1
00:00:12,554 --> 00:00:16,975
Где-то в 1999 году
малоизвестный итальянский ученый

2
00:00:17,058 --> 00:00:20,020
выступил на международной конференции
по долголетию

3
00:00:20,103 --> 00:00:23,857
и сообщил об исключительно
высокой концентрации долгожителей.

4
00:00:24,649 --> 00:00:26,026
Столь примечательной,

5
00:00:26,109 --> 00:00:29,112
что многие представители
научного сообщества

6
00:00:29,195 --> 00:00:30,655
отказывались ему верить.

7
00:00:32,657 --> 00:00:35,869
Этим человеком был доктор Джанни Пес.

8
00:00:36,870 --> 00:00:40,749
Он сообщил, что обнаружил
на острове Сардиния в Италии

9
00:00:40,832 --> 00:00:44,919
почти в десять раз больше
столетних людей, чем можно найти

10
00:00:45,003 --> 00:00:47,881
в аналогичных популяциях в США.

11
00:00:50,842 --> 00:00:55,805
Что еще интереснее, у него была карта,
и когда он находил местность

12
00:00:55,889 --> 00:00:59,184
с необычайно высокой
концентрацией долгожителей,

13
00:00:59,267 --> 00:01:01,227
он отмечал ее голубой точкой.

14
00:01:03,146 --> 00:01:08,359
В одном регионе было столько
голубых точек, что получилась клякса,

15
00:01:08,443 --> 00:01:12,238
и так родилось название «голубая зона».

16
00:01:14,449 --> 00:01:16,242
Я уже побывал на Окинаве,

17
00:01:16,326 --> 00:01:19,871
где начал изучать местных долгожителей,

18
00:01:19,954 --> 00:01:24,417
и когда я услышал об этой голубой зоне
всего на шесть деревенек,

19
00:01:24,501 --> 00:01:27,670
я надеялся найти там новые подсказки.

20
00:01:27,754 --> 00:01:31,132
Я понимал, что единственный способ
узнать наверняка —

21
00:01:31,216 --> 00:01:33,635
поехать туда и всё исследовать.

22
00:01:36,846 --> 00:01:39,599
САРДИНИЯ
ИТАЛИЯ

23
00:01:45,438 --> 00:01:49,651
ДОЖИТЬ ДО 100 ЛЕТ
СЕКРЕТЫ ГОЛУБЫХ ЗОН

24
00:01:53,279 --> 00:01:57,075
САРДИНИЯ
ИТАЛИЯ

25
00:01:57,575 --> 00:02:01,871
Баунеи — удачно расположенная деревушка

26
00:02:02,497 --> 00:02:08,461
в местности с твердыми камнями,

27
00:02:08,545 --> 00:02:11,464
над равниной,

28
00:02:11,548 --> 00:02:15,051
под горой и посреди побережья.

29
00:02:16,427 --> 00:02:20,640
Все, кто проезжает мимо,
останавливаются полюбоваться.

30
00:02:20,723 --> 00:02:22,183
Тут так красиво!

31
00:02:22,267 --> 00:02:24,561
Все стремятся сюда

32
00:02:24,644 --> 00:02:30,775
ради красоты и прекрасных видов.

33
00:02:32,026 --> 00:02:36,072
ПЬЕТРО КАБРАС
96 ЛЕТ

34
00:02:39,033 --> 00:02:44,747
Долголетие в голубой зоне наблюдается
в основном в горных районах.

35
00:02:44,831 --> 00:02:46,374
- Что вы видите?
- Именно.

36
00:02:46,958 --> 00:02:50,003
Высота была нашей первой гипотезой.

37
00:02:50,086 --> 00:02:52,714
Это была рабочая гипотеза.

38
00:02:52,797 --> 00:02:56,801
Мы обнаружили, что деревни находятся
на высоте более 700 метров.

39
00:02:56,885 --> 00:02:59,429
- Метров, да. Это 2200 футов.
- Точно.

40
00:02:59,512 --> 00:03:03,933
Но не факт, что дело в высоте.

41
00:03:16,404 --> 00:03:17,238
Доброе утро.

42
00:03:17,322 --> 00:03:18,448
Доброе утро.

43
00:03:18,531 --> 00:03:21,409
Теперь ты пришел?
Мы уже всё приготовили!

44
00:03:21,492 --> 00:03:22,535
Маленькая фиеста!

45
00:03:22,619 --> 00:03:25,872
- Доброе утро, синьора.
- Доброе утро.

46
00:03:25,955 --> 00:03:27,415
Что вы готовите?

47
00:03:27,498 --> 00:03:28,833
Гатули.

48
00:03:28,917 --> 00:03:30,210
Они сладкие?

49
00:03:30,293 --> 00:03:33,504
Нет, не сладкие.

50
00:03:33,588 --> 00:03:35,965
Картошка и сыр.

51
00:03:37,967 --> 00:03:41,679
Она считает свое здоровье
хорошим, очень хорошим или отличным?

52
00:03:41,763 --> 00:03:42,639
Личное мнение.

53
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
Оно хорошее, но не отличное.

54
00:03:57,695 --> 00:03:59,447
Как оно может быть отличным?

55
00:03:59,530 --> 00:04:00,782
ВИТТОРИЯ МЕРЕУ
94 ГОДА

56
00:04:00,865 --> 00:04:04,994
По ее мнению, почему она живет
так долго и остается такой здоровой?

57
00:04:05,078 --> 00:04:09,457
Как я уже говорила,
для меня главное — это вера и надежда.

58
00:04:09,540 --> 00:04:13,044
Вот и всё. Это не моя заслуга.

59
00:04:13,127 --> 00:04:14,921
Как часто вы ходите в церковь?

60
00:04:17,257 --> 00:04:18,091
Каждый день.

61
00:04:18,174 --> 00:04:20,760
Если иду медленно, то десять минут.

62
00:04:20,843 --> 00:04:24,555
Мне это кажется невероятным,
ведь прямо от ее дома

63
00:04:25,473 --> 00:04:26,724
дорога идет в гору.

64
00:04:31,104 --> 00:04:33,940
Когда я был ребенком,
тут были лишь поля пшеницы.

65
00:04:34,941 --> 00:04:37,151
Помнишь, тут было почтовое отделение?

66
00:04:37,235 --> 00:04:38,903
- Да.
- И синьора Лавиния.

67
00:04:38,987 --> 00:04:41,197
Да, я это помню.

68
00:04:42,699 --> 00:04:43,574
Добрый вечер!

69
00:04:43,658 --> 00:04:44,659
Привет!

70
00:04:44,742 --> 00:04:46,744
Куда вы идете? Гуляете?

71
00:04:48,579 --> 00:04:52,041
Такое ощущение,
что 99% маршрутов в этой голубой зоне

72
00:04:52,125 --> 00:04:54,210
либо в гору, либо под гору.

73
00:04:54,877 --> 00:04:57,755
Ниже по склону горы
есть и другие деревни,

74
00:04:57,839 --> 00:05:00,174
но в них нет такого долголетия,

75
00:05:00,258 --> 00:05:03,052
Джанни изучал этот вопрос.

76
00:05:04,262 --> 00:05:07,307
Он опросил около 300 долгожителей,

77
00:05:07,390 --> 00:05:11,185
а потом сопоставил ответы
с высотой их деревни,

78
00:05:11,269 --> 00:05:13,354
и это наглядно показало,

79
00:05:13,438 --> 00:05:16,107
что одним
из главных факторов долголетия

80
00:05:16,190 --> 00:05:17,608
была крутизна деревни.

81
00:05:20,737 --> 00:05:23,823
Так что крутизна для нас очень важна.
Здесь видно,

82
00:05:24,782 --> 00:05:25,908
что при ходьбе

83
00:05:25,992 --> 00:05:28,828
расходуется больше энергии.

84
00:05:31,539 --> 00:05:34,709
Во многих домах два,
три или четыре этажа.

85
00:05:35,501 --> 00:05:39,130
Каждый день надо подниматься
и спускаться по 30 ступенькам.

86
00:05:41,090 --> 00:05:45,762
Кто бы мог подумать, что крутизна
деревни коррелирует с долголетием?

87
00:05:46,387 --> 00:05:50,016
У них нет больших бицепсов,
они не занимаются триатлоном.

88
00:05:50,099 --> 00:05:50,933
Просто ходят.

89
00:05:53,936 --> 00:05:58,691
Я вспоминаю, как на Окинаве
почти каждый день работают на огороде,

90
00:05:58,775 --> 00:06:02,653
садятся на пол и встают,
и вижу определенное сходство.

91
00:06:03,237 --> 00:06:05,782
Они тренируются, сами того не зная.

92
00:06:05,865 --> 00:06:09,202
Они весь день двигаются
естественным образом.

93
00:06:10,703 --> 00:06:13,915
Большинство людей полдня проводят сидя.

94
00:06:15,416 --> 00:06:19,712
Мы переходим от машин
к столам и диванам,

95
00:06:20,380 --> 00:06:22,924
длительное отсутствие
физической активности

96
00:06:23,007 --> 00:06:26,302
повышает риск диабета
и сердечных заболеваний,

97
00:06:26,386 --> 00:06:28,429
сокращая нашу жизнь.

98
00:06:28,930 --> 00:06:30,181
Но на Сардинии

99
00:06:30,264 --> 00:06:33,226
люди гораздо реже страдают
от этих болезней

100
00:06:33,309 --> 00:06:35,561
и поэтому живут дольше.

101
00:06:37,438 --> 00:06:39,440
Это наводит на интересную мысль.

102
00:06:40,233 --> 00:06:44,570
Чтобы жить дольше,
можно не покупать абонемент в спортзал,

103
00:06:44,654 --> 00:06:48,866
а просто ходить по лестнице,
отказавшись от лифта.

104
00:06:48,950 --> 00:06:54,622
САРДИНИЯ
КРУТИЗНА

105
00:07:12,098 --> 00:07:15,893
Голубая зона на Сардинии —
это регион Барбаджа…

106
00:07:17,979 --> 00:07:21,441
От того же корня, что и «варвар».

107
00:07:22,942 --> 00:07:28,030
Около 13 000 лет назад
некие люди заселили весь остров.

108
00:07:28,614 --> 00:07:30,783
А потом пришли финикийцы,

109
00:07:30,867 --> 00:07:32,243
а потом римляне,

110
00:07:32,326 --> 00:07:35,663
а потом арабы,
и каждая новая волна поселенцев

111
00:07:35,746 --> 00:07:38,791
пыталась подчинить себе
изначальное население.

112
00:07:41,544 --> 00:07:44,589
В конце концов, люди ушли жить в горы.

113
00:07:46,507 --> 00:07:50,761
Этих людей никто не трогал
из-за их суровой репутации.

114
00:07:52,096 --> 00:07:55,475
Чужаки означали беду,
и когда в горы приходили чужаки,

115
00:07:55,558 --> 00:07:58,561
их часто встречали острием меча.

116
00:07:58,644 --> 00:08:04,150
И за 2000 лет этот образ жизни
породил определенные традиции,

117
00:08:04,233 --> 00:08:05,776
кодекс поведения,

118
00:08:06,360 --> 00:08:09,197
определенные ценности,
определенную диету.

119
00:08:11,324 --> 00:08:14,202
То, что мы видим сейчас,
мало отличается от того,

120
00:08:14,285 --> 00:08:16,370
что было тут тысячу лет назад.

121
00:08:27,798 --> 00:08:28,716
Нагрелось?

122
00:08:30,426 --> 00:08:32,720
Так быстро его трудно нагреть.

123
00:08:32,803 --> 00:08:37,517
Надо размешать,
а потом оставить постоять.

124
00:08:37,600 --> 00:08:39,018
Ты ничего не умеешь!

125
00:08:41,020 --> 00:08:42,688
Где соль?

126
00:08:44,273 --> 00:08:45,149
А лук?

127
00:08:45,816 --> 00:08:50,154
Если хотите узнать,
что едят долгожители на Сардинии,

128
00:08:50,780 --> 00:08:54,659
лучше всего зайти
на кухню к пожилым дамам.

129
00:08:57,286 --> 00:09:00,873
Они готовят одно и то же
от поколения к поколению.

130
00:09:04,043 --> 00:09:07,672
Но что меня шокировало —
это паста и хлеб.

131
00:09:08,339 --> 00:09:10,424
Будучи американцем, я удивился.

132
00:09:10,508 --> 00:09:12,760
«Ведь углеводы — наш враг, да?»

133
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
Хлеб, паста —

134
00:09:15,471 --> 00:09:18,599
это простые углеводы,
никуда не денешься.

135
00:09:21,310 --> 00:09:25,565
Но суть в том,
как готовятся эти простые углеводы.

136
00:09:26,524 --> 00:09:30,194
Возьмем, к примеру, хлеб на закваске.
Процесс его приготовления

137
00:09:30,278 --> 00:09:34,365
сильно отличается
от приготовления обычного белого хлеба,

138
00:09:34,448 --> 00:09:39,495
потому что его заквашивают
молочнокислыми бактериями,

139
00:09:39,579 --> 00:09:43,040
которые снижают
гликемический индекс всего блюда.

140
00:09:43,833 --> 00:09:48,254
Таким образом, хлеб на закваске
замедляет всасывание сахара,

141
00:09:49,171 --> 00:09:52,633
и это может объяснять,
почему люди реже болеют диабетом

142
00:09:52,717 --> 00:09:54,802
и, следовательно, дольше живут.

143
00:09:55,386 --> 00:09:59,015
Но в основном здесь
присутствуют сложные углеводы,

144
00:09:59,890 --> 00:10:02,602
такие как цельные злаки, овощи и бобы.

145
00:10:03,227 --> 00:10:07,690
На протяжении веков
в эту диету входит минестроне.

146
00:10:08,316 --> 00:10:12,612
Что такое минестроне?
По сути, это бобы, иногда паста,

147
00:10:12,695 --> 00:10:14,488
плюс доступные овощи,

148
00:10:14,572 --> 00:10:16,824
всё, что выросло в саду.

149
00:10:16,907 --> 00:10:20,244
Все ингредиенты содержат
большое разнообразие клетчатки,

150
00:10:20,328 --> 00:10:24,832
что снижает воспалительные процессы
и укрепляет иммунную систему.

151
00:10:24,915 --> 00:10:26,417
Ничего, если я…

152
00:10:26,500 --> 00:10:27,710
Зацените!

153
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
Они едят это каждый день,

154
00:10:31,881 --> 00:10:34,342
это большая часть потребляемых калорий,

155
00:10:34,425 --> 00:10:36,594
этот прекрасный овощной суп.

156
00:10:40,306 --> 00:10:43,893
Итак, подобно Окинаве
с ее фиолетовым сладким картофелем,

157
00:10:44,560 --> 00:10:47,563
Сардиния придерживается
высокоуглеводной диеты.

158
00:10:51,525 --> 00:10:53,194
И это заставляет задуматься:

159
00:10:53,277 --> 00:10:57,239
может, углеводы не так плохи,
если их правильно приготовить.

160
00:11:00,701 --> 00:11:06,624
САРДИНИЯ
ПОЛЕЗНЫЕ УГЛЕВОДЫ

161
00:11:11,629 --> 00:11:13,964
Сколько на этом кладбище долгожителей?

162
00:11:14,048 --> 00:11:16,676
Я насчитал около 30 людей за 100 лет.

163
00:11:16,759 --> 00:11:19,428
- Тридцать долгожителей?
- Да.

164
00:11:20,096 --> 00:11:21,555
Погоди, это 103 года?

165
00:11:22,431 --> 00:11:23,516
С 1880 по…

166
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
Точно.

167
00:11:24,517 --> 00:11:26,227
- Сто три.
- Сто три.

168
00:11:26,310 --> 00:11:28,854
Стотрехлетних людей
хоронят друг над другом.

169
00:11:29,563 --> 00:11:31,107
Джанни такой: «Подумаешь!»

170
00:11:32,483 --> 00:11:36,153
Иногда можно найти
могилы с мужем и женой,

171
00:11:36,237 --> 00:11:37,571
обоим за 100 лет.

172
00:11:38,406 --> 00:11:41,992
Не надо долго ходить
по кладбищам Сардинии, чтобы понять:

173
00:11:42,076 --> 00:11:43,994
эти люди живут долго.

174
00:11:44,078 --> 00:11:48,416
Но если копнуть поглубже,
можно заметить нечто очень интересное.

175
00:11:48,499 --> 00:11:52,628
По статистике,
женщины живут дольше, чем мужчины.

176
00:11:53,671 --> 00:11:56,215
В Америке
на каждого мужчину-долгожителя

177
00:11:56,298 --> 00:11:59,135
приходится пять женщин-долгожителей.

178
00:11:59,218 --> 00:12:01,929
Но тут, на Сардинии,
соотношение один к одному.

179
00:12:02,012 --> 00:12:05,975
Это самая высокая концентрация
мужчин-долгожителей в мире.

180
00:12:07,435 --> 00:12:13,190
У меня было две тети.
Одна умерла в 103 года, другая — в 102.

181
00:12:13,858 --> 00:12:15,317
А вам сколько лет?

182
00:12:16,318 --> 00:12:17,445
Он старик!

183
00:12:18,738 --> 00:12:21,157
Не такой уж я старый.

184
00:12:24,076 --> 00:12:25,369
Что тут происходит?

185
00:12:25,453 --> 00:12:28,956
Что такое особенное делают эти мужчины?

186
00:12:29,039 --> 00:12:31,041
Они не были фермерами и мастерами.

187
00:12:31,125 --> 00:12:33,836
Они не управляли барами и ресторанами.

188
00:12:34,336 --> 00:12:38,257
Оказывается, традиционно
мужчины здесь были пастухами.

189
00:12:56,150 --> 00:12:58,027
ДЖИНО ЛОЧЧИ
93 ГОДА

190
00:12:58,110 --> 00:13:01,614
Сначала мы доили скотину,

191
00:13:02,573 --> 00:13:04,658
совсем рано, едва засветло.

192
00:13:16,212 --> 00:13:17,838
Стены еще не было,

193
00:13:18,923 --> 00:13:21,425
приходилось всюду ходить за скотиной.

194
00:13:26,514 --> 00:13:27,807
Как же пастушество

195
00:13:27,890 --> 00:13:31,519
могло повлиять
на долголетие местных мужчин?

196
00:13:34,480 --> 00:13:38,359
Они проводят время со скотиной.
Они ходят по горам.

197
00:13:38,442 --> 00:13:39,401
Ложатся поспать,

198
00:13:39,485 --> 00:13:42,154
а к концу дня обычно
возвращаются в деревню,

199
00:13:42,238 --> 00:13:44,532
выпить бокал вина с друзьями.

200
00:13:47,368 --> 00:13:49,829
Мужчины на Сардинии работают,

201
00:13:49,912 --> 00:13:53,958
но не испытывают
особого стресса на работе.

202
00:13:55,125 --> 00:13:58,254
Стресс — это кнопка,
которую нажимает мозг,

203
00:13:58,337 --> 00:14:03,926
активируя стандартный механизм
адаптации к наихудшему сценарию.

204
00:14:04,009 --> 00:14:08,138
В момент сильного стресса уровень
глюкозы в крови резко возрастает.

205
00:14:09,223 --> 00:14:12,059
Также резко повышаются
маркеры воспаления.

206
00:14:12,142 --> 00:14:13,936
Эволюционная причина ясна.

207
00:14:14,019 --> 00:14:18,148
Если вы убегаете от животного,
и у вас открытая рана,

208
00:14:18,232 --> 00:14:20,276
состояние воспаления защищает вас.

209
00:14:20,901 --> 00:14:22,611
- При стрессе?
- При стрессе.

210
00:14:22,695 --> 00:14:23,863
Вроде бы выгодно.

211
00:14:23,946 --> 00:14:26,031
Это выгодно, если ненадолго.

212
00:14:26,115 --> 00:14:29,952
Проблема в том,
что если кнопка нажата очень долго,

213
00:14:30,536 --> 00:14:32,913
эффекты становятся неблагоприятными.

214
00:14:35,499 --> 00:14:37,042
Хронический стресс

215
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
приводит к сердечно-сосудистым
и иным заболеваниям.

216
00:14:41,881 --> 00:14:45,843
Дело не в том,
что у этих пастухов нет стресса.

217
00:14:45,926 --> 00:14:49,597
Просто у них
не так много хронического стресса.

218
00:14:51,432 --> 00:14:54,560
В исследовании
повседневного стресса в разных странах

219
00:14:54,643 --> 00:14:56,729
американцы говорят об обратном.

220
00:14:57,229 --> 00:15:00,482
Их показатели превышают
среднемировые на 20%.

221
00:15:01,150 --> 00:15:05,779
Один из потенциальных
полезных эффектов стресса —

222
00:15:05,863 --> 00:15:08,449
его активное преодоление.

223
00:15:09,074 --> 00:15:11,076
Сегодня в нашей городской среде

224
00:15:11,160 --> 00:15:13,704
через соцсети и новости

225
00:15:13,787 --> 00:15:16,999
мы узнаем о проблемах всего мира.

226
00:15:17,082 --> 00:15:20,252
Это проблемы,
которые мы не можем контролировать.

227
00:15:21,629 --> 00:15:25,382
Но мы можем контролировать,
как мы лечим свою козу,

228
00:15:25,466 --> 00:15:27,551
чтобы всё стадо было здорово.

229
00:15:27,635 --> 00:15:30,888
И это чувство активного преодоления,

230
00:15:30,971 --> 00:15:34,058
возможность решить свои проблемы,

231
00:15:34,141 --> 00:15:37,353
очень важно для психического здоровья,

232
00:15:38,062 --> 00:15:40,940
когнитивного долголетия
и стрессоустойчивости.

233
00:15:42,816 --> 00:15:45,903
В большинстве стран мира
мы стремимся к успеху,

234
00:15:45,986 --> 00:15:48,989
усердно работая с утра до вечера.

235
00:15:49,073 --> 00:15:52,701
На Сардинии важно не то,
что они делают.

236
00:15:52,785 --> 00:15:53,994
Важно то, как.

237
00:15:54,662 --> 00:16:00,668
САРДИНИЯ
КОНТРОЛЬ СТРЕССА

238
00:16:06,757 --> 00:16:10,594
Вот еще одна подсказка.
Обычно там, где много пожилых людей,

239
00:16:10,678 --> 00:16:13,222
есть и много домов престарелых.

240
00:16:13,722 --> 00:16:14,974
Но не здесь.

241
00:16:15,057 --> 00:16:19,269
Во всей этой голубой зоне
я не видел ни одного дома престарелых.

242
00:16:20,980 --> 00:16:25,442
Если заботу о пожилых людях
не берут на себя учреждения,

243
00:16:25,526 --> 00:16:27,194
то кто же это делает?

244
00:16:32,491 --> 00:16:36,495
ДЖУЛИЯ ПИСАНУ
101 ГОД

245
00:16:37,413 --> 00:16:40,541
В школе я совсем не любила писать.

246
00:16:41,166 --> 00:16:43,377
А теперь у нее ручку не отберешь.

247
00:16:44,378 --> 00:16:47,006
Это последняя.

248
00:16:48,132 --> 00:16:51,010
Итак, вам только что
исполнился 101 год?

249
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
Когда мне было 80,

250
00:16:52,469 --> 00:16:55,848
одна женщина спросила меня про пенсию.

251
00:16:55,931 --> 00:16:59,977
Все в моей семье
умирали в 80 с небольшим,

252
00:17:00,060 --> 00:17:02,479
и я сказала: «Какой смысл в пенсии?»

253
00:17:02,563 --> 00:17:07,276
И вот, я уже упустила
21 год пенсионных выплат.

254
00:17:07,359 --> 00:17:09,778
Зато приобрела возраст.

255
00:17:11,238 --> 00:17:12,823
Она не была в браке?

256
00:17:12,906 --> 00:17:13,907
Нет.

257
00:17:13,991 --> 00:17:16,285
Ты всегда была девицей, тетя Джу?

258
00:17:16,368 --> 00:17:19,455
- Да.
- Да, она всегда была незамужней.

259
00:17:19,538 --> 00:17:20,831
Она не была в браке.

260
00:17:21,665 --> 00:17:25,502
Мы заботимся о ней
каждый день по очереди.

261
00:17:25,586 --> 00:17:28,672
Ходим с ней гулять. Готовим для нее.

262
00:17:29,339 --> 00:17:32,926
Даже когда она была моложе,
ее звали на обед все племянницы.

263
00:17:33,010 --> 00:17:36,221
Мы никогда не оставляли ее
одну по воскресеньям,

264
00:17:36,305 --> 00:17:40,059
хотя и были заняты детьми.

265
00:17:40,142 --> 00:17:43,979
Она всегда была нам как мать.

266
00:17:45,105 --> 00:17:49,026
У нее нет своих детей,
но она заботилась о нас.

267
00:17:49,818 --> 00:17:52,237
Как-то она была очень больна.

268
00:17:53,655 --> 00:17:55,199
Мы положили ее в больницу,

269
00:17:55,699 --> 00:17:57,159
и в больнице

270
00:17:57,785 --> 00:18:00,579
она всегда лежала лицом к стене

271
00:18:00,662 --> 00:18:02,915
и ни с кем не разговаривала.

272
00:18:02,998 --> 00:18:06,210
Она ничего не говорила,
и мы поняли, что теряем ее.

273
00:18:06,752 --> 00:18:10,589
Тогда мы начали
заботиться о ней по очереди,

274
00:18:10,672 --> 00:18:12,216
кормить ее.

275
00:18:12,299 --> 00:18:13,842
Мы держали ей голову,

276
00:18:13,926 --> 00:18:15,844
потому что она не могла встать.

277
00:18:20,349 --> 00:18:23,936
Она бы умерла,
если бы ее бросили в то время.

278
00:18:24,728 --> 00:18:30,317
Очевидно, что в голубых зонах
пожилых родственников держат при себе,

279
00:18:30,400 --> 00:18:32,986
обеспечивая им лучший уход.

280
00:18:33,821 --> 00:18:38,742
Один из самых быстрых способов
сократить жизнь своим родителям —

281
00:18:38,826 --> 00:18:40,285
это дом престарелых.

282
00:18:40,994 --> 00:18:44,206
В доме престарелых
они теряют от двух до шести лет,

283
00:18:44,289 --> 00:18:46,416
в зависимости от ряда обстоятельств.

284
00:18:46,500 --> 00:18:50,838
Согласно одному исследованию,
сейчас у 50-летнего мужчины в США

285
00:18:50,921 --> 00:18:53,632
есть по меньшей мере 53% шанс

286
00:18:53,715 --> 00:18:56,885
рано или поздно
попасть в дом престарелых.

287
00:18:56,969 --> 00:18:59,429
Но на Сардинии такого не увидишь.

288
00:18:59,513 --> 00:19:03,934
Отношения для них — главная ценность.
Общество должно держаться вместе,

289
00:19:04,017 --> 00:19:06,311
а строится общество из семей.

290
00:19:06,395 --> 00:19:09,439
Так что они все живут дома,
получают должный уход

291
00:19:09,523 --> 00:19:12,151
и делятся своей мудростью.

292
00:19:21,869 --> 00:19:23,662
Этот подход хорошо описывает

293
00:19:23,745 --> 00:19:27,583
история заброшенной деревни
Гаиро Веккьо.

294
00:19:33,797 --> 00:19:37,009
Одна старая сказка гласит,
что в давние времена,

295
00:19:37,593 --> 00:19:39,553
когда старик становился обузой,

296
00:19:40,220 --> 00:19:44,850
старший сын отводил его
на вершину скалы и сталкивал с нее.

297
00:19:47,644 --> 00:19:50,564
Но один сын тайно отказался.

298
00:19:51,815 --> 00:19:54,526
Он держал
своего 70-летнего отца в укрытии,

299
00:19:54,610 --> 00:19:57,613
и со временем
сын добился огромных успехов.

300
00:19:59,114 --> 00:20:01,783
Когда люди спросили,
в чём секрет его успеха,

301
00:20:01,867 --> 00:20:04,536
он признался, что его отец жив

302
00:20:04,620 --> 00:20:08,790
и делится с ним мудростью,
которая и привела его к успеху.

303
00:20:09,625 --> 00:20:13,086
Мораль этой притчи в том,
что наша связь со старшими —

304
00:20:13,170 --> 00:20:15,339
это сокровище,

305
00:20:15,422 --> 00:20:19,718
которое помогает нам
преуспевать в жизни.

306
00:20:20,761 --> 00:20:23,722
Вам тут нравится,
или для вас это работа?

307
00:20:23,805 --> 00:20:25,182
Знаете что?

308
00:20:25,265 --> 00:20:26,975
Когда мы приходим сюда,

309
00:20:27,059 --> 00:20:28,227
мы отдыхаем.

310
00:20:29,144 --> 00:20:30,562
Мы можем расслабиться,

311
00:20:30,646 --> 00:20:34,024
потому что она излучает безмятежность.

312
00:20:34,107 --> 00:20:36,818
Забота о Джулии расслабляет.

313
00:20:41,240 --> 00:20:44,493
Когда я только начал
исследовать эту голубую зону,

314
00:20:44,576 --> 00:20:48,538
я ставил во главу угла
хлеб на закваске и минестроне.

315
00:20:48,622 --> 00:20:50,457
Но потом я пришел к выводу,

316
00:20:50,540 --> 00:20:54,503
что гораздо более
важным фактором долголетия

317
00:20:55,462 --> 00:20:57,756
являются традиции и социальные нормы.

318
00:20:59,216 --> 00:21:02,177
Невероятное почтение к семье.

319
00:21:05,430 --> 00:21:11,895
САРДИНИЯ
ЗАБОТА О ПОЖИЛЫХ

320
00:21:17,109 --> 00:21:19,695
Сардиния и Окинава изолированы.

321
00:21:20,320 --> 00:21:22,281
Они находятся в глуши,

322
00:21:22,364 --> 00:21:28,870
традиционно защищенной
от губительных процессов модернизации.

323
00:21:31,707 --> 00:21:35,919
И это делает следующий шаг
в моём путешествии таким увлекательным.

324
00:21:36,003 --> 00:21:39,548
Видите ли,
когда я начинал поиски голубых зон,

325
00:21:39,631 --> 00:21:45,178
я хотел узнать, возможно ли
существование очага долголетия в США.

326
00:21:46,096 --> 00:21:49,433
Я обратился в CDC,
но у них было мало информации.

327
00:21:49,516 --> 00:21:53,603
А потом я достал данные
о продолжительности жизни по округам,

328
00:21:53,687 --> 00:21:55,105
и они тоже не помогли.

329
00:21:56,565 --> 00:22:01,528
И лишь когда меня навели
на исследование здоровья адвентистов…

330
00:22:03,613 --> 00:22:07,784
Это адвентисты седьмого дня.
Я раньше о них не знал.

331
00:22:07,868 --> 00:22:12,039
Но в этом исследовании
были изучены 96 000 адвентистов,

332
00:22:12,122 --> 00:22:15,250
причем не только
продолжительность их жизни,

333
00:22:15,334 --> 00:22:19,087
но также их привычки и образ жизни,

334
00:22:19,171 --> 00:22:25,135
что помогало увидеть связь
между поведением и долгой жизнью.

335
00:22:26,094 --> 00:22:29,556
Самое удивительное обнаружилось
в одной общине адвентистов,

336
00:22:29,639 --> 00:22:33,769
где люди били все рекорды долголетия.

337
00:22:33,852 --> 00:22:37,105
Это не какое-то экзотическое место
на другом краю света.

338
00:22:37,189 --> 00:22:40,859
Это голубая зона
прямо в американском пригороде.

339
00:22:42,527 --> 00:22:47,449
Я помню, как впервые ехал в Лома-Линду.

340
00:22:48,158 --> 00:22:50,952
Прилетел в международный аэропорт
Лос-Анджелеса,

341
00:22:51,036 --> 00:22:52,037
арендовал машину,

342
00:22:52,120 --> 00:22:55,707
часа два ехал по шоссе 10
в направлении Сан-Бернардино

343
00:22:55,791 --> 00:22:57,542
с шестью полосами.

344
00:22:58,585 --> 00:23:00,962
Потом свернул на съезд к Лома-Линде,

345
00:23:01,046 --> 00:23:03,924
и первое, что увидел, —
это «Дель Тако»,

346
00:23:04,007 --> 00:23:06,259
и подумал: «Неужели это голубая зона?»

347
00:23:08,261 --> 00:23:13,141
ЛОМА-ЛИНДА
США

348
00:23:32,536 --> 00:23:35,705
В это трудно поверить,
но, согласно исследованию,

349
00:23:35,789 --> 00:23:39,084
эти адвентисты живут дольше,
чем другие калифорнийцы:

350
00:23:39,167 --> 00:23:44,714
мужчины — на 7,3 года,
женщины — на 4,4 года.

351
00:23:44,798 --> 00:23:47,717
Эта типичная американская община
вовсе не изолирована.

352
00:23:48,635 --> 00:23:52,764
Как же Лома-Линда добивается
тех же результатов,

353
00:23:52,848 --> 00:23:54,391
что и другие голубые зоны?

354
00:24:04,025 --> 00:24:07,571
Итак, поехали. Вверх и вниз!

355
00:24:07,654 --> 00:24:09,865
От себя, к себе!

356
00:24:09,948 --> 00:24:12,033
Вверх и вниз!

357
00:24:12,868 --> 00:24:13,994
Подъем на выдохе.

358
00:24:19,958 --> 00:24:21,585
Теперь на локоть.

359
00:24:34,973 --> 00:24:38,643
Жители США тратят миллиарды
на абонементы в спортзал,

360
00:24:38,727 --> 00:24:40,604
которые часто не используют.

361
00:24:40,687 --> 00:24:42,647
У нас хорошие намерения.

362
00:24:42,731 --> 00:24:46,485
Просто нам не удается
поддерживать физическую нагрузку

363
00:24:46,568 --> 00:24:48,487
достаточно долго для результата.

364
00:24:49,029 --> 00:24:51,823
Но каким-то образом
адвентистам Лома-Линды

365
00:24:51,907 --> 00:24:57,370
удается привыкнуть к физкультуре
и здоровому образу жизни.

366
00:25:00,457 --> 00:25:02,000
Отличный сейв!

367
00:25:05,045 --> 00:25:07,130
Так. Два-пять-один.

368
00:25:08,298 --> 00:25:11,384
Легенда гласит,
что вы научили Лома-Линду пиклболу.

369
00:25:12,093 --> 00:25:14,721
Ну… Я играю с 2016 года.

370
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
Крестная мать пиклбола в Лома-Линде.

371
00:25:17,933 --> 00:25:20,894
У вас тут каждую пятницу так, верно?

372
00:25:20,977 --> 00:25:25,065
Я знаю, что кому-то тут 82 года.
Ранее тут был 87-летний человек.

373
00:25:25,148 --> 00:25:25,982
Да.

374
00:25:26,066 --> 00:25:29,653
Вам 84 года.
По сколько часов вы играете?

375
00:25:29,736 --> 00:25:31,321
- По три часа.
- Три часа!

376
00:25:31,404 --> 00:25:32,239
Да.

377
00:25:32,322 --> 00:25:33,490
Итак, вы врач.

378
00:25:33,573 --> 00:25:37,827
Может ли пиклбол
быть секретом долголетия?

379
00:25:38,787 --> 00:25:40,914
Как по мне, это его часть.

380
00:25:40,997 --> 00:25:44,459
- Часть?
- Но ежедневный распорядок помогает.

381
00:25:44,543 --> 00:25:45,669
Это главное.

382
00:25:45,752 --> 00:25:50,257
Секрет долголетия —
в физкультуре и общении.

383
00:25:50,340 --> 00:25:52,842
В депрессии долго не проживешь.

384
00:25:52,926 --> 00:25:56,388
А здесь мы общаемся.
Мы кричим. Мы радуемся.

385
00:25:56,471 --> 00:25:58,932
Зовем друг друга, как старшеклассники.

386
00:25:59,015 --> 00:26:00,559
- Да.
- «Выходи играть».

387
00:26:00,642 --> 00:26:03,520
Эти люди, даже когда приходят впервые,

388
00:26:03,603 --> 00:26:05,063
становятся друзьями.

389
00:26:05,146 --> 00:26:09,192
И когда ты знаешь,
что кто-то нуждается в тебе

390
00:26:09,276 --> 00:26:10,986
и хочет с тобой общаться,

391
00:26:11,861 --> 00:26:13,863
это дает тебе долголетие.

392
00:26:13,947 --> 00:26:16,408
То, ради чего стоит жить.

393
00:26:16,491 --> 00:26:21,371
Если всем на меня плевать,
какая разница, буду я жить или нет?

394
00:26:21,454 --> 00:26:23,039
Важно быть нужным кому-то.

395
00:26:24,749 --> 00:26:28,378
Можно снизить риск смерти
в конкретный год почти на треть

396
00:26:28,461 --> 00:26:32,132
за счет активности,
но большинство американцев не активны.

397
00:26:32,757 --> 00:26:36,219
Здесь, в Лома-Линде,
у людей что-то получается.

398
00:26:36,845 --> 00:26:38,221
Возможно, секрет в том,

399
00:26:38,305 --> 00:26:41,308
чтобы не упирать
на дисциплину и осознанность.

400
00:26:41,933 --> 00:26:44,978
А строить
вокруг активности круг общения.

401
00:26:46,313 --> 00:26:48,857
Адвентисты седьмого дня —
консервативные методисты,

402
00:26:48,940 --> 00:26:51,109
которые отличаются от других тем,

403
00:26:51,192 --> 00:26:53,320
что проповедуют здоровую жизнь.

404
00:26:54,154 --> 00:26:58,575
Еще 120 лет назад
здесь были лишь апельсиновые рощи,

405
00:26:58,658 --> 00:27:02,412
а когда пришли адвентисты,
они построили два здания:

406
00:27:02,495 --> 00:27:04,080
церковь и больницу.

407
00:27:04,664 --> 00:27:08,627
И оба они за последующие сто лет
пережили огромный рост.

408
00:27:08,710 --> 00:27:12,422
В университете Лома-Линда
одна из лучших больниц в Америке,

409
00:27:12,505 --> 00:27:15,759
а адвентистская церковь
распространилась по всему миру.

410
00:27:15,842 --> 00:27:18,595
Лома-Линда
не изолирована географически,

411
00:27:18,678 --> 00:27:23,099
но, как я начал понимать,
несколько изолирована культурно.

412
00:27:23,183 --> 00:27:28,146
Они придерживаются
своей доктрины здоровья,

413
00:27:28,229 --> 00:27:32,192
и это не столько физическая среда,

414
00:27:32,275 --> 00:27:35,278
сколько религиозная и социальная среда.

415
00:27:36,321 --> 00:27:39,949
У адвентистов есть принципы поведения,

416
00:27:40,033 --> 00:27:43,953
ведущие к праведности.
Один из них — физическая активность,

417
00:27:44,037 --> 00:27:48,958
и мы это ясно видим.
Еще один — волонтерство.

418
00:27:54,506 --> 00:27:56,007
Ну, рассказывайте.

419
00:27:56,091 --> 00:27:57,676
Это сокровище.

420
00:27:58,259 --> 00:28:00,720
- Просто сокровище.
- Нервный центр.

421
00:28:00,804 --> 00:28:01,638
Точно.

422
00:28:01,721 --> 00:28:05,308
Здесь по утрам
начинает расти адреналин.

423
00:28:05,392 --> 00:28:10,063
Типа: «Господи,
помоги нам стать твоими ногами».

424
00:28:10,146 --> 00:28:14,526
Вы чувствуете пользу сейчас?
Здесь и сейчас, от этой работы?

425
00:28:14,609 --> 00:28:16,820
Она приносит радость,

426
00:28:16,903 --> 00:28:19,406
мы все каждый день делаем выбор.

427
00:28:19,489 --> 00:28:22,283
Хотим ли мы бездействовать

428
00:28:22,367 --> 00:28:24,911
или быть продуктивными?

429
00:28:24,994 --> 00:28:29,749
Вести продуктивную жизнь
и служить человечеству во всех смыслах.

430
00:28:29,833 --> 00:28:32,043
Я занимаюсь не только литературой.

431
00:28:32,127 --> 00:28:36,339
Мы кормим людей.
Мы помогаем им. Навещаем больных.

432
00:28:38,091 --> 00:28:40,135
Столько всего можно дать!

433
00:28:45,390 --> 00:28:48,143
Волонтерство —
это неочевидный путь к здоровью,

434
00:28:48,226 --> 00:28:52,313
но мы знаем,
что у волонтеров лучше воспоминания

435
00:28:52,397 --> 00:28:53,815
и социальные связи.

436
00:28:53,898 --> 00:28:55,942
Даже их уровень счастья выше.

437
00:28:56,025 --> 00:28:58,611
Там всегда есть физическая активность,

438
00:28:58,695 --> 00:29:00,613
есть чувство осмысленности,

439
00:29:00,697 --> 00:29:05,201
потому что твое внимание
направлено на других, а не на себя.

440
00:29:06,536 --> 00:29:09,831
Это одна из важных
и зачастую недооцененных вещей

441
00:29:09,914 --> 00:29:12,333
в том, что касается формулы долголетия.

442
00:29:17,714 --> 00:29:21,092
Но один принцип
возвышается над другими:

443
00:29:21,176 --> 00:29:25,472
это адвентистский подход к питанию.

444
00:29:26,723 --> 00:29:30,935
Эллен Уайт — одна из основателей
и лидеров адвентистской церкви.

445
00:29:31,019 --> 00:29:33,521
В середине XIX века у нее,

446
00:29:34,022 --> 00:29:36,024
по ее словам, случилось прозрение

447
00:29:36,107 --> 00:29:41,279
на тему важности
здорового образа жизни,

448
00:29:41,362 --> 00:29:44,866
не только ради здоровья здесь,
но ради ясного ума

449
00:29:44,949 --> 00:29:47,035
и лучшей связи с божественным.

450
00:29:47,535 --> 00:29:52,749
Она предложила диету без мяса,
что-то вроде вегетарианской диеты.

451
00:29:52,832 --> 00:29:55,251
Но не просто «убрать мясо из рациона».

452
00:29:55,335 --> 00:29:59,172
Это была сбалансированная диета,

453
00:29:59,255 --> 00:30:01,633
содержащая фрукты,

454
00:30:01,716 --> 00:30:02,842
бобовые,

455
00:30:02,926 --> 00:30:03,927
злаки,

456
00:30:04,469 --> 00:30:05,678
овощи

457
00:30:05,762 --> 00:30:06,805
и орехи.

458
00:30:07,472 --> 00:30:11,935
Каков ваш рецепт здоровья в 84 года?

459
00:30:12,018 --> 00:30:12,936
Думаю, питание.

460
00:30:13,436 --> 00:30:15,438
- Питание?
- Да, это главное.

461
00:30:15,522 --> 00:30:17,816
Ведь именно оно дает нам энергию.

462
00:30:17,899 --> 00:30:19,609
Оно питает наш мозг.

463
00:30:20,527 --> 00:30:21,945
Вы вегетарианка?

464
00:30:22,028 --> 00:30:24,572
Не всегда ею была. Мы ели много рыбы.

465
00:30:24,656 --> 00:30:27,116
Мы ели много мяса.

466
00:30:27,200 --> 00:30:31,704
Мой уровень холестерина рос,
а я не хотела принимать лекарства.

467
00:30:31,788 --> 00:30:35,792
Так мы постепенно перешли
на вегетарианство.

468
00:30:35,875 --> 00:30:37,210
И что изменилось?

469
00:30:37,293 --> 00:30:40,713
Выносливость стала лучше.

470
00:30:41,381 --> 00:30:44,425
Показатели холестерина улучшаются,

471
00:30:44,509 --> 00:30:47,887
поэтому это питание меня так привлекло.

472
00:30:50,223 --> 00:30:52,475
ЛОМА-ЛИНДА
СУПЕРМАРКЕТ

473
00:30:52,559 --> 00:30:53,935
По средним оценкам,

474
00:30:54,018 --> 00:30:58,690
около 35% адвентистов
либо веганы, либо вегетарианцы.

475
00:30:58,773 --> 00:31:03,278
Мое исследование показало,
что они едят в основном фрукты и овощи,

476
00:31:03,361 --> 00:31:05,822
и всего 5% калорий

477
00:31:05,905 --> 00:31:08,074
приходится на мясо, птицу и рыбу.

478
00:31:08,157 --> 00:31:11,661
У среднего американца
как минимум в три раза больше.

479
00:31:11,744 --> 00:31:12,829
В Лома-Линде

480
00:31:12,912 --> 00:31:15,707
растительная еда
настолько важна для религии,

481
00:31:15,790 --> 00:31:20,003
что в 1905 году они основали
компанию вегетарианской еды.

482
00:31:20,086 --> 00:31:22,881
Даже сейчас в супермаркете Лома-Линды

483
00:31:22,964 --> 00:31:25,842
продаются в основном
растительные продукты.

484
00:31:25,925 --> 00:31:28,094
Огромные бочки орехов и семян,

485
00:31:28,177 --> 00:31:30,805
гигантский отдел с овощами.

486
00:31:30,889 --> 00:31:33,516
Есть и отдел
различных заменителей мяса,

487
00:31:33,600 --> 00:31:37,061
но он отличается
от обычного продуктового магазина.

488
00:31:37,562 --> 00:31:39,480
Почти всю историю человечества

489
00:31:39,564 --> 00:31:42,066
считалось,
что мясо полезно для здоровья.

490
00:31:42,150 --> 00:31:45,528
Мясо само по себе —
фактор риска некоторых болезней.

491
00:31:45,612 --> 00:31:47,739
Ожирение,
сердечно-сосудистые заболевания,

492
00:31:47,822 --> 00:31:50,199
некоторые виды рака, диабет.

493
00:31:50,283 --> 00:31:52,619
Кроме того, за последние 20 лет

494
00:31:52,702 --> 00:31:56,831
исследования показали,
что в растительной пище есть элементы,

495
00:31:56,915 --> 00:32:00,084
которых нет в животной пище,

496
00:32:00,668 --> 00:32:05,214
но они необходимы
для хорошего здоровья и долголетия.

497
00:32:05,298 --> 00:32:10,219
Мы обнаружили, что фрукты
часто снижают риск рака легких.

498
00:32:10,303 --> 00:32:13,890
Люди, регулярно съедающие
горсть орехов,

499
00:32:13,973 --> 00:32:16,017
живут на три года дольше.

500
00:32:16,100 --> 00:32:17,393
Боже мой.

501
00:32:17,477 --> 00:32:19,562
Они снижают риск сердечных заболеваний.

502
00:32:19,646 --> 00:32:23,816
Употребление бобов
часто снижает риск рака толстой кишки.

503
00:32:24,484 --> 00:32:27,904
Значит, полезно
не только отсутствие мяса.

504
00:32:27,987 --> 00:32:31,991
Важно регулярное присутствие в диете

505
00:32:32,075 --> 00:32:35,078
цельных злаков, бобовых,

506
00:32:35,161 --> 00:32:37,830
фруктов, овощей и орехов.

507
00:32:38,706 --> 00:32:41,876
Мы часто встречаем
негативные посылы в вопросах еды,

508
00:32:41,960 --> 00:32:44,420
но их исследование показывает,

509
00:32:44,504 --> 00:32:47,799
что важно не только
избегать животных продуктов.

510
00:32:47,882 --> 00:32:52,136
Когда добавляешь в диету
фрукты, овощи, орехи и бобовые,

511
00:32:52,220 --> 00:32:56,265
это помогает сбросить вес
и укрепить иммунную систему.

512
00:32:57,016 --> 00:32:58,434
- Доброе утро.
- Как дела?

513
00:32:58,518 --> 00:32:59,352
Хорошо.

514
00:32:59,435 --> 00:33:03,147
Суть в том,
что им удается облекать свои посылы

515
00:33:03,231 --> 00:33:04,607
в позитивную форму,

516
00:33:04,691 --> 00:33:07,318
а не просто грозить пальцем: «Нельзя!»

517
00:33:08,820 --> 00:33:12,156
Известно, что адвентисты-веганы
живут дольше

518
00:33:12,240 --> 00:33:16,035
и весят в среднем на 9 кг меньше,
чем их соратники-мясоеды.

519
00:33:16,703 --> 00:33:21,582
Так что адвентистское исследование
дает нам четкий план действий.

520
00:33:22,083 --> 00:33:23,876
Просто есть растительную пищу.

521
00:33:24,794 --> 00:33:26,713
И это доступно всем.

522
00:33:28,923 --> 00:33:34,887
ЛОМА-ЛИНДА
РАСТИТЕЛЬНАЯ ДИЕТА

523
00:33:39,934 --> 00:33:41,686
- Сюда.
- Хорошо.

524
00:33:41,769 --> 00:33:45,356
Я покажу вам, где мы в жизни побывали.

525
00:33:45,440 --> 00:33:48,109
- Ваши предки родом из Китая?
- Да.

526
00:33:48,192 --> 00:33:49,986
Верно? А откуда именно?

527
00:33:51,195 --> 00:33:52,488
Кантон.

528
00:33:52,572 --> 00:33:53,698
Значит, на юге?

529
00:33:53,781 --> 00:33:54,782
Да.

530
00:33:54,866 --> 00:33:58,786
Когда вы смотрите на эти фотографии,
какая для вас важнее всего?

531
00:33:58,870 --> 00:33:59,954
Моя дочь.

532
00:34:00,038 --> 00:34:03,166
Почему ваша дочь —
самая важная для вас фотография?

533
00:34:03,750 --> 00:34:05,043
У меня других нет.

534
00:34:06,544 --> 00:34:09,213
Вы говорили,
что уже прожили на 30 лет дольше,

535
00:34:09,297 --> 00:34:10,590
чем ваш отец.

536
00:34:10,673 --> 00:34:11,674
Верно.

537
00:34:11,758 --> 00:34:14,761
Вы адвентист,
но ваш отец не был адвентистом?

538
00:34:14,844 --> 00:34:17,221
Он ничего не понимал про здоровье.

539
00:34:17,305 --> 00:34:18,222
Пил, курил.

540
00:34:19,098 --> 00:34:23,227
Если бы я пошел по стопам отца
в том, что касается образа жизни,

541
00:34:23,311 --> 00:34:24,312
я бы уже умер.

542
00:34:24,812 --> 00:34:27,690
Я хочу проверить свою теорию.

543
00:34:27,774 --> 00:34:32,737
Американцы помешаны
на простых решениях для здоровья.

544
00:34:32,820 --> 00:34:34,322
Диеты, пищевые добавки.

545
00:34:34,405 --> 00:34:36,324
Но, по моим наблюдениям,

546
00:34:36,407 --> 00:34:40,787
нужно достаточно долго
делать правильные вещи

547
00:34:40,870 --> 00:34:42,663
и избегать неправильных,

548
00:34:42,747 --> 00:34:47,585
и речь не о паре месяцев,
а о годах, десятилетиях или всей жизни.

549
00:34:48,127 --> 00:34:51,631
Если посмотреть на адвентистов
и их субботний шаббат,

550
00:34:51,714 --> 00:34:56,177
они каждую неделю
закрепляют свои привычки.

551
00:34:56,260 --> 00:34:58,513
Можете вкратце описать,

552
00:34:58,596 --> 00:35:02,266
что вы делаете с вечера пятницы
по конец субботы?

553
00:35:02,350 --> 00:35:04,435
Как всё это происходит?

554
00:35:04,519 --> 00:35:08,648
Мы не ходим по магазинам.
Не занимаемся спортом.

555
00:35:08,731 --> 00:35:11,692
- Что делаете в пятницу вечером?
- Я пою в хоре.

556
00:35:36,843 --> 00:35:39,720
Жизнь американцев полна стресса.

557
00:35:40,805 --> 00:35:42,181
Беспокойство. Спешка.

558
00:35:42,265 --> 00:35:45,893
То одно, то другое.
У нас такой плотный график.

559
00:35:47,478 --> 00:35:50,648
У адвентистов есть священное время,

560
00:35:50,731 --> 00:35:55,319
24 часа от заката в пятницу
до заката в субботу,

561
00:35:55,403 --> 00:35:56,946
когда они отключаются.

562
00:35:57,572 --> 00:35:59,365
Вы адвентистский проповедник.

563
00:35:59,448 --> 00:36:03,077
Скажите,
что в адвентистском шаббате такого,

564
00:36:03,161 --> 00:36:06,164
что помогает людям жить дольше.

565
00:36:06,247 --> 00:36:08,749
Сказано, что на седьмой день
Бог отдыхал.

566
00:36:08,833 --> 00:36:12,795
Так что, слушая данные им указания,

567
00:36:12,879 --> 00:36:16,966
я могу отдохнуть и успокоиться в нём.

568
00:36:17,049 --> 00:36:21,095
Но этот отдых —
это не просто лежать и спать.

569
00:36:21,596 --> 00:36:24,724
Настоящий отдых, удовлетворение —

570
00:36:24,807 --> 00:36:26,976
вот что всё меняет.

571
00:36:27,059 --> 00:36:30,313
Вы, как правило,
беспокоитесь о чём-то или спокойны?

572
00:36:30,396 --> 00:36:33,149
Ну, я бы сказал, что в целом я спокоен.

573
00:36:33,232 --> 00:36:35,860
Беспокойство никак не помогает.

574
00:36:35,943 --> 00:36:37,987
Оно забирает силы.

575
00:36:38,070 --> 00:36:42,325
Когда волнуешься,
это плохо для эмоционального здоровья.

576
00:36:42,408 --> 00:36:46,913
Типа, что мне съесть?
Что мне выпить? Что мне надеть?

577
00:36:46,996 --> 00:36:48,831
Так делают другие.

578
00:36:50,458 --> 00:36:56,505
Изучая эти голубые зоны,
я вижу явную тенденцию — это вера.

579
00:36:56,589 --> 00:37:00,176
Адвентисты, очевидно, очень религиозны.

580
00:37:00,259 --> 00:37:04,347
На Сардинии мы видели
очень набожных католиков,

581
00:37:04,430 --> 00:37:06,474
а на Окинаве

582
00:37:06,557 --> 00:37:08,893
принято почитать предков.

583
00:37:10,311 --> 00:37:13,814
И что, когда он молится предкам,
о чём он просит?

584
00:37:13,898 --> 00:37:16,442
Пожалуйста, защитите нас.
Я прошу защиты.

585
00:37:16,525 --> 00:37:18,361
Пожалуйста, берегите нас.

586
00:37:18,444 --> 00:37:20,154
Вот о чём я молюсь.

587
00:37:20,238 --> 00:37:21,197
О здоровье.

588
00:37:21,739 --> 00:37:22,949
О моих внуках.

589
00:37:23,449 --> 00:37:24,659
О безопасности.

590
00:37:25,368 --> 00:37:28,871
Анализ показывает, что люди,
посещающие духовные мероприятия

591
00:37:28,955 --> 00:37:30,456
чаще раза в неделю,

592
00:37:30,539 --> 00:37:33,918
могут получить
дополнительные семь лет жизни.

593
00:37:34,752 --> 00:37:37,255
Неважно, какая у вас религия.

594
00:37:37,338 --> 00:37:40,758
Важно быть частью группы с общей верой

595
00:37:40,841 --> 00:37:41,884
и приходить туда.

596
00:37:43,219 --> 00:37:46,180
Это то, что доступно всем нам.

597
00:37:57,900 --> 00:38:01,237
Наш Бог и отец,
ты сидишь высоко, а смотришь низко.

598
00:38:02,405 --> 00:38:04,323
Ты смотришь на свое творение,

599
00:38:05,157 --> 00:38:07,618
на своих сыновей и дочерей.

600
00:38:07,702 --> 00:38:10,329
Мы благодарим тебя за это собрание,

601
00:38:10,413 --> 00:38:12,915
за молодых и немолодых.

602
00:38:12,999 --> 00:38:17,461
Мы благодарим тебя за службу,
которую проводим тут сегодня.

603
00:38:17,545 --> 00:38:18,671
Спасибо.

604
00:38:20,381 --> 00:38:24,969
Я думаю, что этим адвентистам
это помогает соблюдать режим.

605
00:38:25,052 --> 00:38:27,555
Напоминает о социальных связях.

606
00:38:27,638 --> 00:38:30,683
Напоминает о смысле жизни.

607
00:38:30,766 --> 00:38:33,561
Напоминает есть
полезную растительную пищу,

608
00:38:33,644 --> 00:38:37,273
потому что проблема
большинства оздоровительных практик

609
00:38:37,356 --> 00:38:38,858
в их недолговечности.

610
00:38:39,608 --> 00:38:43,821
Но мы также знаем, что практики,
связанные со здоровьем, заразны.

611
00:38:43,904 --> 00:38:47,074
Исследования показывают,
что если у трех ваших друзей ожирение,

612
00:38:47,158 --> 00:38:50,202
это повышает шансы на лишний вес у вас.

613
00:38:51,245 --> 00:38:55,207
Курение и даже одиночество
могут быть заразны.

614
00:38:57,418 --> 00:39:02,965
Так что самый применимый
из этих уроков — найти свое племя.

615
00:39:03,591 --> 00:39:07,053
Окружив себя людьми,
для которых отдых —

616
00:39:07,136 --> 00:39:09,347
это работа на огороде или прогулки,

617
00:39:09,430 --> 00:39:12,850
мы можем заметно повлиять
на свои привычки.

618
00:39:12,933 --> 00:39:13,976
Неплохо также

619
00:39:14,060 --> 00:39:16,937
иметь в своем окружении
вегана или вегетарианца,

620
00:39:17,021 --> 00:39:20,232
который научит вас
есть растительную пищу.

621
00:39:20,316 --> 00:39:23,361
Я не знаю,
поможет ли это попасть на небеса.

622
00:39:23,444 --> 00:39:27,573
Но точно знаю,
что это помогает не сходить с пути

623
00:39:27,656 --> 00:39:30,743
здорового образа жизни,

624
00:39:30,826 --> 00:39:32,495
и в этом вся сила.

625
00:39:38,709 --> 00:39:42,213
Мы нашли отличные образцы долголетия
на Сардинии,

626
00:39:42,296 --> 00:39:44,840
на Окинаве и в Лома-Линде.

627
00:39:45,966 --> 00:39:49,136
В каждом месте
мы узнавали что-то новое.

628
00:39:50,388 --> 00:39:54,100
Но я хотел найти
еще больше очагов долголетия.

629
00:39:57,395 --> 00:40:00,481
Я услышал о месте
рядом с побережьем Турции,

630
00:40:00,564 --> 00:40:01,982
одном греческом острове.

631
00:40:04,235 --> 00:40:08,155
Неудивительно,
что здесь люди живут долго.

632
00:40:09,824 --> 00:40:13,202
Но в Греции 227 населенных островов,

633
00:40:13,285 --> 00:40:18,124
и только один из них
на голову выше остальных

634
00:40:18,207 --> 00:40:20,251
в вопросе долголетия.

635
00:40:28,634 --> 00:40:31,262
В чём же там дело?

636
00:43:39,199 --> 00:43:45,664
Этот сериал создан, чтобы развлекать,
а не давать медицинские советы.

637
00:43:45,748 --> 00:43:50,377
Всегда обращайтесь к врачу
по вопросам здоровья

638
00:43:50,461 --> 00:43:55,341
и перед изменением
диеты и образа жизни.

639
00:43:55,424 --> 00:44:00,220
Перевод субтитров: Юлия Эво

