1
00:00:12,470 --> 00:00:17,142
I 1999 talte en nærmest ukendt
italiensk forsker

2
00:00:17,225 --> 00:00:19,894
ved en international konference
for levetid,

3
00:00:19,978 --> 00:00:23,857
og han rapporterede
exceptionelt mange 100-årige.

4
00:00:24,649 --> 00:00:26,026
Det var så utroligt,

5
00:00:26,109 --> 00:00:30,655
at mange fra det videnskabelige samfund
nægtede at tro på ham.

6
00:00:32,657 --> 00:00:35,869
Den mand var dr. Gianni Pes.

7
00:00:36,870 --> 00:00:40,749
Og han rapporterede, at han fandt
et område i Sardinien, Italien,

8
00:00:40,832 --> 00:00:44,919
med næsten ti gange flere 100-årige,
end man kunne forvente

9
00:00:45,003 --> 00:00:47,881
i en lignende befolkning i USA.

10
00:00:50,800 --> 00:00:55,805
Og han havde et kort,
og hver gang han opdagede et sted

11
00:00:55,889 --> 00:00:59,184
med usædvanligt mange hundredårige,

12
00:00:59,267 --> 00:01:01,227
satte han en blå prik.

13
00:01:03,146 --> 00:01:08,359
I et område var der så mange blå prikker,
at der kom en slags blå klat,

14
00:01:08,443 --> 00:01:12,238
og det var det,
der førte til udtrykket blå zone.

15
00:01:14,449 --> 00:01:16,242
Jeg havde nu været i Okinawa,

16
00:01:16,326 --> 00:01:19,871
hvor jeg undersøgte,
hvorfor folk der levede så længe,

17
00:01:19,954 --> 00:01:24,417
så da jeg hørte om denne blå zone,
blot seks eller syv landsbyer,

18
00:01:24,501 --> 00:01:27,670
tænkte jeg, det kunne give nye fingerpeg.

19
00:01:27,754 --> 00:01:31,132
Og jeg vidste,
at jeg kun med sikkerhed kunne vide det,

20
00:01:31,216 --> 00:01:33,635
hvis jeg rejste dertil og undersøgte det.

21
00:01:36,846 --> 00:01:39,599
SARDINIEN
ITALIEN

22
00:01:45,438 --> 00:01:49,651
LEV TIL DU BLIVER 100:
DE BLÅ ZONERS HEMMELIGHEDER

23
00:01:53,279 --> 00:01:57,075
SARDINIEN
ITALIEN

24
00:01:57,575 --> 00:02:01,871
Baunei er en velplaceret landsby,

25
00:02:02,497 --> 00:02:08,461
der ligger et sted med hårde sten,

26
00:02:08,545 --> 00:02:11,464
over sletten,

27
00:02:11,548 --> 00:02:15,051
under bjerget og i midten af kysten.

28
00:02:16,427 --> 00:02:20,640
Alle, der kommer forbi,
stopper op og ser dens skønhed.

29
00:02:20,723 --> 00:02:24,561
Den ser så godt ud!
Alle, der kommer forbi, længes efter den

30
00:02:24,644 --> 00:02:30,775
på grund af dens skønhed og udsigt.

31
00:02:31,943 --> 00:02:36,072
PIETRO CARBAS
ALDER 96

32
00:02:39,033 --> 00:02:44,747
Man ser oftest lang levetid i de blå zoner
i de bjergrige områder.

33
00:02:44,831 --> 00:02:46,374
-Hvad ser du?
-Præcis.

34
00:02:46,958 --> 00:02:50,003
Højden var vores første hypotese.

35
00:02:50,086 --> 00:02:52,714
Det var en arbejdshypotese.

36
00:02:52,797 --> 00:02:56,801
Vi fandt ud af,
at landsbyerne ligger over 700 meter.

37
00:02:56,885 --> 00:02:59,429
-Ja. 2.200 fod.
-Netop.

38
00:02:59,512 --> 00:03:03,933
Men højden er
ikke nødvendigvis forklaringen.

39
00:03:16,404 --> 00:03:17,238
Godmorgen.

40
00:03:17,322 --> 00:03:18,448
Godmorgen.

41
00:03:18,531 --> 00:03:21,409
Nu dukker du op?
Vi har allerede lavet mad!

42
00:03:21,492 --> 00:03:22,535
En lille fiesta!

43
00:03:22,619 --> 00:03:25,872
-Godmorgen, frue.
-Godmorgen.

44
00:03:25,955 --> 00:03:27,415
Hvad laver I?

45
00:03:27,498 --> 00:03:30,210
-Gathulis.
-Er det sødt?

46
00:03:30,293 --> 00:03:33,504
Nej, det er ikke sødt.

47
00:03:33,588 --> 00:03:35,965
Kartoffel og ost.

48
00:03:37,967 --> 00:03:41,596
Er hendes helbred godt,
meget godt eller fremragende?

49
00:03:41,679 --> 00:03:42,639
Ifølge hende.

50
00:03:55,693 --> 00:03:57,570
Det er godt, ikke fremragende.

51
00:03:57,654 --> 00:03:59,447
Det kan ikke være fremragende.

52
00:03:59,530 --> 00:04:00,865
VITTORIA MEREU
ALDER 94

53
00:04:00,949 --> 00:04:04,994
Hvorfor tror hun, hun har levet
så længe og er ved godt helbred?

54
00:04:05,078 --> 00:04:09,457
For mig, som jeg sagde før,
er tro og håb de to grunde.

55
00:04:09,540 --> 00:04:13,044
Det er det. Det er ikke min fortjeneste.

56
00:04:13,127 --> 00:04:14,921
Hvor ofte går du i kirke?

57
00:04:17,257 --> 00:04:18,091
Hver dag.

58
00:04:18,174 --> 00:04:20,760
Hvis jeg går langsomt, ti minutter.

59
00:04:20,843 --> 00:04:24,555
Det er utroligt,
for jeg ved, at lige udenfor hendes hus

60
00:04:25,473 --> 00:04:26,724
går det op ad bakke.

61
00:04:31,104 --> 00:04:33,940
Da jeg var lille,
var der kun hvedemarker her.

62
00:04:34,941 --> 00:04:36,985
Husker du, at posthuset lå her?

63
00:04:37,068 --> 00:04:38,903
-Ja.
-Fru Lavinia arbejdede der.

64
00:04:38,987 --> 00:04:41,197
Ja, det kan jeg godt huske.

65
00:04:42,699 --> 00:04:44,659
-Godaften!
-Hej!

66
00:04:44,742 --> 00:04:46,744
Hvor skal I hen? Er I på gåtur?

67
00:04:48,579 --> 00:04:52,041
Det føles,
som om 99 % af alle ture i en blå zone

68
00:04:52,125 --> 00:04:54,210
enten er op eller ned ad bakke.

69
00:04:54,877 --> 00:04:57,755
Der er flere landsbyer
længere nede ad bjerget,

70
00:04:57,839 --> 00:05:00,174
men de har ikke ekstraordinær levetid,

71
00:05:00,258 --> 00:05:03,052
så Gianni undersøgte det.

72
00:05:04,262 --> 00:05:07,307
Han talte med omkring 300 hundredårige,

73
00:05:07,390 --> 00:05:11,185
og han sammenlignede det
med deres landsbys vinkel,

74
00:05:11,269 --> 00:05:13,354
og han fandt ud af,

75
00:05:13,438 --> 00:05:17,608
at en af de største faktorer
for levetid var en landsbys stejlhed.

76
00:05:20,737 --> 00:05:23,823
Stejlheden er vigtig. Man kan se det her,

77
00:05:24,782 --> 00:05:25,908
at ved bare at gå

78
00:05:25,992 --> 00:05:28,828
har man et ekstra energiforbrug.

79
00:05:31,539 --> 00:05:34,709
Mange huse har to, tre eller fire etager.

80
00:05:35,501 --> 00:05:39,130
Hver dag skal folk gå op
og ned ad 30 trin.

81
00:05:41,090 --> 00:05:45,762
Hvem havde troet, at en landsbys
stejlhed har med lang levetid at gøre?

82
00:05:46,387 --> 00:05:50,933
Ingen af dem har store biceps
eller kan fuldføre en triatlon. De går.

83
00:05:53,936 --> 00:05:58,691
Så jeg tænker på Okinawa og på,
hvordan de er i haven næsten hver dag,

84
00:05:58,775 --> 00:06:02,653
og de rejser sig fra gulvet,
og jeg ser et fællestræk.

85
00:06:02,737 --> 00:06:05,782
De ved det ikke, men de motionerer.

86
00:06:05,865 --> 00:06:09,202
De bevæger sig naturligt hele dagen.

87
00:06:10,703 --> 00:06:13,915
De fleste sidder ned halvdelen af dagen.

88
00:06:15,416 --> 00:06:19,712
Vi bevæger os fra vores biler
til vores skriveborde til vores sofaer,

89
00:06:20,380 --> 00:06:22,924
og den langvarige fysiske inaktivitet

90
00:06:23,007 --> 00:06:26,302
øger risikoen for diabetes
og hjertesygdomme,

91
00:06:26,386 --> 00:06:28,429
som begge forkorter vores liv.

92
00:06:28,930 --> 00:06:33,226
Men i Sardinien har de kun haft
en brøkdel af de her sygdomme,

93
00:06:33,309 --> 00:06:35,561
og derfor lever de længere.

94
00:06:36,938 --> 00:06:39,440
Det giver os et interessant fingerpeg.

95
00:06:40,233 --> 00:06:44,570
Hvis vi vil leve længere, frem for
at have et dyrt fitnessabonnement,

96
00:06:44,654 --> 00:06:48,866
kan vi starte med at springe
elevatoren over og tage trapperne.

97
00:06:48,950 --> 00:06:54,622
SARDINIEN
STEJLHED

98
00:07:12,098 --> 00:07:15,893
Den blå zone i Sardinien
er faktisk Barbagia-regionen…

99
00:07:17,937 --> 00:07:21,441
…som kommer fra samme ord som "barbar."

100
00:07:22,942 --> 00:07:28,030
For omkring 13.000 år siden
koloniserede en befolkning hele øen.

101
00:07:28,614 --> 00:07:30,783
Og så kom fønikierne,

102
00:07:30,867 --> 00:07:32,243
dernæst romerne

103
00:07:32,326 --> 00:07:35,663
og så araberne,
og med hver bølge af mennesker

104
00:07:35,746 --> 00:07:38,791
forsøgte de at undertvinge
den forrige befolkning.

105
00:07:41,544 --> 00:07:44,589
Til sidst flyttede folk op i højlandet.

106
00:07:46,466 --> 00:07:51,179
Her blev folk ikke generet,
fordi de havde et skrapt omdømme.

107
00:07:52,054 --> 00:07:55,475
Fremmede betød ballade,
så når fremmede kom herop,

108
00:07:55,558 --> 00:07:58,561
blev de mødt af klingen fra et sværd.

109
00:07:58,644 --> 00:08:04,150
Og i 2.000 år førte den her livsstil
til en række traditioner,

110
00:08:04,233 --> 00:08:05,776
et sæt ordensregler,

111
00:08:06,360 --> 00:08:09,197
en række bestemte værdier,
en bestemt diæt.

112
00:08:11,240 --> 00:08:16,370
Det, vi ser nu, er ikke så forskelligt
fra det, du måske så for 1.000 år siden.

113
00:08:27,798 --> 00:08:28,716
Er det varmt?

114
00:08:30,426 --> 00:08:32,720
Det er ikke nemt at varme hurtigt op.

115
00:08:32,803 --> 00:08:37,517
Du skal røre rundt
og så lade det være i lidt tid.

116
00:08:37,600 --> 00:08:39,018
Du er ikke god til det!

117
00:08:41,020 --> 00:08:42,688
Hvor er saltet?

118
00:08:44,273 --> 00:08:45,149
Og løg?

119
00:08:45,816 --> 00:08:50,154
Hvis du vil have et indblik i,
hvad sardiniere spiser for at blive 100,

120
00:08:50,780 --> 00:08:54,659
er et af de bedste steder at kigge
i ældre kvinders køkkener.

121
00:08:57,286 --> 00:09:00,873
De har lavet den samme mad i generationer.

122
00:09:04,001 --> 00:09:07,672
Men det, der chokerede mig,
var pastaen og brødet.

123
00:09:08,339 --> 00:09:10,424
Jeg er fra USA og tænker: "Vent."

124
00:09:10,508 --> 00:09:12,760
"Kulhydrater er da fjenden?"

125
00:09:13,636 --> 00:09:15,388
Brød, pasta,

126
00:09:15,471 --> 00:09:18,599
det er et faktum,
at det er simple kulhydrater.

127
00:09:21,227 --> 00:09:25,565
Men pointen er,
hvordan de simple kulhydrater forberedes.

128
00:09:26,440 --> 00:09:30,194
For eksempel surdejsbrød.
Når du laver surdejsbrød,

129
00:09:30,278 --> 00:09:34,365
er processen meget forskellig
fra det gennemsnitlige franskbrød,

130
00:09:34,448 --> 00:09:39,495
fordi surdejsbrød indeholder
et bakterie ved navn lactobacillus,

131
00:09:39,579 --> 00:09:43,040
som sænker det glykæmiske indeks
i et måltid.

132
00:09:43,833 --> 00:09:48,254
Så det her surdejsbrød
sænker faktisk optagelsen af sukker,

133
00:09:49,171 --> 00:09:52,633
og det forklarer måske,
hvorfor der er mindre diabetes,

134
00:09:52,717 --> 00:09:54,802
og at de derfor lever længere.

135
00:09:55,386 --> 00:09:59,015
Men her er for det meste
komplekse kulhydrater

136
00:09:59,890 --> 00:10:02,602
såsom fuldkorn, grøntsager og bønner.

137
00:10:03,227 --> 00:10:07,690
Minestrone har været en del
af denne diæt i århundreder.

138
00:10:08,316 --> 00:10:12,612
Hvad er minestrone?
Det er bønner, nogle gange pasta,

139
00:10:12,695 --> 00:10:16,824
og tilgængelige grøntsager.
Det, der gror i haven.

140
00:10:16,907 --> 00:10:20,244
Alle ingredienserne har
en lang række fibre,

141
00:10:20,328 --> 00:10:24,832
og det modvirker betændelse
og gør dit immunforsvar stærkt.

142
00:10:24,915 --> 00:10:26,417
Er det okay, hvis jeg…

143
00:10:26,500 --> 00:10:27,710
Se lige her!

144
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
De spiser det hver dag,

145
00:10:31,881 --> 00:10:36,594
og det er størstedelen af kalorieindtaget,
denne smukke grøntsagssuppe.

146
00:10:40,306 --> 00:10:43,893
Ligesom i Okinawa
med deres lilla søde kartofler,

147
00:10:44,560 --> 00:10:47,563
spiser Sardinien en diæt
med mange kulhydrater.

148
00:10:51,525 --> 00:10:53,069
Så jeg tænkte,

149
00:10:53,152 --> 00:10:57,239
at kulhydrater måske ikke er så slemme,
hvis de forberedes ordentligt.

150
00:11:00,701 --> 00:11:06,624
SARDINIEN
GODE KULHYDRATER

151
00:11:11,462 --> 00:11:13,964
Hvor mange 100-årige
ligger på kirkegården?

152
00:11:14,048 --> 00:11:16,676
Jeg har talt næsten 30 hundredårige.

153
00:11:16,759 --> 00:11:19,428
-30 hundredårige?
-30 hundredårige, ja.

154
00:11:20,096 --> 00:11:21,555
Er det 103?

155
00:11:22,431 --> 00:11:24,433
-1880 til…
-Præcis.

156
00:11:24,517 --> 00:11:26,227
-103.
-103.

157
00:11:26,310 --> 00:11:28,854
103-årige begravet oven på hinanden.

158
00:11:29,563 --> 00:11:31,107
Gianni tænker: "Hvad så?"

159
00:11:32,483 --> 00:11:37,571
Der er gravsteder med mand og kone,
hvor begge er hundredårige.

160
00:11:38,322 --> 00:11:41,992
Jeg skulle ikke være længe
i en sardinsk kirkegård for at se,

161
00:11:42,076 --> 00:11:43,994
at de lever længe.

162
00:11:44,078 --> 00:11:48,416
Men da jeg kiggede under overfladen,
så jeg noget meget interessant.

163
00:11:48,499 --> 00:11:52,628
Statistisk set bliver kvinder
ældre end mænd.

164
00:11:53,671 --> 00:11:56,215
I USA, for hver mandlig hundredårig,

165
00:11:56,298 --> 00:11:59,135
er der fem kvindelige hundredårige.

166
00:11:59,218 --> 00:12:01,929
Men i Sardinien var det en til en.

167
00:12:02,012 --> 00:12:05,975
Det er den højeste koncentration
af mandlige hundredårige i verden.

168
00:12:07,435 --> 00:12:13,190
Jeg havde to tanter. En døde som
103-årig, den anden som 102-årig.

169
00:12:13,858 --> 00:12:15,317
Og hvor gamle er I?

170
00:12:16,318 --> 00:12:17,653
Han er en gammel mand.

171
00:12:18,738 --> 00:12:21,157
Jeg er ikke så gammel, som han siger.

172
00:12:24,076 --> 00:12:25,369
Hvad foregår der?

173
00:12:25,453 --> 00:12:31,041
Hvad gør mændene særligt her?
De var ikke landmænd eller håndværkere.

174
00:12:31,125 --> 00:12:33,836
De bedrev ikke barer og restauranter.

175
00:12:34,336 --> 00:12:38,257
Traditionelt set var mænd altid hyrder.

176
00:12:56,150 --> 00:12:58,027
GINO LOCCI
ALDER 93

177
00:12:58,110 --> 00:13:01,614
Først malkede vi dyrene tidligt,

178
00:13:02,573 --> 00:13:04,658
da det begyndte at blive lyst.

179
00:13:16,212 --> 00:13:17,880
Muren var ikke bygget endnu,

180
00:13:18,923 --> 00:13:21,425
så vi måtte følge dyrene overalt.

181
00:13:26,514 --> 00:13:31,519
Hvad er det ved at være hyrde,
der gør, at mænd lever længere her?

182
00:13:34,396 --> 00:13:38,359
De er sammen med deres dyr.
De går oppe på bakkerne.

183
00:13:38,442 --> 00:13:42,154
De tager lure, og når de har fri,
er de sædvanligvis i byen,

184
00:13:42,238 --> 00:13:44,532
hvor de drikker vin med deres venner.

185
00:13:47,368 --> 00:13:49,829
Så mænd i Sardinien arbejder,

186
00:13:49,912 --> 00:13:53,958
men de virker ikke til at være
særlig stressede, når de arbejder.

187
00:13:55,125 --> 00:13:58,254
Stress er en knap, hjernen trykker på,

188
00:13:58,337 --> 00:14:03,926
som er en standardmekanisme for
at tilpasse sig det værste scenarie.

189
00:14:04,009 --> 00:14:08,138
Det øjeblik, vi bliver stressede,
kommer der mere glukose i blodet.

190
00:14:08,222 --> 00:14:09,139
Wow.

191
00:14:09,223 --> 00:14:13,936
Betændelsesmarkører stiger også.
Vi kender den evolutionære årsag.

192
00:14:14,019 --> 00:14:17,982
Hvis du flygter fra et dyr,
og du har et åbent sår,

193
00:14:18,065 --> 00:14:20,276
beskytter en betændelsestilstand dig.

194
00:14:20,901 --> 00:14:22,611
-Når vi er stressede?
-Ja.

195
00:14:22,695 --> 00:14:26,031
-Det er en fodel.
-Så længe det er kortvarigt.

196
00:14:26,115 --> 00:14:29,952
Problemet er,
at når knappen er trykket ned i lang tid,

197
00:14:30,536 --> 00:14:32,913
bliver disse effekter negative.

198
00:14:35,499 --> 00:14:40,212
Konstant eller kronisk stress kan føre
til hjerte-kar-sygdom og fremme sygdom.

199
00:14:41,881 --> 00:14:45,843
Det er ikke,
fordi hyrderne her slet ikke er stressede.

200
00:14:45,926 --> 00:14:49,597
De virker bare til ikke
at have meget kronisk stress.

201
00:14:51,265 --> 00:14:54,560
I en global undersøgelse af daglig stress,
land for land,

202
00:14:54,643 --> 00:14:56,729
er det modsat med amerikanerne.

203
00:14:57,229 --> 00:15:00,482
Amerikanere overgår
det globale gennemsnit med 20 %.

204
00:15:01,150 --> 00:15:05,779
En af de måder, hvor stress er gavnligt,

205
00:15:05,863 --> 00:15:08,574
er hvis vi overvinder den
ved aktiv håndtering.

206
00:15:09,074 --> 00:15:11,076
I dag, i vores urbane verden,

207
00:15:11,160 --> 00:15:13,704
via sociale medier, nyhedsmedier,

208
00:15:13,787 --> 00:15:16,999
får vi hele verdens problemer at vide.

209
00:15:17,082 --> 00:15:20,252
Det er problemer,
du ikke fysisk kan kontrollere.

210
00:15:21,587 --> 00:15:25,382
Men du kan kontrollere,
hvordan du behandler din ged,

211
00:15:25,466 --> 00:15:27,551
så din flok forbliver sund.

212
00:15:27,635 --> 00:15:30,888
Og denne følelse af aktiv håndtering,

213
00:15:30,971 --> 00:15:34,058
hvor du kan løse de problemer, der opstår,

214
00:15:34,141 --> 00:15:37,353
er en meget vigtig del af mental sundhed,

215
00:15:38,062 --> 00:15:40,940
kognitiv levetid
og resistens over for stress.

216
00:15:42,816 --> 00:15:47,112
I det meste af verden drives vi
til at komme frem via hårdt arbejde,

217
00:15:47,196 --> 00:15:48,989
dag ud og dag ind.

218
00:15:49,073 --> 00:15:53,994
I Sardinien er det ikke så meget,
hvad de gør, men hvordan de gør det.

219
00:15:54,662 --> 00:16:00,668
SARDINIEN
KONTROLLÉR STRESS

220
00:16:06,757 --> 00:16:10,594
Her er endnu et fingerpeg.
Normalt, når man ser mange gamle,

221
00:16:10,678 --> 00:16:13,222
ser man også mange plejehjem.

222
00:16:13,722 --> 00:16:14,974
Ikke her.

223
00:16:15,057 --> 00:16:19,269
Jeg så faktisk aldrig et plejehjem
i hele denne blå zone.

224
00:16:20,980 --> 00:16:25,442
Så hvis plejehjem
ikke passer de gamle mennesker,

225
00:16:25,526 --> 00:16:27,194
hvor bliver de så passet?

226
00:16:32,491 --> 00:16:36,495
GIULIA PISANU
ALDER 101

227
00:16:37,413 --> 00:16:40,541
Jeg kunne ikke lide at gå i skole
for at skrive.

228
00:16:41,166 --> 00:16:43,377
Nu får du ikke din kuglepen tilbage.

229
00:16:44,378 --> 00:16:47,006
Det er den sidste.

230
00:16:48,132 --> 00:16:51,010
Så du er lige fyldt 101 år?

231
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
Da jeg var 80,

232
00:16:52,469 --> 00:16:55,848
spurgte en kvinde mig ind til min pension.

233
00:16:55,931 --> 00:16:59,977
Alle i mine familie døde,
når de var i 80'erne,

234
00:17:00,060 --> 00:17:02,604
så jeg sagde:
"Hvad er pointen med pension?"

235
00:17:02,688 --> 00:17:07,276
Og nu er jeg gået glip af
21 års pensionsudbetalinger.

236
00:17:07,359 --> 00:17:09,778
Men du er blevet gammel.

237
00:17:11,238 --> 00:17:13,907
-Har hun altid været single?
-Ja.

238
00:17:13,991 --> 00:17:16,285
Har du altid været single, tante Gio?

239
00:17:16,368 --> 00:17:19,455
-Ja.
-Sandt, hun har altid været single.

240
00:17:19,538 --> 00:17:20,831
Hun forblev single.

241
00:17:21,665 --> 00:17:25,502
Vi skiftes til at passe hende hver dag.

242
00:17:25,586 --> 00:17:28,672
Vi går ture sammen med hende.
Vi laver mad til hende.

243
00:17:29,339 --> 00:17:32,926
Da hun var yngre,
inviterede alle niecerne hende på frokost.

244
00:17:33,010 --> 00:17:36,221
Vi lod hende aldrig være alene på søndage,

245
00:17:36,305 --> 00:17:40,059
selvom vi havde travlt med vores børn.

246
00:17:40,142 --> 00:17:43,979
Vi betragtede hende altid
som en mor for os.

247
00:17:45,105 --> 00:17:49,026
Hun har ikke sine egne børn,
men hun tog sig af os.

248
00:17:49,818 --> 00:17:52,237
Engang var hun meget syg.

249
00:17:53,697 --> 00:17:55,199
Hun blev indlagt,

250
00:17:55,699 --> 00:17:57,159
og på hospitalet

251
00:17:57,785 --> 00:18:00,579
lå hun altid vendt ind mod væggen

252
00:18:00,662 --> 00:18:02,873
og ville ikke tale med nogen.

253
00:18:02,956 --> 00:18:06,668
Hun ville ikke sige noget.
Vi vidste, vi var ved at miste hende.

254
00:18:06,752 --> 00:18:12,216
Så vi delte os op i grupper,
og vi gav hende mad på skift.

255
00:18:12,299 --> 00:18:15,844
Vi holdt hendes hoved oppe,
fordi hun ikke kunne stå op.

256
00:18:20,349 --> 00:18:23,936
Hun ville være død,
hvis hun blev efterladt på det tidspunkt.

257
00:18:24,728 --> 00:18:30,317
Det står klart, at folk i blå zoner
holder deres aldrende familie tæt på,

258
00:18:30,400 --> 00:18:32,986
hvor de kan modtage bedre pleje.

259
00:18:33,821 --> 00:18:38,742
En af de hurtigste måder,
du kan fjerne levealder fra din forælder,

260
00:18:38,826 --> 00:18:40,494
er med et plejehjem.

261
00:18:40,994 --> 00:18:44,206
Når de er på plejehjemmet,
mister de to til seks år,

262
00:18:44,289 --> 00:18:46,416
afhængigt af omstændighederne.

263
00:18:46,500 --> 00:18:50,838
En undersøgelse anslog,
at en 50-årig i USA i dag

264
00:18:50,921 --> 00:18:53,632
har mindst 53 % chance for

265
00:18:53,715 --> 00:18:56,885
at komme på plejehjem
i hans eller hendes levetid.

266
00:18:56,969 --> 00:18:59,429
Men i Sardinien ville du aldrig se det.

267
00:18:59,513 --> 00:19:03,934
De gjorde sammenholdet til en kerneværdi.
De holdt sammen som lokalsamfund,

268
00:19:04,017 --> 00:19:06,311
og byggestenen var familien.

269
00:19:06,395 --> 00:19:09,439
Så de er derhjemme
og får ikke kun bedre pleje,

270
00:19:09,523 --> 00:19:12,151
men de deler også ud af deres viden.

271
00:19:21,869 --> 00:19:23,662
Denne forståelse kan bedst ses

272
00:19:23,745 --> 00:19:27,583
i en historie
om den forladte landsby Gairo Vecchio.

273
00:19:33,797 --> 00:19:37,009
En gammel historie her siger, at engang,

274
00:19:37,593 --> 00:19:39,553
da gamle blev en byrde,

275
00:19:40,220 --> 00:19:44,850
førte den ældste søn dig til toppen
af en klippe og skubbede dig udover.

276
00:19:47,603 --> 00:19:50,564
Men en søn nægtede.

277
00:19:51,815 --> 00:19:54,526
Han fik sin 70-årige far
til at skjule sig,

278
00:19:54,610 --> 00:19:57,613
og med tiden blev den søn
utroligt succesfuld.

279
00:19:59,114 --> 00:20:01,783
Da folk ville høre
hemmeligheden bag succes,

280
00:20:01,867 --> 00:20:04,536
afslørede han,
at hans far stadig var i live,

281
00:20:04,620 --> 00:20:08,790
og at han fik succes,
fordi han fik viden fra sin far.

282
00:20:09,625 --> 00:20:13,045
Moralen ved lignelsen er,
at vores forbindelse til ældre

283
00:20:13,128 --> 00:20:15,339
er værdifuld, og den skal værdsættes,

284
00:20:15,422 --> 00:20:19,718
for i sidste ende er det dem,
der gør, at vi lykkes i livet.

285
00:20:20,761 --> 00:20:23,722
Nyder du din tid her,
eller er det arbejde?

286
00:20:23,805 --> 00:20:25,182
Vil du vide noget?

287
00:20:25,265 --> 00:20:28,227
Når vi kommer her, slapper vi af.

288
00:20:29,144 --> 00:20:30,562
Vi kan slappe af,

289
00:20:30,646 --> 00:20:34,024
fordi hun udstråler sindsro.

290
00:20:34,107 --> 00:20:36,818
Det er afslappende at tage sig af Giulia.

291
00:20:41,240 --> 00:20:44,493
Da jeg først undersøgte den blå zone her,

292
00:20:44,576 --> 00:20:48,538
lagde jeg vægt på surdejsbrødet
og minestrone.

293
00:20:48,622 --> 00:20:50,457
Men jeg mener nu,

294
00:20:50,540 --> 00:20:54,503
at en stærkere grund til,
at folk lever længere her,

295
00:20:55,462 --> 00:20:57,756
er traditionerne og de sociale normer.

296
00:20:59,216 --> 00:21:02,177
At man er ærbødig over for familien.

297
00:21:05,430 --> 00:21:11,895
SARDINIEN
PLEJE AF ÆLDRE

298
00:21:17,109 --> 00:21:19,695
Sardinien og Okinawa er isolerede.

299
00:21:20,320 --> 00:21:22,281
De ligger fjerntliggende,

300
00:21:22,364 --> 00:21:28,870
som traditionelt set har holdt
moderniseringens skadelige dele ude.

301
00:21:31,707 --> 00:21:35,919
Og det er der, der gør det næste skridt
i min rejse så fascinerende.

302
00:21:36,003 --> 00:21:39,548
Da jeg begyndte at lede efter blå zoner,

303
00:21:39,631 --> 00:21:45,178
måtte jeg vide, om der var
et sted for lang levetid i USA.

304
00:21:46,096 --> 00:21:49,433
Først var jeg forbi CDC,
og de havde ikke meget.

305
00:21:49,516 --> 00:21:53,603
Så fik jeg fat i forventet levetid-data
for hver enkel amt,

306
00:21:53,687 --> 00:21:55,105
og det hjalp ikke.

307
00:21:56,565 --> 00:22:01,528
Det var først, da jeg kiggede
på den her adventist-sundhedsundersøgelse…

308
00:22:03,613 --> 00:22:07,784
…som fulgte Syvende Dags Adventistkirken.
Jeg har ikke hørt om dem.

309
00:22:07,868 --> 00:22:12,039
Men adventist-sundhedsundersøgelsen sagde,
at 96.000 adventister…

310
00:22:12,122 --> 00:22:15,250
Ikke kun hvor lang tid, de levede,

311
00:22:15,334 --> 00:22:19,087
men fordi den spurgte ind
til vaner og livsstil,

312
00:22:19,171 --> 00:22:25,135
kan man også se, hvilken adfærd
der hænger sammen med et længere liv.

313
00:22:26,094 --> 00:22:29,556
Det chokerende blev opdaget
i et adventist-lokalsamfund,

314
00:22:29,639 --> 00:22:33,769
hvor følgere trodser oddsene
for lang levetid.

315
00:22:33,852 --> 00:22:37,189
Det er ikke et eksotisk sted
på den anden side af jorden.

316
00:22:37,272 --> 00:22:40,859
Det er en blå zone
midt i en amerikansk forstad.

317
00:22:42,527 --> 00:22:47,449
Jeg husker, da jeg kørte
til Loma Linda for første gang.

318
00:22:48,158 --> 00:22:50,952
Jeg fløj til Los Angeles Lufthavn,

319
00:22:51,036 --> 00:22:52,037
lejede en bil,

320
00:22:52,120 --> 00:22:55,707
kørte to timer på Highway 10,
San Bernardino-motorvejen,

321
00:22:55,791 --> 00:22:57,542
seks spor.

322
00:22:58,585 --> 00:23:00,962
Og så drejede jeg af ved Loma Linda,

323
00:23:01,046 --> 00:23:03,924
og det første, jeg så, var en Del Taco,

324
00:23:04,007 --> 00:23:06,259
og jeg sagde: "Er det en blå zone?!"

325
00:23:08,261 --> 00:23:13,141
LOMA LINDA
USA

326
00:23:32,536 --> 00:23:35,705
Det er svært at tro,
men ifølge undersøgelsen

327
00:23:35,789 --> 00:23:39,084
lever de her adventister
længere end andre californiere,

328
00:23:39,167 --> 00:23:44,714
7,3 år længere for mænd
og 4,4 år længere for kvinder.

329
00:23:44,798 --> 00:23:47,717
Det amerikanske lokalsamfund
er ikke isoleret.

330
00:23:48,635 --> 00:23:54,182
Så hvordan opnår Loma Linda
de samme resultater som andre blå zoner?

331
00:24:04,025 --> 00:24:07,571
Så er det nu. Op og ned!

332
00:24:07,654 --> 00:24:09,865
Pres, træk!

333
00:24:09,948 --> 00:24:12,033
Op og ned!

334
00:24:12,784 --> 00:24:13,994
Udånd, når I løfter.

335
00:24:19,958 --> 00:24:21,585
På albuen her.

336
00:24:34,973 --> 00:24:40,604
I USA bruger vi milliarder på
fitnessmedlemskaber, som vi ikke bruger.

337
00:24:40,687 --> 00:24:42,647
Vi er velmenende.

338
00:24:42,731 --> 00:24:48,487
Vi kan bare ikke holde fast i træningen
længe nok til, at det gør en forskel.

339
00:24:49,029 --> 00:24:51,823
Men på en måde
holder adventisterne i Loma Linda

340
00:24:51,907 --> 00:24:57,370
fast i rutiner for fysisk aktivitet
og andre sunde vaner.

341
00:25:00,457 --> 00:25:02,000
Sikke en redning!

342
00:25:05,045 --> 00:25:07,130
Okay. To-fem-en.

343
00:25:08,298 --> 00:25:11,343
Ifølge legenden bragte du
pickleball til Loma Linda.

344
00:25:12,093 --> 00:25:14,721
Altså jeg har spillet siden 2016.

345
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
Gudmoren til Loma Linda-pickleball.

346
00:25:17,933 --> 00:25:20,894
Så jeg kigger.
Sådan er det vel hver fredag.

347
00:25:20,977 --> 00:25:25,065
Jeg ved, her er en 82-årig.
Her var en 87-årig tidligere.

348
00:25:25,148 --> 00:25:25,982
Ja.

349
00:25:26,066 --> 00:25:29,653
Du er 84.
Hvor mange timer spiller du ad gangen?

350
00:25:29,736 --> 00:25:31,321
-Tre timer.
-Tre timer!

351
00:25:31,404 --> 00:25:33,490
-Ja.
-Du er læge.

352
00:25:33,573 --> 00:25:37,827
Tror du, at pickleball måske
er hemmeligheden bag lang levetid?

353
00:25:38,787 --> 00:25:40,914
Det er nok en del af det.

354
00:25:40,997 --> 00:25:44,334
-En del af det?
-Men din daglige rutine hjælper.

355
00:25:44,417 --> 00:25:45,669
Det er det vigtigste.

356
00:25:45,752 --> 00:25:50,257
Lang levetid er motion og fællesskab.

357
00:25:50,340 --> 00:25:52,842
Er du deprimeret, lever du ikke længe.

358
00:25:52,926 --> 00:25:56,388
Det her er et fællesskab.
Man råber og er glad her.

359
00:25:56,471 --> 00:25:58,932
Vi opfører os som gymnasieelever.

360
00:25:59,015 --> 00:26:00,559
-Ja.
-"Kom og leg med os."

361
00:26:00,642 --> 00:26:05,063
Selv når folk kommer første gang,
bliver de venner.

362
00:26:05,146 --> 00:26:09,192
Så når du ved,
at en anden har brug for dig og ønsker,

363
00:26:09,276 --> 00:26:10,986
at du er i deres liv,

364
00:26:11,861 --> 00:26:13,863
så giver det lang levetid.

365
00:26:13,947 --> 00:26:16,408
Noget at leve for. Du skal…

366
00:26:16,491 --> 00:26:21,371
Hvis alle er ligeglade med en, så er
det lige meget, om jeg lever i morgen.

367
00:26:21,454 --> 00:26:23,039
Nogen har brug for dig.

368
00:26:24,708 --> 00:26:28,378
Du kan mindske risikoen for at dø
et givent år med en tredjedel

369
00:26:28,461 --> 00:26:32,132
ved at være aktiv,
men de fleste amerikanere er ikke aktive.

370
00:26:32,757 --> 00:26:36,219
Her i Loma Linda
virker noget til at virke.

371
00:26:36,845 --> 00:26:38,221
Måske er hemmeligheden,

372
00:26:38,305 --> 00:26:41,308
at det ikke handler om disciplin
eller hjernen.

373
00:26:41,933 --> 00:26:44,978
Men at opbygge fællesskabet
rundt om aktiviteten.

374
00:26:46,313 --> 00:26:48,857
Syvende Dag adventister
er konservative metodister,

375
00:26:48,940 --> 00:26:51,109
der adskiller sig fra andre kristne,

376
00:26:51,192 --> 00:26:53,320
fordi de prædiker sundhed.

377
00:26:54,154 --> 00:26:58,575
For 120 år siden var det her sted
bare en masse appelsintræer,

378
00:26:58,658 --> 00:27:02,412
og da adventisterne ankom,
byggede de to ting,

379
00:27:02,495 --> 00:27:04,080
en kirke og et hospital.

380
00:27:04,664 --> 00:27:08,627
Og i århundredet efter
er de begge eksploderet i størrelse.

381
00:27:08,710 --> 00:27:12,422
Loma Linda Universitet har et
af USA's bedste hospitaler.

382
00:27:12,505 --> 00:27:15,759
Og Adventistkirken har udbredt sig
til hele verden.

383
00:27:15,842 --> 00:27:18,595
Loma Linda ligger ikke geografisk afsides,

384
00:27:18,678 --> 00:27:23,099
men jeg begyndte at se,
at de er lidt kulturelt afsides.

385
00:27:23,183 --> 00:27:28,146
De holder virkelig sammen
rundt om den her sundhedsdoktrin,

386
00:27:28,229 --> 00:27:32,192
og det er ikke et fysisk miljø,

387
00:27:32,275 --> 00:27:35,278
så meget som det er et religiøst
og socialt miljø.

388
00:27:36,321 --> 00:27:39,949
Adventisterne har en grundlæggende adfærd,

389
00:27:40,033 --> 00:27:43,995
som de mener fører til gudsfrygt.
En af tingene er fysisk aktivitet,

390
00:27:44,079 --> 00:27:48,958
og det kan vi tydeligt se.
En anden ting er frivilligt arbejde.

391
00:27:54,506 --> 00:27:56,007
Hvad foregår der?

392
00:27:56,091 --> 00:27:57,676
Det her er guldklumpen.

393
00:27:58,259 --> 00:28:00,720
-En god guldklump.
-Nervecentret.

394
00:28:00,804 --> 00:28:01,638
Netop.

395
00:28:01,721 --> 00:28:05,308
Her tager adrenalinen til om morgenen.

396
00:28:05,392 --> 00:28:10,063
Vi tænker:
"Åh, Herre, hjælp os hen mod dig."

397
00:28:10,146 --> 00:28:14,526
Føler I nogen fordele lige nu
ved at gøre det her arbejde?

398
00:28:14,609 --> 00:28:16,820
Det skaber ren glæde,

399
00:28:16,903 --> 00:28:19,406
og vi skal alle træffe valg hver dag.

400
00:28:19,489 --> 00:28:22,283
Vil vi være stillestående,

401
00:28:22,367 --> 00:28:24,911
eller vil vi være produktive?

402
00:28:24,994 --> 00:28:29,749
Leve et produktivt liv
og tjene menneskeheden på alle måder.

403
00:28:29,833 --> 00:28:32,043
Vi laver ikke kun litteraturen.

404
00:28:32,127 --> 00:28:36,339
Vi brødføder mennesker.
Vi rækker ud. Vi besøger de syge.

405
00:28:38,091 --> 00:28:40,135
Der er så meget at give!

406
00:28:45,390 --> 00:28:48,143
Frivilligt arbejde,
en ulogisk vej til sundhed,

407
00:28:48,226 --> 00:28:52,313
men vi ved,
at frivillige har bedre hukommelser

408
00:28:52,397 --> 00:28:53,815
og sociale forbindelser.

409
00:28:53,898 --> 00:28:55,942
De rapporterer endda mere lykke.

410
00:28:56,025 --> 00:28:58,611
Det involverer altid fysisk aktivitet

411
00:28:58,695 --> 00:29:00,613
og en form for formål,

412
00:29:00,697 --> 00:29:05,201
fordi du fokuserer på en anden
frem for kun dig selv.

413
00:29:06,536 --> 00:29:09,831
Det er en kraftfuld ting,
der i stor stil overses,

414
00:29:09,914 --> 00:29:12,333
når det gælder formlen for lang levetid.

415
00:29:17,714 --> 00:29:21,092
Men der er en søjle,
der rejser sig over de andre,

416
00:29:21,176 --> 00:29:25,472
og det er adventisternes fokus
på ernæring.

417
00:29:26,723 --> 00:29:30,935
Ellen White er en af grundlæggerne
og ledere af Adventistkirken.

418
00:29:31,019 --> 00:29:36,024
I midten af 1800-tallet hævdede hun,
at hun fik et syn

419
00:29:36,107 --> 00:29:41,279
om vigtigheden ved
at have en god livsstil,

420
00:29:41,362 --> 00:29:44,866
ikke kun for et godt helbred,
men også et klart hoved,

421
00:29:44,949 --> 00:29:47,452
så du er tættere på det guddommelige.

422
00:29:47,535 --> 00:29:52,749
Hun foreslog en diæt uden kød,
så en vegetarisk diæt.

423
00:29:52,832 --> 00:29:55,251
Det var ikke bare: "Fjern kødet."

424
00:29:55,335 --> 00:29:59,172
Det var: "Sørg for at en balanceret diæt

425
00:29:59,255 --> 00:30:01,633
indeholder frugt,

426
00:30:01,716 --> 00:30:02,842
bælgfrugter,

427
00:30:02,926 --> 00:30:03,927
korn,

428
00:30:04,469 --> 00:30:05,678
grøntsager

429
00:30:05,762 --> 00:30:06,805
og nødder."

430
00:30:07,472 --> 00:30:11,935
Hvad er din opskrift på
at forblive frisk som 84-årig?

431
00:30:12,018 --> 00:30:12,852
Diæt.

432
00:30:13,436 --> 00:30:15,438
-Diæt?
-Diæt er det vigtigste.

433
00:30:15,522 --> 00:30:19,609
Det giver dig energien
og giver din hjerne føde.

434
00:30:20,527 --> 00:30:21,945
Er du vegetar?

435
00:30:22,028 --> 00:30:24,572
Ikke i starten. Vi elskede fisk.

436
00:30:24,656 --> 00:30:27,116
Vi elskede kød.

437
00:30:27,200 --> 00:30:31,704
Mit kolesteroltal var højt,
og jeg gad ikke skulle tage medicin.

438
00:30:31,788 --> 00:30:35,792
Så vi konverterede langsomt
til vegetarianisme.

439
00:30:35,875 --> 00:30:37,210
Hvad bemærkede du?

440
00:30:37,293 --> 00:30:40,713
Ens udholdenhed er bedre.

441
00:30:41,381 --> 00:30:44,425
Ens kolesteroltal er bedre,

442
00:30:44,509 --> 00:30:47,887
og derfor var jeg overbevist
om denne måde at spise på.

443
00:30:50,223 --> 00:30:52,475
LOMA LINDA
MARKED

444
00:30:52,559 --> 00:30:53,935
Det anslås,

445
00:30:54,018 --> 00:30:58,690
at omkring 35 % af adventister
enten er veganere eller vegetarer.

446
00:30:58,773 --> 00:31:03,278
I min forskning så jeg, at
adventist-diæten mest er frugt og grønt,

447
00:31:03,361 --> 00:31:05,822
og kun omkring 5 % af deres kalorier

448
00:31:05,905 --> 00:31:08,074
kom fra kød, fjerkræ og fisk.

449
00:31:08,157 --> 00:31:11,661
For en gennemsnitlig amerikaner
er det mindst tre gange det.

450
00:31:11,744 --> 00:31:15,707
I Loma Linda er plantebaseret mad
fundamentalt for deres religion,

451
00:31:15,790 --> 00:31:20,003
så de startede en vegetarisk
fødevarevirksomhed i 1905.

452
00:31:20,086 --> 00:31:22,881
Og selv i dag, når jeg går ind i butikken,

453
00:31:22,964 --> 00:31:25,842
er det stadig overvejende plantebaseret.

454
00:31:25,925 --> 00:31:28,094
Enorme beholdere med nødder og frø,

455
00:31:28,177 --> 00:31:30,805
en enorm grøntsagsafdeling.

456
00:31:30,889 --> 00:31:33,516
Og der er en afdeling med falsk kød,

457
00:31:33,600 --> 00:31:37,061
men det er anderledes fra
et almindeligt supermarked.

458
00:31:37,562 --> 00:31:42,066
I det meste af historien var kødspisning
forbundet med godt helbred.

459
00:31:42,150 --> 00:31:45,528
Kød på egen hånd giver større risiko
for visse sygdomme.

460
00:31:45,612 --> 00:31:47,739
Fedme, hjerte-kar-sygdomme,

461
00:31:47,822 --> 00:31:50,199
nogle kræftformer, diabetes.

462
00:31:50,283 --> 00:31:52,619
Derudover, de sidste tyve år,

463
00:31:52,702 --> 00:31:56,831
har forskning vist,
at der er komponenter i planter,

464
00:31:56,915 --> 00:32:00,084
der ikke findes i mad fra dyr,

465
00:32:00,668 --> 00:32:05,214
som er nødvendige for
et godt helbred og et længere liv.

466
00:32:05,298 --> 00:32:10,219
Vi fandt ud af, at spiser man ofte frugt,
reduceres risikoen for lungekræft.

467
00:32:10,303 --> 00:32:13,890
De, der spiser
en håndfuld nødder regelmæssigt,

468
00:32:13,973 --> 00:32:16,017
lever tre år længere.

469
00:32:16,100 --> 00:32:19,562
-Du godeste.
-De modarbejder hjerte-kar-sygdomme.

470
00:32:19,646 --> 00:32:23,816
Hvis man ofte spiser bønner,
mindskes risikoen for tyktarmskræft.

471
00:32:24,484 --> 00:32:27,904
Så det er ikke kun fraværet af kød,
der er gavnligt.

472
00:32:27,987 --> 00:32:31,991
Det er, at diæten indeholder

473
00:32:32,075 --> 00:32:35,078
fuldkorn, bælgfrugter,

474
00:32:35,161 --> 00:32:37,830
frugt, grøntsager og nødder.

475
00:32:38,706 --> 00:32:41,876
Vi hører ofte om de negative ting ved mad,

476
00:32:41,960 --> 00:32:44,420
men deres forskning viser,

477
00:32:44,504 --> 00:32:47,799
at det ikke kun handler om
at undgå animalske produkter,

478
00:32:47,882 --> 00:32:52,136
men når du tilføjer frugt, grøntsager,
nødder og bønner til din diæt,

479
00:32:52,220 --> 00:32:56,265
hjælper det dig med at tabe dig
og forbedre dit immunforsvar.

480
00:32:57,016 --> 00:32:59,352
-Godmorgen. Godt.
-Hvordan går det?

481
00:32:59,435 --> 00:33:03,147
De kan formidle deres sundhedsbudskab

482
00:33:03,231 --> 00:33:04,607
på en positiv måde

483
00:33:04,691 --> 00:33:07,318
i stedet for at sige: "Det må du ikke."

484
00:33:08,820 --> 00:33:12,156
Adventister, der spiser plantebaseret,
lever længst tid,

485
00:33:12,240 --> 00:33:16,035
og de vejer 9 kg mindre
end deres kødspisende modparter.

486
00:33:16,703 --> 00:33:21,582
Så adventist-undersøgelsen
giver os en tydelig handlingsplan.

487
00:33:22,083 --> 00:33:23,876
Spis plantebaseret kost.

488
00:33:24,794 --> 00:33:26,713
Og det er tilgængeligt for alle.

489
00:33:28,923 --> 00:33:34,887
LOMA LINDA
PLANTEBASERET KOST

490
00:33:36,431 --> 00:33:39,851
ERNEST ZANE
ALDER 95

491
00:33:39,934 --> 00:33:41,686
-Kom denne vej.
-Okay.

492
00:33:41,769 --> 00:33:45,356
Så viser jeg dig,
hvor vi har været i vores liv.

493
00:33:45,440 --> 00:33:48,109
-Kom dine forfædre fra Kina?
-Ja.

494
00:33:48,192 --> 00:33:49,986
Hvor i Kina?

495
00:33:51,195 --> 00:33:52,488
Canton.

496
00:33:52,572 --> 00:33:54,782
-Altså sydpå?
-Ja.

497
00:33:54,866 --> 00:33:58,786
Når du kigger på billederne,
hvilket betyder så mest for dig?

498
00:33:58,870 --> 00:33:59,954
Min datter.

499
00:34:00,038 --> 00:34:03,166
Hvorfor er din datter
det mest betydningsfulde?

500
00:34:03,750 --> 00:34:05,043
Jeg har kun det.

501
00:34:06,044 --> 00:34:09,213
Så du har allerede levet 30 år mere,

502
00:34:09,297 --> 00:34:10,590
end din far gjorde.

503
00:34:10,673 --> 00:34:11,674
Ja.

504
00:34:11,758 --> 00:34:14,761
Og du er adventist, men din far var ikke.

505
00:34:14,844 --> 00:34:18,222
Han anede ikke noget om sundhed.
Han drak og røg.

506
00:34:19,098 --> 00:34:23,227
Hvis jeg fulgte i min fars fodspor
med hans livsstil og den slags,

507
00:34:23,311 --> 00:34:24,312
så var jeg død.

508
00:34:24,812 --> 00:34:27,690
Jeg vil afprøve en teori, jeg har.

509
00:34:27,774 --> 00:34:32,737
Amerikanerne er besatte af
en hurtig løsning på sundhed.

510
00:34:32,820 --> 00:34:34,322
En diæt, et tilskud.

511
00:34:34,405 --> 00:34:36,324
Men jeg har observeret,

512
00:34:36,407 --> 00:34:40,787
at medmindre du gør de rigtige ting
i lang nok tid

513
00:34:40,870 --> 00:34:42,663
og undgår de forkerte ting,

514
00:34:42,747 --> 00:34:47,585
og jeg mener ikke et par måneder,
men år, årtier eller en livstid.

515
00:34:48,127 --> 00:34:51,631
Og når man ser på adventister
og lørdagssabbatten,

516
00:34:51,714 --> 00:34:56,177
så forstærker I de vaner hver uge.

517
00:34:56,260 --> 00:34:58,513
Så kan I kort beskrive,

518
00:34:58,596 --> 00:35:02,266
fra fredag aften,
når sabbatten starter, indtil lørdag?

519
00:35:02,350 --> 00:35:04,435
Hvad laver I i det tidsrum?

520
00:35:04,519 --> 00:35:08,648
Vi køber ikke ind.
Vi dyrker ikke sport, for eksempel.

521
00:35:08,731 --> 00:35:11,692
-Og fredag aften?
-Jeg går til kor.

522
00:35:36,843 --> 00:35:42,181
Det amerikanske liv er fyldt med stress.
Det er bekymring og hast.

523
00:35:42,265 --> 00:35:45,893
Fra en ting til en anden.
Vores kalendere er fyldt ud.

524
00:35:47,478 --> 00:35:50,648
Adventisterne har den her tidsperiode

525
00:35:50,731 --> 00:35:55,319
på 24 timer mellem solnedgang om fredagen
og solnedgang om lørdagen,

526
00:35:55,403 --> 00:35:56,946
hvor de lukker ned.

527
00:35:57,572 --> 00:35:59,365
Som adventist-prædiker,

528
00:35:59,448 --> 00:36:03,077
hvad er det så ved adventist-sabbatten,

529
00:36:03,161 --> 00:36:06,164
som hjælper folk med at leve længere?

530
00:36:06,247 --> 00:36:08,749
Den syvende dag hvilede Gud.

531
00:36:08,833 --> 00:36:12,795
Så vi lytter til de instrukser,
han har givet os.

532
00:36:12,879 --> 00:36:16,966
Okay, jeg kan hvile mig i ham.

533
00:36:17,049 --> 00:36:21,095
Og den hvile er ikke bare,
at du ligger ned og sover.

534
00:36:21,596 --> 00:36:24,724
Men den ægte hvile, tilfredshed,

535
00:36:24,807 --> 00:36:26,976
den gør en forskel.

536
00:36:27,059 --> 00:36:30,313
Bekymrer du dig om ting,
eller har du fred i sindet?

537
00:36:30,396 --> 00:36:33,149
Normalt har jeg fred i sindet.

538
00:36:33,232 --> 00:36:35,860
Bekymring opnår intet for dig.

539
00:36:35,943 --> 00:36:37,987
Det fjerner din styrke.

540
00:36:38,070 --> 00:36:42,325
Dit følelsesmæssige helbred er ikke godt,
når du bekymrer dig om ting.

541
00:36:42,408 --> 00:36:46,913
Hvad skal jeg spise? Hvad skal jeg drikke?
Hvad skal jeg tage på?

542
00:36:46,996 --> 00:36:48,831
Det er det, de andre gør.

543
00:36:48,915 --> 00:36:50,374
KIRKE
KONTOR

544
00:36:50,458 --> 00:36:56,505
Jeg ser en tydelig trend opstå, når jeg
kigger på blå zoner, hvor der er tro.

545
00:36:56,589 --> 00:37:00,176
Adventisterne er meget religiøse.

546
00:37:00,259 --> 00:37:04,347
I Sardinien så vi
meget strikse katolikker,

547
00:37:04,430 --> 00:37:08,893
og i Okinawa ser vi,
at de er ærbødige over for deres forfædre.

548
00:37:10,311 --> 00:37:13,814
Når han beder til forfædrene,
hvad beder han så om?

549
00:37:13,898 --> 00:37:16,442
Beskyt os. Jeg beder om beskyttelse.

550
00:37:16,525 --> 00:37:18,361
Våg over os.

551
00:37:18,444 --> 00:37:20,154
Det er det, jeg beder for.

552
00:37:20,238 --> 00:37:21,197
Hold os sunde.

553
00:37:21,739 --> 00:37:24,659
For mine børnebørn. At vi er i sikkerhed.

554
00:37:25,368 --> 00:37:30,456
En analyse viser, at tager du til åndelige
tjenester mere end en gang ugentligt,

555
00:37:30,539 --> 00:37:33,918
kan du forvente at leve syv år længere.

556
00:37:34,752 --> 00:37:37,255
Din religion er ligegyldig.

557
00:37:37,338 --> 00:37:40,758
Det vigtige er,
at du er med i et trossamfund,

558
00:37:40,841 --> 00:37:41,884
og du dukker op.

559
00:37:41,968 --> 00:37:43,135
LOMA LINDA
TRO

560
00:37:43,219 --> 00:37:46,180
Det er noget,
der er tilgængeligt for os alle.

561
00:37:57,900 --> 00:38:01,237
Vores Fader og vores Gud,
du sidder højt og kigger ned.

562
00:38:02,405 --> 00:38:04,323
Du kigger på din skabelse,

563
00:38:05,157 --> 00:38:07,618
dine sønner og dine døtre.

564
00:38:07,702 --> 00:38:10,329
Vi takker dig nu for denne forsamling,

565
00:38:10,413 --> 00:38:12,915
de unge, de ikke unge.

566
00:38:12,999 --> 00:38:16,252
Og vi takker dig for tjenesten,
vi giver her i dag,

567
00:38:16,335 --> 00:38:17,461
som vi har givet.

568
00:38:17,545 --> 00:38:18,671
Tak.

569
00:38:20,381 --> 00:38:24,969
For de adventister tror jeg,
det holder folk engagerede.

570
00:38:25,052 --> 00:38:30,683
Det minder dig om at få sociale
forbindelser, og hvad dit formål er.

571
00:38:30,766 --> 00:38:33,561
Og spise en plantebaseret diæt,

572
00:38:33,644 --> 00:38:38,858
for problemet med sundhedsændringer er,
at de ikke varer længe.

573
00:38:39,608 --> 00:38:43,821
Men vi ved også,
at sundhedsadfærd smitter.

574
00:38:43,904 --> 00:38:47,074
Det er vist,
at hvis dine tre bedste venner er tykke,

575
00:38:47,158 --> 00:38:50,202
er der større chance for,
du selv er overvægtig.

576
00:38:51,245 --> 00:38:55,207
Flere ting ved rygning
og endda ensomhed kan smitte.

577
00:38:57,418 --> 00:39:02,965
Så du kan tilslutte dig den rette stamme.

578
00:39:03,591 --> 00:39:09,347
Omgive dig selv med folk, der ser
haven eller gåture som adspredelse.

579
00:39:09,430 --> 00:39:12,767
Det har en indflydelse på,
hvad dine vaner er.

580
00:39:12,850 --> 00:39:16,979
Og det er klogt at have en vegetar
eller veganer i dit sociale netværk,

581
00:39:17,063 --> 00:39:20,232
for de vil lære dig
at spise plantebaseret kost.

582
00:39:20,316 --> 00:39:23,361
Og jeg ved ikke, om det får dig i himlen.

583
00:39:23,444 --> 00:39:27,573
Men jeg ved, det virker for folk,

584
00:39:27,656 --> 00:39:30,743
når det gælder sunde vaner og sund adfærd,

585
00:39:30,826 --> 00:39:32,495
og deri er kraften.

586
00:39:38,709 --> 00:39:42,213
Vi fandt utrolige eksempler
på lang levetid i Sardinien,

587
00:39:42,296 --> 00:39:44,840
i Okinawa og i Loma Linda.

588
00:39:45,966 --> 00:39:49,136
Hvert sted, vi tog hen,
lærte vi noget nyt.

589
00:39:50,388 --> 00:39:54,100
Men jeg ville finde
flere hotspots for lang levetid.

590
00:39:57,395 --> 00:40:01,982
Og jeg hørte om et sted ved Tyrkiets kyst,
teknisk set i Grækenland.

591
00:40:04,235 --> 00:40:08,155
Det overrasker ikke,
at folk lever i lang tid her.

592
00:40:09,824 --> 00:40:13,202
Men der er 227 beboede øer i Grækenland,

593
00:40:13,285 --> 00:40:18,124
og kun en af dem
er alle de andre langt overlegne,

594
00:40:18,207 --> 00:40:20,251
når det gælder lang levetid.

595
00:40:28,634 --> 00:40:31,262
Så hvad foregår der her?

596
00:43:39,199 --> 00:43:42,745
Serien er designet til
at underholde og informere,

597
00:43:42,828 --> 00:43:45,664
ikke give medicinske
eller sundhedsmæssige råd.

598
00:43:45,748 --> 00:43:50,377
Rådfør dig altid med din læge,
når det gælder dit personlige helbred,

599
00:43:50,461 --> 00:43:55,341
eller før du ændrer noget ved
din diæt, træning eller livsstil.

600
00:43:55,424 --> 00:44:00,220
Tekster af: Niels M. R. Jensen

