-他们还带走了米兰达
‎-米兰达也在这里？

195
00:13:09,166 --> 00:13:10,000
‎是的

196
00:13:10,583 --> 00:13:13,375
‎但来了一个男人
‎他带走了米兰达 还杀了我儿子

197
00:13:13,458 --> 00:13:16,166
‎我被锁在了浴室 看不太清楚

198
00:13:16,250 --> 00:13:17,625
‎等我出来的时候 我看到了

199
00:13:17,708 --> 00:13:19,708
‎我儿子浑身是血躺在地上

200
00:13:19,791 --> 00:13:22,666
‎格洛丽娅 我已经尽快赶来了
‎怎么回事？

201
00:13:22,750 --> 00:13:23,958
‎他们杀了洛伦佐

202
00:13:24,041 --> 00:13:26,666
‎伊内丝 他用的是假名

203
00:13:27,500 --> 00:13:29,833
‎奥托和洛伦佐是同一个人

204
00:13:29,916 --> 00:13:32,000
‎拉斐 他没有杀死丽塔

205
00:13:32,541 --> 00:13:34,333
‎他给我留了这封信

206
00:13:35,541 --> 00:13:37,250
‎他解释了所有事 拉斐

207
00:13:37,333 --> 00:13:39,625
‎我不想把它给警察 我很害怕

208
00:13:39,708 --> 00:13:41,500
‎你是我唯一信任的人

209
00:13:42,083 --> 00:13:43,500
‎当然 格洛丽娅

210
00:13:50,416 --> 00:13:54,125
‎“妈妈 如果你读到这封信
‎说明我死了

211
00:13:54,625 --> 00:13:56,750
‎抱歉我给你造成了那么多痛苦

212
00:13:56,833 --> 00:13:58,750
‎我毁掉了我所爱的每一个人的生活

213
00:14:00,791 --> 00:14:02,833
‎我参与了一项与我无关的复仇

214
00:14:03,458 --> 00:14:04,958
‎而丽塔付出了代价

215
00:14:08,000 --> 00:14:09,708
‎这是凶手的地址

216
00:14:10,916 --> 00:14:11,916
‎让他血债血偿”

217
00:14:15,500 --> 00:14:16,583
‎你是保罗吗？

218
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
‎那埃托呢？

219
00:14:25,791 --> 00:14:27,208
‎埃托的家人呢？

220
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
‎他们跟这有什么关…

221
00:14:28,625 --> 00:14:30,875
‎哦 亲爱的 关系大了

222
00:14:30,958 --> 00:14:32,166
‎不过 别急

223
00:14:32,791 --> 00:14:35,708
‎首先 我想跟你讲讲费尔南多
‎一个一个来

224
00:14:35,791 --> 00:14:37,041
‎费尔南多？

225
00:14:37,125 --> 00:14:39,708
‎你太天真了 你一直都是这样

226
00:14:40,625 --> 00:14:41,791
‎笨蛋

227
00:14:41,875 --> 00:14:44,250
‎费尔南多跟我有很多共同点 米兰达

228
00:14:44,875 --> 00:14:48,791
‎他非常怨恨这个妹夫
‎他偷走了他的一生挚爱

229
00:14:48,875 --> 00:14:49,833
‎蒂安娜

230
00:14:49,916 --> 00:14:52,083
‎当时他还认为她是他的妹妹

231
00:14:52,875 --> 00:14:54,333
‎真是离谱

232
00:14:55,041 --> 00:14:58,875
‎于是 我们以一种
‎非常强大的方式联合起来

233
00:15:00,250 --> 00:15:02,791
‎君子报仇 十年不晚

234
00:15:05,541 --> 00:15:08,291
‎如果我们说的算
‎这次复仇一点都不晚

235
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
‎我不是在胡闹 费尔南多

236
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
‎一旦我下定决心…

237
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
‎就一定会走到最后

238
00:15:17,875 --> 00:15:19,541
‎我真正想要的

239
00:15:20,458 --> 00:15:22,500
‎就是让米兰达精神崩溃

240
00:15:23,250 --> 00:15:24,666
‎我也想整整埃托

241
00:15:24,750 --> 00:15:28,375
‎我要夺走蒂安娜、
‎路易莎、还有他的全部财产

242
00:15:29,041 --> 00:15:31,083
‎为了这些 亲爱的

243
00:15:32,166 --> 00:15:34,083
‎我什么都愿意做

244
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
‎你明白吗？

245
00:15:37,541 --> 00:15:38,500
‎你呢？

246
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
‎我？

247
00:15:42,541 --> 00:15:44,041
‎我会不惜一切代价

248
00:15:44,791 --> 00:15:45,625
‎真的吗？

249
00:15:49,541 --> 00:15:51,458
‎仇恨把我们联系在了一起 米兰达

250
00:15:52,250 --> 00:15:57,958
‎仇恨比爱更加强大

251
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
‎你疯了

252
00:15:59,791 --> 00:16:01,583
‎是的！我是疯了

253
00:16:01,666 --> 00:16:03,708
‎我是疯了 因仇恨而疯狂

254
00:16:03,791 --> 00:16:06,041
‎而且这种仇恨从未消失过

255
00:16:06,125 --> 00:16:07,416
‎反而愈演愈烈

256
00:16:07,500 --> 00:16:09,708
‎几年后 当外婆在诊所时…

257
00:16:09,791 --> 00:16:11,625
‎你怎么知道外婆的事？

258
00:16:13,458 --> 00:16:16,041
‎她那是活该 就是这样

259
00:16:25,875 --> 00:16:27,333
‎我到底对你做了什么？

260
00:16:28,125 --> 00:16:30,250
‎我不觉得你认识我

261
00:16:31,250 --> 00:16:32,625
‎我是丽塔的男朋友

262
00:16:32,708 --> 00:16:34,791
‎哪个丽塔？

263
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
‎你每说一次谎 我就打你一拳

264
00:16:41,333 --> 00:16:43,541
‎所以如果你不说 就会挨揍

265
00:16:43,625 --> 00:16:44,875
‎就这么简单

266
00:16:44,958 --> 00:16:47,041
‎-你找错人了
‎-那会是什么？

267
00:16:47,125 --> 00:16:48,208
‎我没有杀过任何人

268
00:16:49,583 --> 00:16:51,166
‎快说 王八蛋

269
00:16:55,333 --> 00:16:57,458
‎我承认 大哥 是我干的

270
00:16:57,958 --> 00:16:59,083
‎我杀了她

271
00:16:59,916 --> 00:17:03,000
‎但那不是我的主意
‎我只是听命行事 大哥

272
00:17:03,541 --> 00:17:04,458
‎是她让我做的

273
00:17:04,541 --> 00:17:06,541
‎都是她的错 不是我的

274
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
‎丽塔！你怎么了？丽塔！

275
00:17:15,916 --> 00:17:17,583
‎她是谁 王八蛋？

276
00:17:21,458 --> 00:17:22,833
‎快他妈告诉我

277
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
‎克莱奥 该死！

278
00:17:24,708 --> 00:17:26,083
‎克莱奥！

279
00:17:26,166 --> 00:17:27,750
‎她是米兰达的姐姐

280
00:17:28,333 --> 00:17:32,125
‎她想报复她 所以她逼我杀了丽塔

281
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
‎米兰达在哪里？

282
00:17:34,750 --> 00:17:35,583
‎我不知道

283
00:17:37,083 --> 00:17:38,458
‎现在 米兰达

284
00:17:38,541 --> 00:17:40,625
‎我要告诉你整个计划中最棒的部分

285
00:17:41,291 --> 00:17:45,125
‎我找了一间公寓 就在你对面

286
00:17:46,583 --> 00:17:50,416
‎我的风景无与伦比 米兰达 无与伦比

287
00:17:50,958 --> 00:17:54,125
‎我知道你会偷窥我 我就是知道

288
00:17:54,708 --> 00:17:56,791
‎好奇心一直都是你的弱点

289
00:17:56,875 --> 00:17:58,666
‎我要了 这个公寓我要了

290
00:17:59,333 --> 00:18:03,833
‎而你就这样跳入了我的陷阱

291
00:18:03,916 --> 00:18:07,333
‎费尔南多和我就是在那时

292
00:18:07,833 --> 00:18:10,291
‎开始打造这个游戏的

293
00:18:11,375 --> 00:18:13,833
‎我们在窗边做爱

294
00:18:14,625 --> 00:18:15,875
‎你看着我们

295
00:18:17,000 --> 00:18:18,291
‎一直看着

296
00:18:18,958 --> 00:18:20,166
‎每次都更加好奇

297
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
‎承认吧

298
00:18:26,916 --> 00:18:29,583
‎你对我们上瘾了

299
00:18:29,666 --> 00:18:30,666
‎是的 你上瘾了

300
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
‎这是计划的一部分 米兰达

301
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
‎我电脑里的病毒 客户

302
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
‎我只想着我的复仇

303
00:18:39,916 --> 00:18:41,541
‎而费尔南多想着他的

304
00:18:41,625 --> 00:18:44,541
‎这场复仇变得越来越激烈了

305
00:18:47,416 --> 00:18:50,000
‎就在这个时候 我请你照看芭比

306
00:18:50,958 --> 00:18:55,208
‎给了你我公寓的钥匙

307
00:18:55,291 --> 00:18:56,875
‎米兰达！

308
00:18:58,541 --> 00:19:02,833
‎你穿上了我的衣服 米兰达 你美极了

309
00:19:03,458 --> 00:19:05,583
‎我知道你会和费尔南多上床

310
00:19:05,666 --> 00:19:06,875
‎我就是知道

311
00:19:08,250 --> 00:19:09,583
‎你知道我…

312
00:19:11,500 --> 00:19:12,791
‎杀了一个人吗？

313
00:19:13,500 --> 00:19:15,208
‎这个人？是的

314
00:19:15,791 --> 00:19:19,416
‎那天 你正式成为了
‎一个罪犯 一个杀人犯

315
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
‎嗨 克莱奥

316
00:19:23,916 --> 00:19:25,416
‎这边一切顺利

317
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
‎有人想跟你说话

318
00:19:28,458 --> 00:19:29,541
‎来

319
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
‎你好吗 克莱奥？

320
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
‎你一直都在谋划着什么 对吧？

321
00:19:39,875 --> 00:19:41,833
‎不过很有趣

322
00:19:41,916 --> 00:19:43,291
‎他是我的客户

323
00:19:45,875 --> 00:19:48,000
‎嗨 克莱奥在吗？

324
00:19:48,083 --> 00:19:50,583
‎-你想尖叫吗？那就叫吧！
‎-救命！

325
00:19:50,666 --> 00:19:52,625
‎-叫啊！
‎-救命！

326
00:19:54,583 --> 00:19:56,375
‎你们都有病

327
00:19:56,458 --> 00:19:57,500
‎放开我！

328
00:19:59,666 --> 00:20:01,791
‎他差点强奸了我

329
00:20:01,875 --> 00:20:04,375
‎他轻易就放过了你 米兰达 你很幸运

330
00:20:04,458 --> 00:20:07,000
‎我本可以要求他做得很逼真的

331
00:20:08,375 --> 00:20:10,666
‎-你真恶心
‎-闭嘴！

332
00:20:15,375 --> 00:20:16,958
‎我不明白 克莱奥

333
00:20:17,666 --> 00:20:20,041
‎你为什么要邀请我去那个派对？

334
00:20:22,541 --> 00:20:24,625
‎你那晚本来会死的

335
00:20:24,708 --> 00:20:27,083
‎但我有事情要忙

336
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
‎那时我才意识到
‎这比我以为的让人兴奋得多

337
00:21:04,291 --> 00:21:06,416
‎-都准备好了吗？
‎-房间准备好了

338
00:21:20,708 --> 00:21:22,875
‎（这是派对的地址）

339
00:21:22,958 --> 00:21:25,333
‎（蒂安娜的惊喜到了！）

340
00:21:27,458 --> 00:21:32,541
‎谁会想到那个沉闷的小姑娘
‎会变成如今这个女人？

341
00:21:33,166 --> 00:21:35,583
‎当我看到你时 米兰达 我真是忍不住

342
00:21:35,666 --> 00:21:38,833
‎我打了电话给埃托和蒂安娜
‎但在等待期间

343
00:21:39,458 --> 00:21:41,083
‎我只想独占你

344
00:21:41,166 --> 00:21:43,500
‎至少要独占一段时间

345
00:21:44,833 --> 00:21:48,541
‎亲爱的 我打来是想问问你怎么样了

346
00:21:48,625 --> 00:21:51,458
‎-有点紧张 但是很开心
‎-这很正常

347
00:21:51,541 --> 00:21:53,000
‎这是你的第一场派对

348
00:21:53,083 --> 00:21:56,250
‎但我全部放手交给你了
‎因为我知道你可以做得到

349
00:21:56,333 --> 00:21:59,208
‎你有什么需要吗？进展如何？

350
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
‎一切都非常好 妈妈

351
00:22:00,916 --> 00:22:02,500
‎比我预期的还要好

352
00:22:02,583 --> 00:22:05,000
‎我觉得我真的配得上当你的女儿

353
00:22:05,833 --> 00:22:08,875
‎你知道我很喜欢叫你“妈妈”吗？

354
00:22:09,625 --> 00:22:10,708
‎我知道

355
00:22:11,583 --> 00:22:13,583
‎我已经等不及
‎看大家知道我的真实身份了

356
00:22:13,666 --> 00:22:14,583
‎我也是 亲爱的

357
00:22:14,666 --> 00:22:17,416
‎-结束后打电话给我
‎-好的 亲亲

358
00:22:17,500 --> 00:22:18,541
‎拜拜

359
00:22:21,458 --> 00:22:23,708
‎（未知号码 蒂安娜来了）

360
00:22:40,000 --> 00:22:41,833
‎按照计划 我会杀了你

361
00:22:41,916 --> 00:22:44,875
‎同时费尔南多去对付他疯狂的家人们

362
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
‎但你知道啦 我很贪心

363
00:22:47,375 --> 00:22:50,791
‎我希望一切都只归我一人 包括混乱

364
00:22:56,041 --> 00:22:57,166
‎埃托呢？

365
00:22:58,666 --> 00:23:02,000
‎-你怎么在这里？
‎-来找我老公 他人呢？

366
00:23:04,250 --> 00:23:06,416
‎现在找他不合适

367
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
‎（未知号码 想知道他在哪里？）

368
00:23:09,833 --> 00:23:11,833
‎（未知号码 去找六号房吧）

369
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
‎你？

370
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
‎埃托的技术痴

371
00:23:34,250 --> 00:23:36,375
‎不准再靠近我老公！

372
00:23:41,500 --> 00:23:45,000
‎你个王八蛋！
‎你和你的情人在六号房？

373
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
‎那你为什么叫我过来 昂？来羞辱我

374
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
‎-你想羞辱我吗？
‎-住手 蒂安娜！

375
00:23:49,916 --> 00:23:52,541
‎-告诉我！
‎-住手！我来这里不是为了找人

376
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
‎我收到一条信息 匿名的

377
00:23:56,625 --> 00:23:58,458
‎上面说 如果我来这里

378
00:23:58,541 --> 00:24:01,416
‎就能知道路易莎的父亲是谁

379
00:24:03,208 --> 00:24:04,333
‎而我来了

380
00:24:08,958 --> 00:24:10,000
‎听清楚

381
00:24:10,833 --> 00:24:13,208
‎谁都别想把路易莎从我身边夺走

382
00:24:26,541 --> 00:24:29,916
‎那个晚上 我真的非常开心

383
00:24:30,000 --> 00:24:32,291
‎你完全只属于我一个人

384
00:24:32,375 --> 00:24:34,833
‎而我也只属于你

385
00:24:34,916 --> 00:24:37,166
‎真可惜 你都不知道

386
00:25:40,708 --> 00:25:41,583
‎埃托？

387
00:25:43,000 --> 00:25:44,333
‎我一直在找你

388
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
‎但那个不是我

389
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
‎走吧

390
00:25:55,083 --> 00:25:56,291
‎蒂安娜来了

391
00:25:57,208 --> 00:25:58,083
‎我知道

392
00:25:59,041 --> 00:26:00,833
‎我觉得我被人陷害了

393
00:26:01,458 --> 00:26:04,791
‎他们让我们来这里
‎但我不知道为什么

394
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
‎走吧

395
00:26:15,708 --> 00:26:17,458
‎好了 我不想再说那个派对了

396
00:26:17,541 --> 00:26:19,541
‎我们来结束这个游戏吧

397
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
‎你命不久矣

398
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
‎现在

399
00:26:23,291 --> 00:26:24,625
‎是时候了 米兰达

400
00:26:26,041 --> 00:26:27,000
‎是时候了

401
00:26:35,208 --> 00:26:36,208
‎快了

402
00:26:37,291 --> 00:26:40,833
‎这次你运气好
‎我就告诉你蒂安娜的下场吧

403
00:26:52,583 --> 00:26:53,458
‎蒂安娜？

404
00:26:54,125 --> 00:26:56,875
‎我收到了你的信息
‎你在这里做什么？

405
00:26:56,958 --> 00:27:00,208
‎埃托全都知道了
‎他知道他不是路易莎的父亲

406
00:27:00,291 --> 00:27:02,375
‎他要把她从我身边抢走

407
00:27:02,458 --> 00:27:04,750
‎-完蛋了 不
‎-别担心 我会处理的

408
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
‎操 我有大麻烦了

409
00:27:08,291 --> 00:27:10,000
‎我的人生就要崩塌了

410
00:27:10,083 --> 00:27:12,708
‎我的婚姻 我的家庭…

411
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
‎帮帮我

412
00:27:16,083 --> 00:27:19,583
‎帮帮我 你知道的
‎你是我唯一的依靠 对不对？

413
00:27:19,666 --> 00:27:21,541
‎-只有你
‎-我会帮你的

414
00:27:22,541 --> 00:27:25,125
‎我需要知道真相 蒂安娜

415
00:27:27,041 --> 00:27:27,958
‎告诉我

416
00:27:29,833 --> 00:27:31,083
‎路易莎是我的女儿吗？

417
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
‎是的

418
00:27:39,541 --> 00:27:41,458
‎-原谅我
‎-不

419
00:27:41,541 --> 00:27:43,916
‎我知道瞒着你是我不好

420
00:27:44,000 --> 00:27:45,541
‎但你能理解的 对吗？

421
00:27:45,625 --> 00:27:47,791
‎不 我不能 你不该瞒着我的

422
00:27:47,875 --> 00:27:51,333
‎真不敢相信
‎这么多年来你一直在骗我

423
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
‎你不该这么做的

424
00:27:57,500 --> 00:28:01,333
‎当我发现自己怀了你的孩子时

425
00:28:01,416 --> 00:28:03,125
‎我已经和埃托在一起了

426
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
‎-我爱他 阿费
‎-不

427
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
‎-我爱他
‎-不！

428
00:28:08,083 --> 00:28:09,916
‎你是被他迷住了

429
00:28:10,000 --> 00:28:12,125
‎我是你哥哥 你不能爱我

430
00:28:12,208 --> 00:28:13,541
‎可我不介意

431
00:28:14,625 --> 00:28:17,250
‎我会承担责任 抚养我的女儿

432
00:28:20,208 --> 00:28:22,208
‎那晚发生的事

433
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
‎只有性

434
00:28:25,958 --> 00:28:26,875
‎没有爱

435
00:28:27,875 --> 00:28:29,375
‎你说没有爱是什么意思？

436
00:28:29,458 --> 00:28:31,625
‎当然有爱 而且不是兄妹之间那种

437
00:28:33,750 --> 00:28:35,916
‎我从来没有爱过你

438
00:28:36,625 --> 00:28:37,458
‎撒谎

439
00:28:37,541 --> 00:28:40,208
‎-我知道你是爱我的
‎-不

440
00:28:40,291 --> 00:28:43,125
‎你想要忘掉自己对我的感觉
‎因为你是我妹妹

441
00:28:43,208 --> 00:28:44,791
‎我不是你妹妹！

442
00:28:47,666 --> 00:28:49,833
‎我不是你妹妹

443
00:28:50,708 --> 00:28:53,708
‎费尔南多是个被宠坏的小孩
‎他想做的事他都可以做到

444
00:28:53,791 --> 00:28:56,083
‎当他被自己的一生挚爱拒绝后

445
00:28:56,166 --> 00:28:58,041
‎他知道自己的计划没有成功

446
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
‎于是 可以说 他崩溃了

447
00:29:02,458 --> 00:29:04,458
‎我想和他在一起

448
00:29:04,541 --> 00:29:05,583
‎不是你

449
00:29:05,666 --> 00:29:09,083
‎如果我告诉了你 你就会纠缠不休

450
00:29:09,166 --> 00:29:11,583
‎住口 蒂安娜 我警告你

451
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
‎-住口
‎-是我自私吗？是的

452
00:29:14,625 --> 00:29:17,875
‎我不在乎你 我不在乎路易莎

453
00:29:17,958 --> 00:29:19,833
‎我谁都不在乎！

454
00:29:20,416 --> 00:29:21,500
‎谁都不在乎！

455
00:29:21,583 --> 00:29:23,166
‎-住口 蒂安娜！
‎-谁都不在乎！

456
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
‎住口！

457
00:29:27,958 --> 00:29:32,708
‎看着我的眼睛告诉我
‎你对我没有任何感觉

458
00:29:32,791 --> 00:29:33,833
‎告诉我！

459
00:29:33,916 --> 00:29:35,083
‎我有

460
00:29:35,166 --> 00:29:36,416
‎我觉得你可怜

461
00:29:38,791 --> 00:29:40,833
‎我那么爱你 很爱很爱

462
00:29:42,375 --> 00:29:44,000
‎你根本不知道

463
00:30:03,500 --> 00:30:05,083
‎拜托 洛伦佐！救救我！

464
00:30:06,333 --> 00:30:10,125
‎小心头 没必要
‎把她放得那么小心 扔进去就行

465
00:30:10,208 --> 00:30:11,875
‎很好 把她的包给我

466
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
‎走吧！

467
00:30:20,750 --> 00:30:21,666
‎嗨 阿费

468
00:30:22,791 --> 00:30:24,250
‎我搞砸了

469
00:30:24,333 --> 00:30:25,875
‎怎么了？你在哪里？

470
00:30:27,333 --> 00:30:28,666
‎我杀了蒂安娜 克莱奥

471
00:30:29,916 --> 00:30:30,916
‎什么意思？

472
00:30:31,000 --> 00:30:33,708
‎她正漂在水里 一切都失去了意义

473
00:30:34,250 --> 00:30:36,583
‎我要么从这个阳台跳下去 要么报警

474
00:30:36,666 --> 00:30:38,666
‎费尔南多 别紧张 别那样

475
00:30:38,750 --> 00:30:40,458
‎别报警 你疯了吗？

476
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
‎原地别动 我在路上了 好吗？

477
00:30:42,583 --> 00:30:46,375
‎-我受不了了 结束了
‎-别紧张 深呼吸 我就快到了

478
00:30:46,458 --> 00:30:49,208
‎别担心 我会处理 不会有事的

479
00:30:50,458 --> 00:30:52,166
‎计划有变 先生们

480
00:30:52,833 --> 00:30:54,458
‎我们去顶层公寓吧 洛伦佐

481
00:30:57,708 --> 00:31:00,708
‎那晚 命运在对我微笑

482
00:31:04,666 --> 00:31:06,666
‎你的救赎在这儿呢 阿费

483
00:31:07,333 --> 00:31:08,250
‎带上她

484
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
‎那里 很好 费尔南多

485
00:31:18,291 --> 00:31:19,250
‎把她放在那儿

486
00:31:21,041 --> 00:31:21,916
‎很好

487
00:31:26,333 --> 00:31:29,291
‎等他们发现尸体时
‎米兰达就有得解释了

488
00:31:30,000 --> 00:31:32,708
‎埃托和她会成为首要嫌犯

489
00:31:32,791 --> 00:31:36,000
‎这是她活该 我怎么出去 费尔南多？

490
00:31:36,083 --> 00:31:37,375
‎后门

491
00:31:39,500 --> 00:31:42,458
‎可以通到另一条街
‎没有监控 不会有人看到你的

492
00:31:42,541 --> 00:31:47,000
‎费尔南多不假思索
‎就把蒂安娜的死栽赃给了你

493
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
‎不

494
00:31:53,583 --> 00:31:55,458
‎不 不可能的 费尔南多不会…

495
00:31:56,208 --> 00:31:58,750
‎还不止呢 不想听剩下的故事了吗？

496
00:32:00,666 --> 00:32:04,583
‎怎么了 佐伊？
‎我今天没心情听你的废话

497
00:32:04,666 --> 00:32:06,250
‎-你做了什么？
‎-我搞砸了

498
00:32:06,333 --> 00:32:08,000
‎你为什么这么绝望？

499
00:32:08,083 --> 00:32:09,833
‎你知道我父母不给我钱了

500
00:32:09,916 --> 00:32:12,833
‎你得帮帮我 我不知道还能怎么办

501
00:32:12,916 --> 00:32:14,916
‎如果你不帮我 我会杀了你

502
00:32:15,583 --> 00:32:17,416
‎别激动 放下枪

503
00:32:19,041 --> 00:32:20,291
‎放下枪

504
00:32:21,250 --> 00:32:23,166
‎我知道你所有的丑事

505
00:32:23,250 --> 00:32:25,625
‎你从蒂安娜
‎和她妈妈那儿拿走的所有钱

506
00:32:25,708 --> 00:32:29,375
‎而且我知道贝尔纳多的死和你有关

507
00:32:30,500 --> 00:32:32,208
‎如果他们问我 我会全部说出来

508
00:32:32,291 --> 00:32:35,583
‎你知道为什么吗 费尔南多？
‎因为我已经没什么可失去的了

509
00:32:36,125 --> 00:32:39,708
‎如果我栽了 我会拉你一起 你个混蛋

510
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
‎你不会那样做的

511
00:32:49,916 --> 00:32:51,666
‎因为你爱我 佐伊

512
00:32:52,375 --> 00:32:53,541
‎你一直都爱着我

513
00:33:22,375 --> 00:33:23,791
‎费尔南多？

514
00:33:24,375 --> 00:33:26,041
‎我现在会把一切都告诉你

515
00:33:26,625 --> 00:33:28,166
‎你想知道一切吗？

516
00:33:28,250 --> 00:33:29,250
‎那就来吧

517
00:33:29,333 --> 00:33:31,916
‎我会把一切都告诉你 米兰达

518
00:33:32,000 --> 00:33:34,708
‎看着我 不 看着我！

519
00:33:35,625 --> 00:33:38,291
‎费尔南多想要陷害埃托 你知道吗？

520
00:33:38,375 --> 00:33:40,541
‎把埃托送进监狱

521
00:33:40,625 --> 00:33:43,541
‎但卖淫集团是维托莉娅的

522
00:33:43,625 --> 00:33:47,416
‎我帮她打理生意 她帮我复仇

523
00:33:47,500 --> 00:33:50,250
‎但自从费尔南多杀了蒂安娜之后

524
00:33:50,333 --> 00:33:52,458
‎再杀佐伊对他来说就变得轻松容易了

525
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
‎没人可以阻拦我们

526
00:33:54,583 --> 00:33:56,916
‎蒂安娜一死
‎得知自己是路易莎的父亲

527
00:33:57,000 --> 00:33:59,166
‎他必须除掉埃托

528
00:33:59,250 --> 00:34:03,166
‎并且染指埃托留给他女儿的财产

529
00:34:03,250 --> 00:34:05,750
‎但还缺了一个环节 你

530
00:34:05,833 --> 00:34:07,208
‎一直都是你

531
00:34:12,083 --> 00:34:14,958
‎-告诉我米兰达在哪里
‎-克莱奥带走了她

532
00:34:15,458 --> 00:34:17,541
‎-克莱奥带走了她
‎-带她去哪里了？

533
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
‎告诉我 王八蛋！

534
00:34:21,166 --> 00:34:24,250
‎她带她去她们小时候的家了

535
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
‎你为什么要这样做 大哥？啊？

536
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
‎你不必这样的 大哥

537
00:34:38,875 --> 00:34:41,416
‎我把我知道的全告诉你了 该死！

538
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
‎你不了解克莱奥

539
00:34:47,541 --> 00:34:49,833
‎是她逼我做的

540
00:34:49,916 --> 00:34:51,916
‎是她逼我做的 都是她的错

541
00:34:52,000 --> 00:34:54,458
‎她和那个王八蛋费尔南多

542
00:35:00,083 --> 00:35:02,375
‎-费尔南多？
‎-是的 该死的费尔南多

543
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
‎偷走你的手链的人就是他

544
00:35:04,875 --> 00:35:07,166
‎他和克莱奥计划了这一切

545
00:35:07,666 --> 00:35:09,500
‎他们是同伙

546
00:35:12,208 --> 00:35:13,750
‎我告诉你 大哥

547
00:35:13,833 --> 00:35:16,250
‎他们开始要把所有人都杀了

548
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
‎他们开始要把所有人都杀了

549
00:35:18,791 --> 00:35:20,708
‎但我想退出的 大哥

550
00:35:20,791 --> 00:35:22,416
‎但她勒索我

551
00:35:43,291 --> 00:35:46,375
‎我很确定你不是我眼前的这个傻瓜

552
00:35:46,458 --> 00:35:47,583
‎傻瓜？

553
00:35:48,458 --> 00:35:50,666
‎等等 我是个傻瓜？

554
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
‎不 不是傻瓜

555
00:36:16,166 --> 00:36:17,666
‎你无与伦比

556
00:36:36,375 --> 00:36:39,625
‎伊内丝 我们收到了
‎米兰达行踪的匿名线报

557
00:36:41,083 --> 00:36:41,916
‎出发

558
00:36:43,458 --> 00:36:47,291
‎你为什么要做这么多事？
‎你为什么不直接杀了我？

559
00:36:50,291 --> 00:36:52,750
‎-为什么？
‎-我试过的 米兰达

560
00:36:53,875 --> 00:36:54,833
‎那天晚上…

561
00:36:55,833 --> 00:36:57,583
‎除夕夜

562
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
‎但我想命运希望

563
00:37:28,041 --> 00:37:30,375
‎让我知道你还能再多受些苦难

564
00:37:31,208 --> 00:37:32,875
‎我问你一个问题 米兰达

565
00:37:32,958 --> 00:37:34,166
‎无意冒犯 好吧？

566
00:37:34,250 --> 00:37:37,791
‎你怀的那个孩子

567
00:37:38,583 --> 00:37:40,291
‎是费尔南多的还是埃托的？

568
00:37:41,625 --> 00:37:43,791
‎你不知道 对吧？

569
00:37:43,875 --> 00:37:47,166
‎放荡的米兰达

570
00:37:47,916 --> 00:37:50,208
‎但我知道你希望是埃托的

571
00:37:50,291 --> 00:37:51,875
‎我们来结束这些废话吧

572
00:37:52,916 --> 00:37:56,458
‎我把你扔下阳台的那个晚上

573
00:37:56,958 --> 00:37:59,541
‎我找人杀了你的朋友丽塔

574
00:38:00,125 --> 00:38:01,166
‎丽塔

575
00:38:01,958 --> 00:38:03,333
‎不能是丽塔

576
00:38:03,416 --> 00:38:05,666
‎我知道

577
00:38:06,666 --> 00:38:09,916
‎-你…
‎-你把她当成了你的妹妹？

578
00:38:11,625 --> 00:38:13,583
‎但我才是你的妹妹

579
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
‎我才是你的妹妹 米兰达

580
00:38:18,833 --> 00:38:20,708
‎拜托 两位 我们得走了

581
00:38:20,791 --> 00:38:22,791
‎等一下 我得收拾东西

582
00:38:25,500 --> 00:38:26,875
‎我准备好了 妈妈

583
00:38:27,833 --> 00:38:29,083
‎这是怎么回事？

584
00:38:30,375 --> 00:38:31,958
‎让我们走吧 法比奥

585
00:38:33,000 --> 00:38:33,958
‎我们走

586
00:38:34,041 --> 00:38:36,666
‎谁都别想离开 我会杀了她

587
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
‎我们应该结束这一切吗？

588
00:38:39,208 --> 00:38:41,833
‎你会得到你应得的报应 米兰达

589
00:38:41,916 --> 00:38:43,958
‎结束你悲惨的人生

590
00:38:44,041 --> 00:38:46,500
‎告诉你吧 我会帮你个忙

591
00:38:46,583 --> 00:38:48,458
‎你的人生很不幸 米兰达

592
00:38:48,541 --> 00:38:50,541
‎你的人生惨不忍睹

593
00:38:51,083 --> 00:38:54,083
‎我会送你去找丽塔

594
00:38:55,458 --> 00:38:57,083
‎等你去到那边

595
00:38:57,708 --> 00:38:58,875
‎告诉妈妈…

596
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
‎你要做什么？

597
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
‎杀了我吗 妹妹？

598
00:39:06,958 --> 00:39:07,875
‎是吗？

599
00:39:08,416 --> 00:39:09,291
‎放手！

600
00:39:11,041 --> 00:39:12,250
‎快点！

601
00:39:13,375 --> 00:39:15,208
‎开门 警察！

602
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
‎嗯？

603
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
‎（警察）

604
00:39:38,125 --> 00:39:39,458
‎原谅我 亲爱的

605
00:39:46,250 --> 00:39:48,208
‎冷静点 丽塔

606
00:39:50,041 --> 00:39:51,208
‎一切都会没事的

607
00:39:52,625 --> 00:39:54,666
‎坐吧 坐下来

608
00:40:04,291 --> 00:40:07,583
‎如果不是你报了警 我们就死定了

609
00:40:07,666 --> 00:40:09,333
‎你救了我们 米兰达

610
00:40:09,416 --> 00:40:11,708
‎我希望你永远都在我身边

611
00:40:24,666 --> 00:40:27,083
‎很不幸 丽塔没能撑住

612
00:40:27,708 --> 00:40:29,291
‎节哀顺变 米兰达

613
00:40:29,833 --> 00:40:30,750
‎米兰达？

614
00:40:32,500 --> 00:40:35,625
‎米兰达 你听到我说话吗？还好吗？

615
00:40:35,708 --> 00:40:37,833
‎嗯 我没事

616
00:40:37,916 --> 00:40:39,416
‎维托莉娅怎么样了？

617
00:40:39,500 --> 00:40:42,083
‎我们通过克莱奥的笔记本电脑
‎找到了维托莉娅的位置

618
00:40:42,166 --> 00:40:43,958
‎国际刑警已经去抓她了

619
00:40:44,041 --> 00:40:49,208
‎她领导着巴西最大的
‎卖淫和人口贩卖集团之一

620
00:40:50,458 --> 00:40:53,125
‎抓到费尔南多了吗？

621
00:40:59,458 --> 00:41:00,583
‎那个…

622
00:41:00,666 --> 00:41:02,541
‎米兰达 费尔南多死了

623
00:41:03,166 --> 00:41:05,500
‎就在12月31日

624
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
‎在你出事之前

625
00:41:08,291 --> 00:41:10,291
‎埃托和他打了起来

626
00:41:14,250 --> 00:41:15,583
‎枪走火了

627
00:41:17,666 --> 00:41:20,166
‎费尔南多没撑下来 米兰达

628
00:41:29,041 --> 00:41:30,875
‎-所以 埃托…
‎-他还活着

629
00:41:44,083 --> 00:41:47,375
‎过着双重人生的一年终于结束了

630
00:41:49,916 --> 00:41:52,041
‎其中一段人生不是我自己选的

631
00:41:55,083 --> 00:41:57,083
‎它夺走了我的许多东西

632
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
‎我会非常想念丽塔

633
00:42:04,583 --> 00:42:07,458
‎尤其是现在 我有好多事想要分享

634
00:42:09,666 --> 00:42:11,416
‎但我知道 我并不孤单

635
00:43:22,416 --> 00:43:23,958
‎我知道这是我的儿子

636
00:43:27,166 --> 00:43:28,541
‎万一是女儿怎么办？

637
00:43:29,416 --> 00:43:30,541
‎我会好好爱她

638
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
‎尤其是如果她长得像妈妈的话

639
00:43:34,208 --> 00:43:36,833
‎如果是个女儿 我想叫她丽塔

640
00:43:40,000 --> 00:43:42,208
‎我们在一起

641
00:43:49,375 --> 00:43:53,666
‎我觉得今天你应该陪着路易莎

642
00:43:53,750 --> 00:43:55,541
‎-你要赶我走吗？
‎-不是

643
00:43:55,625 --> 00:43:58,083
‎真不敢相信 你居然赶我走？

644
00:43:58,166 --> 00:43:59,083
‎不是！我只是…

645
00:43:59,166 --> 00:44:00,791
‎你会想我吗？

646
00:44:00,875 --> 00:44:02,666
‎-非常
‎-真的吗？

647
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
‎1月20日 上午11点

648
00:44:13,083 --> 00:44:15,166
‎经历了这一切 我变得更加坚强

649
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
‎（结果）

650
00:44:16,791 --> 00:44:20,125
‎我不再害怕真相 我不能再怕了

651
00:44:22,000 --> 00:44:23,583
‎为了我 也为了我的女儿

652
00:44:23,666 --> 00:44:24,958
‎（亨廷顿舞蹈症检测结果）

653
00:44:25,041 --> 00:44:30,333
‎（患病几率：97.79%）

654
00:44:35,500 --> 00:44:38,250
‎未知远比现实更加可怕

655
00:44:39,458 --> 00:44:41,583
‎我不会再活在阴影里了

656
00:44:42,791 --> 00:44:46,666
‎我有这种病 但它只是我的一部分

657
00:44:47,666 --> 00:44:51,416
‎在体内 我最好的那部分正在成长

658
00:44:51,500 --> 00:44:52,458
‎我的女儿

659
00:44:53,166 --> 00:44:57,041
‎我想和她一起打造我们的回忆

660
00:44:58,500 --> 00:45:02,375
‎这是我的最后一次录音
‎我不会再活在过去

661
00:45:03,416 --> 00:45:06,083
‎未来就在我体内

662
00:45:06,791 --> 00:45:09,458
‎我确信它一定精彩非凡

663
00:48:17,375 --> 00:48:19,541
‎字幕翻译：Lynn S

