1
00:00:27,402 --> 00:00:29,195
‫- אלני קארימלי‬
‫מחנכת קולינרית -‬

2
00:00:29,279 --> 00:00:32,991
‫אלני, בדיוק סיפרת לי על הבצק הזה.‬
‫זה לא סתם בצק לחם פשוט, נכון?‬

3
00:00:33,074 --> 00:00:35,785
‫שמתי קצת מחמצת.‬

4
00:00:35,869 --> 00:00:37,787
‫בפנים יש פאי.‬

5
00:00:37,871 --> 00:00:40,999
‫בצל, כרישה, בצל טרי,‬

6
00:00:41,082 --> 00:00:43,960
‫ועשבי תיבול, הרבה עשבי תיבול.‬
‫-אלוהים.‬

7
00:00:44,044 --> 00:00:44,878
‫- דן ביוטנר -‬

8
00:00:47,422 --> 00:00:49,507
‫זה לא ממש יפתיע אנשים‬

9
00:00:49,591 --> 00:00:53,303
‫לשמוע שיש מוקד אריכות ימים ביוון.‬

10
00:00:55,430 --> 00:00:58,933
‫אחרי הכול, יוון היא‬
‫אחד מבתיה של התזונה הים-תיכונית.‬

11
00:00:59,601 --> 00:01:02,312
‫כולם יודעים שהתזונה הים-תיכונית בריאה,‬

12
00:01:03,021 --> 00:01:06,983
‫עם הירוקים ושמן הזית במקום חמאה‬

13
00:01:07,067 --> 00:01:08,401
‫ושימוש דל בבשר.‬

14
00:01:13,114 --> 00:01:17,243
‫אנחנו יודעים שזה מייצר‬
‫אוכלוסיות בריאות יותר.‬

15
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
‫אבל יש כאן אי אחד מיוחד‬

16
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
‫שמייצר מספרים גבוהים במיוחד‬
‫כשמדובר באריכות ימים,‬

17
00:01:25,668 --> 00:01:27,003
‫וזה איקריה.‬

18
00:01:29,130 --> 00:01:32,175
‫הנה אוכלוסייה שחיה‬
‫בערך שבע שנים יותר מהאמריקאים‬

19
00:01:32,258 --> 00:01:35,053
‫עם כמחצית משיעור מחלות הלב.‬

20
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
‫ומה שבאמת מעניין,‬

21
00:01:38,723 --> 00:01:41,935
‫זה שפגשתי אנשים מעל גיל 60, 70 או 100,‬

22
00:01:42,018 --> 00:01:45,063
‫ולא מצאתי אף מקרה של דמנציה.‬

23
00:01:48,525 --> 00:01:54,155
‫אז ידעתי שעליי לגלות‬
‫מה מבדיל את האי הזה מכל השאר.‬

24
00:01:55,782 --> 00:01:59,119
‫- יוון‬
‫איקריה -‬

25
00:02:04,958 --> 00:02:09,170
‫- לחיות עד 100: סודות האזורים הכחולים -‬

26
00:02:12,090 --> 00:02:16,261
‫- איקריה‬
‫יוון -‬

27
00:02:29,315 --> 00:02:31,943
‫כשאני מוצא מקום‬
‫עם אריכות ימים במספרים גבוהים‬

28
00:02:32,026 --> 00:02:34,112
‫אני רוצה להבין מה מבדיל אותו.‬

29
00:02:35,864 --> 00:02:39,784
‫וכדאי לחפש בהיסטוריה ובגאוגרפיה.‬

30
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
‫לאיקריה יש תרבות ייחודית מאוד‬

31
00:02:47,584 --> 00:02:50,211
‫כי לא היה באי אף נמל טבעי.‬

32
00:02:53,464 --> 00:02:55,592
‫עד ימי הביניים,‬

33
00:02:56,176 --> 00:02:59,679
‫איקריה הייתה מבודדת‬
‫כמעט לחלוטין משאר העולם העתיק.‬

34
00:03:02,640 --> 00:03:06,978
‫תושבי איקריה לא יכלו‬
‫להסתמך על סירות שיגיעו מלאות באספקה,‬

35
00:03:07,061 --> 00:03:09,022
‫אז הם נאלצו למצוא דרך‬

36
00:03:09,105 --> 00:03:12,775
‫להתפרנס מהאדמה הקשה והסלעית הזאת.‬

37
00:03:13,735 --> 00:03:18,656
‫וזה הוביל לחוסן שלא ראית במקומות אחרים.‬

38
00:03:19,490 --> 00:03:22,368
‫הם נאלצו לפתח יכולת להתקיים מהאדמה,‬

39
00:03:22,452 --> 00:03:26,247
‫יכולת לזהות צמחים ולהשתמש בדבורים‬

40
00:03:26,331 --> 00:03:30,835
‫ולשתף פעולה מול מצבים קשים מאוד.‬

41
00:03:32,337 --> 00:03:35,381
‫ולמעשה בגלל הקושי והקשיים האלה‬

42
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
‫הם מתפתחים להיות‬

43
00:03:36,549 --> 00:03:39,552
‫אחת האוכלוסיות הבריאות ביותר בעולם.‬

44
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
‫תודה על השקדים. יש לנו כמה שאלות בשבילך…‬

45
00:03:55,818 --> 00:03:57,487
‫- תאה פאריקוס‬
‫מדריכה מקומית -‬

46
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
‫הוא רוצה לשאול אותך כמה שאלות.‬

47
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
‫כשמדובר באופן החיים,‬

48
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
‫שמענו שעד 1980‬

49
00:04:04,827 --> 00:04:07,789
‫איקריה הייתה עצמאית לחלוטין.‬

50
00:04:08,289 --> 00:04:10,083
‫מה היא זוכרת מאותה תקופה?‬

51
00:04:10,667 --> 00:04:13,544
‫עכשיו אפשר למצוא בחנויות כל מה שרוצים.‬

52
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
‫אבל בזמנו,‬

53
00:04:16,381 --> 00:04:21,678
‫היה לנו קמח רק כי גידלנו אותו בעצמנו.‬

54
00:04:21,761 --> 00:04:24,931
‫היינו צריכים לטחון את החיטה שלנו.‬

55
00:04:25,014 --> 00:04:30,186
‫ידעת מה היה הקפה שלנו אז?‬

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
‫שעורה וגרגרי חומוס,‬

57
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
‫שקלינו וחלטנו.‬

58
00:04:36,317 --> 00:04:38,861
‫אבל… אז הם באמת לא קנו כלום?‬

59
00:04:45,201 --> 00:04:48,288
‫תושבי איקריה נאלצו‬
‫ללמוד לשרוד בכוחות עצמם.‬

60
00:04:49,914 --> 00:04:54,585
‫מה שנחשפת כאן‬
‫זו דרך שונה מאוד של חיים יווניים.‬

61
00:04:57,463 --> 00:05:01,134
‫הם היו צריכים ללמוד איך לזהות צמחים‬

62
00:05:01,217 --> 00:05:04,387
‫שישמשו למאכל, כעלים ירוקים,‬

63
00:05:04,470 --> 00:05:07,223
‫בתור עשבי תיבול, תבלינים, תרופות.‬

64
00:05:07,307 --> 00:05:10,184
‫וכך, תושבי איקריה פיתחו הרגל‬

65
00:05:10,268 --> 00:05:13,104
‫של שתיית תה צמחים מקומי.‬

66
00:05:21,612 --> 00:05:23,865
‫איזה מין תה צמחים את שותה?‬

67
00:05:23,948 --> 00:05:30,288
‫תה מרווה, תה רוזמרין, תה חלמית.‬

68
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
‫מה התה שהכי טוב לשתות על בסיס יומי?‬

69
00:05:34,709 --> 00:05:35,668
‫יין.‬

70
00:05:37,211 --> 00:05:38,296
‫תה ענבים!‬

71
00:05:39,255 --> 00:05:41,007
‫אני אוהב את הסגנון שלך.‬

72
00:05:43,634 --> 00:05:47,055
‫לשתיית תה צמחים,‬
‫במיוחד כשעושים את זה במשך עשרות שנים,‬

73
00:05:47,138 --> 00:05:48,639
‫יש מלא יתרונות בריאותיים‬

74
00:05:48,723 --> 00:05:52,226
‫וייתכן שאחד מהם‬
‫הוא שיעור נמוך יותר של דמנציה.‬

75
00:05:53,061 --> 00:05:55,813
‫כולם נוגדי דלקת,‬

76
00:05:55,897 --> 00:05:57,273
‫נוגדי חמצון,‬

77
00:05:57,357 --> 00:06:01,527
‫ולעיתים קרובות הם מכילים חומר משתן,‬
‫אשר מנמיך לחץ דם.‬

78
00:06:04,489 --> 00:06:08,034
‫שתיית תה צמחים זה משהו שנמשך עד היום‬

79
00:06:08,117 --> 00:06:10,203
‫ויש לו קשר חזק מאוד‬

80
00:06:10,286 --> 00:06:12,455
‫לאריכות החיים המדהימה באי.‬

81
00:06:13,498 --> 00:06:18,461
‫- איקריה‬
‫תה צמחים -‬

82
00:06:20,880 --> 00:06:23,841
‫- ואסו פאריקוס‬
‫בת 88 -‬

83
00:06:28,262 --> 00:06:29,097
‫דבש?‬

84
00:06:29,764 --> 00:06:30,932
‫כן, קצת.‬

85
00:06:32,392 --> 00:06:34,310
‫זה גם דבש תוצרת בית?‬

86
00:06:34,394 --> 00:06:35,686
‫זה מאיקריה.‬

87
00:06:35,770 --> 00:06:36,604
‫מושלם.‬

88
00:06:36,687 --> 00:06:40,983
‫כל כך קל להכניס‬
‫כף אחר כף של סוכר לתה שלנו.‬

89
00:06:41,067 --> 00:06:42,652
‫באמריקה, הממתיק הנורמטיבי‬

90
00:06:42,735 --> 00:06:45,446
‫הוא סוכר או סירופ תירס עתיר פרוקטוז.‬

91
00:06:46,114 --> 00:06:48,658
‫אבל באיקריה, במשך אלף שנים,‬

92
00:06:48,741 --> 00:06:49,992
‫זה היה דבש.‬

93
00:07:01,546 --> 00:07:04,715
‫יש כמה ממדים מעניינים של דבש באיקריה.‬

94
00:07:08,094 --> 00:07:11,431
‫הכוורנים ממש מזיזים את הכוורות שלהם‬

95
00:07:12,306 --> 00:07:14,058
‫בהתאם להתקדמות עונת השנה.‬

96
00:07:15,143 --> 00:07:19,272
‫אז אולי הן יתחילו עם פרחי הבר ליד החוף,‬

97
00:07:19,355 --> 00:07:23,067
‫אבל בסופו של דבר‬
‫הן יגיעו ליערות האורנים בפסגות.‬

98
00:07:24,569 --> 00:07:29,657
‫אז הדבורים האלה אוספות‬
‫צוף מסוגים שונים של צמחים.‬

99
00:07:29,740 --> 00:07:34,454
‫עם הצוף הזה יש מרכיבים תזונתיים שונים‬
‫או תרכובות ביולוגיות שונות.‬

100
00:07:34,537 --> 00:07:38,332
‫אנחנו יודעים שהוכח שדבש מעכב סרטן.‬

101
00:07:40,293 --> 00:07:43,963
‫נראה שדבש של איקריה תורם לאריכות ימים.‬

102
00:07:44,046 --> 00:07:47,592
‫איך הדבש הזה נראה בהשוואה לדבש במכולת,‬

103
00:07:47,675 --> 00:07:49,010
‫והאם הוא בריא יותר?‬

104
00:07:49,093 --> 00:07:52,972
‫הבעיה עם דבש בחנות היא שהוא הורתח.‬

105
00:07:53,055 --> 00:07:56,476
‫כתוצאה מכך, הם הורסים את גרגרי האבקנים,‬

106
00:07:56,559 --> 00:07:58,019
‫וזה הופך לסוכר.‬

107
00:07:58,102 --> 00:08:00,605
‫אסור להרתיח את הדבש או לחמם אותו מאוד,‬

108
00:08:00,688 --> 00:08:04,317
‫אפילו אם משתמשים בו בתה כממתיק.‬

109
00:08:04,400 --> 00:08:07,069
‫צריך לתת לתה לשבת עד שאפשר לשתות אותו.‬

110
00:08:09,280 --> 00:08:12,742
‫בגלל שהדבש באיקריה לא מפוסטר,‬

111
00:08:12,825 --> 00:08:14,410
‫הוא לא מורתח,‬

112
00:08:14,494 --> 00:08:20,208
‫החומרים המזינים והתרכובות הביולוגיות‬
‫לא מושמדות בתהליך,‬

113
00:08:20,291 --> 00:08:25,379
‫אז הדבש של איקריה הוא בעצם מהדבורה לתה,‬

114
00:08:25,463 --> 00:08:28,007
‫ונראה שזה נותן לו ערך מוסף.‬

115
00:08:28,090 --> 00:08:30,259
‫- יורגוס סטנוס‬
‫בן 33 -‬

116
00:08:30,343 --> 00:08:32,762
‫- יורגוס סטנוס האב‬
‫בן 90 -‬

117
00:08:33,346 --> 00:08:36,682
‫מבחינתי, כשאני מתחיל לחשוב‬
‫על הממתיק שבו אשתמש,‬

118
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
‫זה יהיה דבש גולמי‬

119
00:08:38,184 --> 00:08:41,270
‫ואידיאלית, זה יהיה דבש כמו זה של איקריה.‬

120
00:08:43,689 --> 00:08:48,819
‫- איקריה‬
‫דבש גולמי -‬

121
00:08:59,330 --> 00:09:00,831
‫באיקריה הפעם‬

122
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
‫הייתה לי התגלות גדולה בנושא אהבה.‬

123
00:09:05,378 --> 00:09:06,504
‫טאקי.‬

124
00:09:06,587 --> 00:09:10,174
‫הבאתי בצל ירוק לסלט שלנו.‬

125
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
‫חידדת את הסכין‬
‫כדי לחתוך את החסה, נכון?‬

126
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
‫בשבילך.‬

127
00:09:15,012 --> 00:09:18,307
‫חידדתי אותו‬
‫כדי לחתוך את הסלט יפה כדי שתיהנה ממנו.‬

128
00:09:20,309 --> 00:09:25,856
‫ידוע שכשנפטר אחד מבני הזוג‬
‫במערכת יחסים ממושכת‬

129
00:09:25,940 --> 00:09:28,317
‫הסיכוי שלך למות בשלושת החודשים הקרובים‬

130
00:09:28,401 --> 00:09:30,278
‫עולה בכשני שלישים.‬

131
00:09:31,654 --> 00:09:35,950
‫אבל כאן קורה הפוך עם אלקה ופניוטיס.‬

132
00:09:36,033 --> 00:09:39,078
‫שני אלה הגיעו לאהבת אמת בשלב מאוחר בחיים.‬

133
00:09:39,912 --> 00:09:43,916
‫כשאשתי הראשונה נפטרה,‬
‫איבדתי את התיאבון לחיות.‬

134
00:09:44,000 --> 00:09:47,211
‫לא דיברתי. לא צחקתי. לא אכלתי.‬

135
00:09:47,795 --> 00:09:49,672
‫התפרקתי לחתיכות,‬

136
00:09:49,755 --> 00:09:51,173
‫והיא חיברה אותי בחזרה.‬

137
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
‫הייתי בטח בן 73.‬

138
00:09:54,844 --> 00:09:57,847
‫ישבתי על ספסל בכנסייה עם החבר הכי טוב שלי.‬

139
00:09:57,930 --> 00:10:00,558
‫הסתכלתי על הנשים שהגיעו.‬

140
00:10:00,641 --> 00:10:02,810
‫יותר מ-40 נשים נכנסו.‬

141
00:10:02,893 --> 00:10:06,314
‫ברגע שהיא נכנסה, הכה בי זרם חשמלי.‬

142
00:10:07,815 --> 00:10:09,900
‫אני לא זוכרת מי קרא למי,‬

143
00:10:10,943 --> 00:10:12,695
‫ונפגשנו באגם פזי.‬

144
00:10:12,778 --> 00:10:16,657
‫הוא הכין לי ארוחה.‬

145
00:10:16,741 --> 00:10:17,825
‫פיקניק.‬

146
00:10:19,577 --> 00:10:24,290
‫והוא שם קלטת ושר‬
‫"אני אוהב אותך כי את יפה".‬

147
00:10:25,625 --> 00:10:29,545
‫כשהסתכלתי עליו, משהו דגדג לי את הנשמה!‬

148
00:10:30,296 --> 00:10:34,258
‫התחתנתי עם בעלי הראשון בגיל 16‬
‫והיו לי חיים קודרים,‬

149
00:10:34,342 --> 00:10:38,929
‫אבל אתה השלמת אותי, ושכחתי את העבר.‬

150
00:10:39,013 --> 00:10:41,974
‫אני מרגישה כאילו חייתי איתך את כל שנותיי.‬

151
00:10:42,642 --> 00:10:46,812
‫הכוח של שותפות מאושרת‬
‫ומחויבות אולי נראה ברור מאליו,‬

152
00:10:46,896 --> 00:10:49,565
‫אבל אי אפשר להמעיט בערכו של חיבור שכזה,‬

153
00:10:49,649 --> 00:10:52,568
‫ושהוא יכול להוביל‬
‫לחיים יותר ארוכים ומלאי סיפוק.‬

154
00:10:53,736 --> 00:10:55,446
‫- פניוטיס, בן 96‬
‫אלקה, בת 81 -‬

155
00:10:55,529 --> 00:11:00,117
‫באזורים הכחולים נותנים עדיפות לזוגיות,‬
‫מטפחים את מערכות היחסים ומשקיעים בהן.‬

156
00:11:00,201 --> 00:11:05,081
‫- איקריה‬
‫זוגיות -‬

157
00:11:24,850 --> 00:11:28,813
‫אני מאמין שהיין‬
‫ממלא תפקיד חשוב באופן מפתיע‬

158
00:11:28,896 --> 00:11:32,400
‫בתרבות אריכות הימים של איקריה‬
‫לאורך ההיסטוריה.‬

159
00:11:32,900 --> 00:11:36,404
‫המיתוס היווני אומר שאלוהי היין נולד כאן.‬

160
00:11:36,487 --> 00:11:39,198
‫הם משתמשים באותם ענבים כבר מאות שנים,‬

161
00:11:39,281 --> 00:11:42,785
‫ולא רק זה, באותו תהליך עתיק.‬

162
00:11:43,327 --> 00:11:44,245
‫אלוהים!‬

163
00:11:44,787 --> 00:11:47,164
‫יש לזה טעם של איקריה ביום אביב.‬

164
00:11:47,248 --> 00:11:51,210
‫כן, זה יין טוב.‬
‫-לא מתוק מדי. זה מדהים.‬

165
00:11:52,253 --> 00:11:55,756
‫יש לנו, תושבי איקריה, שיטה להכנת יין.‬

166
00:11:55,840 --> 00:11:57,967
‫מתחת לזה יש אמפורה וה…‬

167
00:11:58,050 --> 00:12:00,469
‫זה כלי חרס גדול, נכון?‬
‫-כן.‬

168
00:12:00,553 --> 00:12:04,640
‫הטמפרטורה למעלה‬
‫עשויה להיות מה שהשמש… אור השמש…‬

169
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
‫- קונסטנטינוס אפיאנס‬
‫יינן -‬

170
00:12:06,350 --> 00:12:09,353
‫אבל חמישה ס"מ נמוך יותר,‬

171
00:12:09,437 --> 00:12:10,688
‫זה לח וקריר.‬

172
00:12:12,356 --> 00:12:14,358
‫אנחנו אוספים את הענבים באופן ידני.‬

173
00:12:14,442 --> 00:12:16,402
‫אין מכונות.‬

174
00:12:16,485 --> 00:12:19,155
‫זה הליך ארוך מאוד,‬
‫אבל הוא מעניק איכות מצוינת.‬

175
00:12:19,238 --> 00:12:20,906
‫רק הענבים הטובים נכנסים.‬
‫-כן.‬

176
00:12:20,990 --> 00:12:22,533
‫- ניקוס גריגוריס אפיאנס‬
‫יינן -‬

177
00:12:22,616 --> 00:12:25,786
‫וכאן, במקום חבית עץ אלון, זה מאוחסן‬

178
00:12:25,870 --> 00:12:28,706
‫כמו שאנשים לפני תקופת ישו אחסנו יין.‬

179
00:12:28,789 --> 00:12:30,458
‫כן.‬
‫-זה מדהים.‬

180
00:12:31,834 --> 00:12:35,880
‫כולנו מודעים למחלוקת סביב יין ואלכוהול.‬

181
00:12:36,756 --> 00:12:39,759
‫אבל כשמסתכלים על היין באיקריה,‬

182
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
‫קורה כאן משהו שונה.‬

183
00:12:43,304 --> 00:12:47,141
‫היין טבעי. לא מוסיפים לו כימיקלים.‬

184
00:12:48,350 --> 00:12:53,939
‫אנחנו גם יודעים‬
‫ששתיית יין מאיקריה עם ארוחה ים-תיכונית,‬

185
00:12:54,023 --> 00:12:56,525
‫מגבירה את הספיגה של נוגדי החמצון.‬

186
00:12:56,609 --> 00:12:59,195
‫אמרת אילו המינרלים יוצאים מה…‬

187
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
‫אשלגן.‬
‫-אשלגן.‬

188
00:13:00,780 --> 00:13:02,656
‫זרחן, בורון, ברזל.‬

189
00:13:02,740 --> 00:13:05,201
‫הכול, כמו המיקרו-אקלים,‬

190
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
‫איכות הענבים, איכות האי,‬

191
00:13:07,620 --> 00:13:09,121
‫זה נותן תכונות ייחודיות,‬

192
00:13:09,205 --> 00:13:12,208
‫כך שהם הצליחו לקרוא לזה יין מרפא.‬

193
00:13:12,291 --> 00:13:15,294
‫זה כמעט כמו לשתות תוסף תזונה.‬

194
00:13:15,377 --> 00:13:16,295
‫כן.‬

195
00:13:16,378 --> 00:13:17,213
‫לבריאות שלנו!‬

196
00:13:21,634 --> 00:13:25,179
‫אנשים באיקריה שותים‬
‫את אותו יין כבר יותר מ-100 דורות,‬

197
00:13:25,262 --> 00:13:26,889
‫והם חיים הכי הרבה זמן.‬

198
00:13:26,972 --> 00:13:28,933
‫ובשבילי, זה חיבור מספק‬

199
00:13:29,016 --> 00:13:32,603
‫כדי לאפשר לי ליהנות‬
‫מכוס היין שלי בסוף הלילה.‬

200
00:13:34,146 --> 00:13:38,901
‫- איקריה‬
‫יין -‬

201
00:14:04,802 --> 00:14:07,721
‫אז אחד מהדברים‬
‫הכי משמחים באיקריה היו הצעירים,‬

202
00:14:07,805 --> 00:14:10,558
‫ושהם לא רק משמרים את המסורות האלה,‬

203
00:14:10,641 --> 00:14:12,601
‫אלא גם חוגגים אותן.‬

204
00:14:13,435 --> 00:14:16,856
‫בעיניי, איפה שזה הכי בולט זה ב"פנגיריס",‬

205
00:14:16,939 --> 00:14:18,899
‫מסיבות נהדרות שנמשכות כל הלילה,‬

206
00:14:18,983 --> 00:14:22,069
‫בהן אנשים בגילאי 14-94 מתאספים‬

207
00:14:22,152 --> 00:14:24,780
‫ומבלים ונהנים יחד באופן חברתי.‬

208
00:14:29,201 --> 00:14:31,745
‫הם רוקדים כל הלילה.‬

209
00:14:34,623 --> 00:14:38,669
‫וכשמסתכלים על זה‬
‫אולי נגיד, "טוב, אפשר לחשוב, הם במסיבה".‬

210
00:14:39,253 --> 00:14:42,214
‫אבל בעצם, שעה של ריצה או שעה של ריקוד‬

211
00:14:42,298 --> 00:14:44,842
‫שווים בערכם מבחינת שרפת קלוריות.‬

212
00:14:44,925 --> 00:14:47,261
‫אבל שעת של ריקוד היא תענוג.‬

213
00:14:50,097 --> 00:14:54,310
‫אנחנו נוטים לקשר התעמלות עם סבל.‬

214
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
‫"בלי כאב אין רווח."‬

215
00:14:56,478 --> 00:15:02,276
‫אבל באיקריה, אנחנו לומדים‬
‫שפעילות גופנית יכולה להיעשות בשמחה.‬

216
00:15:04,069 --> 00:15:06,488
‫הם צוחקים כל הזמן.‬

217
00:15:08,032 --> 00:15:11,410
‫צחוק טוב לעורקים שלנו. זה טוב למחלות לב.‬

218
00:15:11,911 --> 00:15:13,495
‫האושר הוא מוחשי.‬

219
00:15:16,665 --> 00:15:21,629
‫אני חושב שמה שהאזורים הכחולים מלמדים אותנו‬
‫זה שאריכות ימים יכולה להיות מלאת שמחה.‬

220
00:15:21,712 --> 00:15:23,714
‫זו לא חייבת להיות מטלה.‬

221
00:15:23,797 --> 00:15:26,175
‫וקהילה, חיבור,‬

222
00:15:26,258 --> 00:15:29,553
‫זה המרשם לאריכות ימים.‬

223
00:15:31,513 --> 00:15:36,185
‫- איקריה‬
‫ריקוד וצחוק -‬

224
00:15:42,650 --> 00:15:46,487
‫לא היה מפתיע למצוא כאן‬
‫אריכות ימים יוצאת דופן.‬

225
00:15:47,154 --> 00:15:50,407
‫אבל אחרי ששקעתי לי‬
‫ביופי והתרבות של איקריה,‬

226
00:15:50,491 --> 00:15:54,078
‫רק כשנסעתי חזרה לאמריקה גיליתי‬

227
00:15:54,161 --> 00:15:57,873
‫את בני המאה הכי יוצאים מגדר הרגיל בעולם.‬

228
00:16:02,962 --> 00:16:05,547
‫אני זוכר את הביקור הראשון שלי בניקויה.‬

229
00:16:05,631 --> 00:16:08,384
‫נפגשתי עם המדריך המקומי שלי, חורחה וינדאס.‬

230
00:16:08,467 --> 00:16:09,718
‫ברוך הבא לניקויה.‬

231
00:16:11,428 --> 00:16:12,346
‫והוא הכיר לי‬

232
00:16:12,429 --> 00:16:15,975
‫את אחת מבנות המאה הראשונות‬
‫שהכרתי בקוסטה ריקה,‬

233
00:16:16,058 --> 00:16:17,810
‫גברת בשם פונצ'יטה.‬

234
00:16:18,978 --> 00:16:19,937
‫אני דניאל.‬

235
00:16:20,020 --> 00:16:24,984
‫בת 105, והיא הייתה פשוט מדהימה.‬

236
00:16:27,695 --> 00:16:32,491
‫אם הייתה בעולם מישהי‬
‫שייצגה את ההבטחה של האזורים הכחולים‬

237
00:16:32,574 --> 00:16:34,994
‫ואת מה שיש להם להציע לשאר העולם,‬

238
00:16:35,077 --> 00:16:36,161
‫זו הייתה פונצ'יטה.‬

239
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
‫רואה? זו מצ'טה טובה.‬

240
00:16:42,501 --> 00:16:45,087
‫- ניקויה‬
‫קוסטה ריקה -‬

241
00:16:45,170 --> 00:16:49,216
‫ניקויה היא אזור‬
‫כפרי ומרוחק בצפון קוסטה ריקה,‬

242
00:16:49,299 --> 00:16:51,301
‫מבודד משאר המדינה,‬

243
00:16:52,302 --> 00:16:53,804
‫חצי-אי באורך 130 ק"מ,‬

244
00:16:53,887 --> 00:16:56,432
‫בדיוק מדרום לגבול ניקרגואה.‬

245
00:16:57,516 --> 00:17:00,644
‫באזור הכחול הזה מצאתי שריכוז בני המאה‬

246
00:17:00,728 --> 00:17:04,732
‫מתקרב לפי שלושה וחצי מהממוצע העולמי.‬

247
00:17:04,815 --> 00:17:07,568
‫ולמרבה הפלא, ממה שראיתי,‬

248
00:17:07,651 --> 00:17:10,821
‫הרבה מהם חיים ללא תרופות או נכות.‬

249
00:17:11,321 --> 00:17:13,949
‫ברוב העולם, הנתונים ברורים.‬

250
00:17:14,033 --> 00:17:17,244
‫אתה צריך להיות עשיר‬
‫כדי להרשות לעצמך להיות בריא.‬

251
00:17:17,327 --> 00:17:19,872
‫ככל שההכנסה עולה, כך גם תוחלת החיים עולה.‬

252
00:17:21,290 --> 00:17:25,669
‫אבל ההכנסה של תושבי קוסטה ריקה‬
‫היא רק כשישית מזו של האמריקאים,‬

253
00:17:25,753 --> 00:17:30,132
‫אך הם מובילים עלינו בתוחלת חיים ממוצעת.‬

254
00:17:30,215 --> 00:17:32,176
‫למעשה, האזור הכחול כאן‬

255
00:17:32,259 --> 00:17:34,803
‫הוא בין האזורים העניים ביותר במדינה.‬

256
00:17:35,512 --> 00:17:38,348
‫אנשים שגרים בניקרגואה, רק 32 ק"מ צפונה,‬

257
00:17:38,432 --> 00:17:40,142
‫הם לא חיים הרבה זמן,‬

258
00:17:40,225 --> 00:17:42,936
‫וגם האנשים שגרים מדרום בפנמה לא.‬

259
00:17:43,520 --> 00:17:45,981
‫אבל כאן, נראה שיש פינת חמד.‬

260
00:17:46,565 --> 00:17:48,192
‫אנשים בניקויה, קוסטה ריקה,‬

261
00:17:48,275 --> 00:17:52,654
‫חייהם הם בין הארוכים בעולם. למה?‬

262
00:18:09,338 --> 00:18:11,924
‫פגשת פעם מישהו שכשגילית בן כמה הוא,‬

263
00:18:12,007 --> 00:18:13,300
‫זה לא מסתדר?‬

264
00:18:16,136 --> 00:18:19,139
‫אז הרשו לי לספר סיפור על בחור בשם רמירו.‬

265
00:18:19,223 --> 00:18:22,309
‫אז הקולגה שלי חורחה‬
‫הופיע בחווה בקוסטה ריקה,‬

266
00:18:22,392 --> 00:18:24,019
‫וציפה לפגוש איזה בן המאה.‬

267
00:18:24,103 --> 00:18:28,690
‫במקום זאת, הוא פוגש‬
‫איזה קאובוי עם עור חלק ושיניים מושלמות,‬

268
00:18:28,774 --> 00:18:32,861
‫והוא קופץ על סוס,‬
‫תופס פרות בלאסו ורוכב לו מסביב.‬

269
00:18:41,453 --> 00:18:43,622
‫ואחרי זמן מה הוא שאל את הרמירו הזה,‬

270
00:18:43,705 --> 00:18:46,375
‫"הייתי אמור לפגוש כאן בן מאה."‬

271
00:18:46,458 --> 00:18:48,544
‫ורמירו אומר, "טוב, זה אני".‬

272
00:18:53,298 --> 00:18:55,676
‫וחורחה אמר, "אפשר לראות תעודה מזהה?"‬

273
00:18:55,759 --> 00:18:57,886
‫ואכן, בתעודת הזהות שלו‬

274
00:18:57,970 --> 00:19:01,640
‫כתוב שהוא נולד באוגוסט 1921. בן 100.‬

275
00:19:02,307 --> 00:19:03,892
‫וחורחה עדיין לא מאמין.‬

276
00:19:03,976 --> 00:19:07,020
‫הוא נוסע לעיר הבירה כעבור כמה שבועות,‬

277
00:19:07,104 --> 00:19:08,814
‫מחפש ברשומות הממשלתיים,‬

278
00:19:08,897 --> 00:19:11,733
‫ואכן, ברישום מספרי הזהות האלה,‬

279
00:19:11,817 --> 00:19:15,028
‫יש את רמירו. בן 100 מאומת.‬

280
00:19:15,112 --> 00:19:16,738
‫- רמירו גואדמוז‬
‫בן 100 -‬

281
00:19:17,281 --> 00:19:19,408
‫האיש הזה נראה בן 70.‬

282
00:19:19,992 --> 00:19:22,786
‫בן המאה הכי חיוני שפגשתי, ללא תחרות,‬

283
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
‫בכל היבשות, ב-20 השנה האחרונות.‬

284
00:19:29,418 --> 00:19:32,087
‫מדען בשם דייוויד רייקופף, מסטנפורד,‬

285
00:19:32,171 --> 00:19:36,466
‫מדד את הגיל הביולוגי‬
‫של קוסטה ריקנים בניקויה.‬

286
00:19:36,550 --> 00:19:38,969
‫- דייוויד רייקופף‬
‫פרופ' לאפידמיולוגיה ובריאות -‬

287
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
‫בעיניי, זה היה ממצא מרתק‬
‫בעבודת הטלומר שלנו.‬

288
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
‫וזה שהאנשים בניקויה…‬

289
00:19:44,183 --> 00:19:47,853
‫והוא גילה שבחלק הזה של קוסטה ריקה,‬

290
00:19:47,936 --> 00:19:52,858
‫הגיל הביולוגי של תושבי ניקויה‬
‫צעיר בעשר שנים‬

291
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
‫מהגיל הכרונולוגי שלהם.‬

292
00:19:56,069 --> 00:20:00,532
‫אז מה קורה כאן שמסביר‬
‫את הגיל הביולוגי הצעיר הזה?‬

293
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
‫שלום.‬

294
00:20:03,535 --> 00:20:04,494
‫דן ביוטנר.‬

295
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
‫נעים מאוד.‬

296
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
‫שב, חבר.‬

297
00:20:09,625 --> 00:20:11,168
‫עבדת היום?‬

298
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
‫קצת.‬

299
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
‫כן?‬
‫-כן.‬

300
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
‫מתי התעוררת?‬

301
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
‫בארבע.‬

302
00:20:16,381 --> 00:20:17,424
‫בארבע?‬
‫-כן.‬

303
00:20:17,507 --> 00:20:22,095
‫השעה עשר. אתה עובד כבר כמעט שש שעות.‬

304
00:20:22,679 --> 00:20:25,682
‫למה לעבוד כל כך הרבה?‬
‫אתה לא צריך לעבוד כל כך קשה.‬

305
00:20:25,766 --> 00:20:28,185
‫ככה אומרים לי, אבל אני לא יכול.‬

306
00:20:29,478 --> 00:20:31,563
‫כי אלה החיים שלי.‬

307
00:20:33,607 --> 00:20:38,320
‫לקוסטה ריקנים יש תחושת תכלית ברורה מאוד‬
‫שהם מכנים "פלאן דה וידה".‬

308
00:20:39,154 --> 00:20:43,325
‫הם יודעים לאיזה כיוון הם הולכים בחיים,‬
‫למה הם מתעוררים בבוקר.‬

309
00:20:43,408 --> 00:20:46,328
‫זה מה שמניע אותם בהתמודדות עם קשיים,‬

310
00:20:46,411 --> 00:20:47,788
‫ודוחף אותם בעבודה.‬

311
00:20:47,871 --> 00:20:51,500
‫ובשבילי, זה היה רגע של תובנה.‬

312
00:20:51,583 --> 00:20:55,254
‫זה דומה מאוד לאיקיגאי שראינו באוקינאווה.‬

313
00:20:56,046 --> 00:21:00,592
‫אז עכשיו ראינו‬
‫את אותו רעיון בשני אזורים כחולים,‬

314
00:21:00,676 --> 00:21:04,179
‫וזה אומר לי שזה חשוב.‬

315
00:21:04,263 --> 00:21:05,597
‫- פלאן דה וידה‬
‫ניקויה -‬

316
00:21:18,402 --> 00:21:19,319
‫כן!‬

317
00:21:23,407 --> 00:21:28,495
‫כשמסתכלים על החיים בניקויה‬
‫אי אפשר שלא לשים לב שהם עושים הכול ביד.‬

318
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
‫אין להם את הנוחות המכנית‬

319
00:21:30,747 --> 00:21:32,916
‫לביצוע עבודות בית ועבודה בחצר.‬

320
00:21:33,000 --> 00:21:36,086
‫למשל, הם משתמשים במצ'טה כדי לחתוך את הדשא.‬

321
00:21:36,169 --> 00:21:39,047
‫והפעילויות סביב שמירה על ניקיון הבית,‬

322
00:21:39,131 --> 00:21:40,465
‫לאסוף ולהכין אוכל,‬

323
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
‫הכול כרוך בתנועה לא מודעת, שבסופו של יום‬

324
00:21:44,428 --> 00:21:49,349
‫מסתכמת בפעילות גופנית‬
‫רבה בהרבה מאשר "התעמלות".‬

325
00:21:50,642 --> 00:21:55,063
‫מסתכלים על אישה מכינה טורטיות.‬
‫צריך לטחון את התירס בעזרת הארכובה הזו.‬

326
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
‫ובסוף יש להן זרועות כמו של פופאי‬

327
00:21:58,400 --> 00:22:00,402
‫מהניסיון להגיע למרקם הנכון.‬

328
00:22:00,485 --> 00:22:05,073
‫זה אימון. זה גם קרה ללא מאמץ,‬
‫כי הן כל כך רגילות לזה.‬

329
00:22:05,157 --> 00:22:08,285
‫הן אפילו לא הבינו שהן שורפות קלוריות.‬

330
00:22:11,038 --> 00:22:13,999
‫במשך רוב ההיסטוריה האנושית,‬
‫נאלצנו לעבוד כל הזמן,‬

331
00:22:14,082 --> 00:22:18,003
‫אז זה טבעי שנמציא כלי עזר ונוחיות מכניים‬

332
00:22:18,086 --> 00:22:19,921
‫שיעשו הרבה מהעבודה שלנו.‬

333
00:22:23,884 --> 00:22:27,095
‫אבל עכשיו הנדסנו החוצה מחיינו‬
‫את רוב הפעילות הגופנית.‬

334
00:22:28,430 --> 00:22:31,600
‫אבל כשמסתכלים על קוסטה ריקנים,‬
‫הם עדיין חוטבים עצים,‬

335
00:22:31,683 --> 00:22:35,812
‫הם עדיין טוחנים תירס ידנית‬
‫ומגדלים לעצמם את האוכל.‬

336
00:22:37,022 --> 00:22:39,941
‫וזה גורם לך לתהות אם הם מתעמלים יותר‬

337
00:22:40,025 --> 00:22:43,236
‫בעשיית מטלות יום יומיות,‬
‫משאנחנו מתעמלים בחדר הכושר.‬

338
00:22:44,154 --> 00:22:47,532
‫הדברים האלה אולי נראים קטנים,‬
‫אבל הם מצטברים עם הזמן‬

339
00:22:47,616 --> 00:22:51,453
‫והם יכולים לא רק לשרוף יותר קלוריות‬
‫מאשר, למשל, ללכת לחדר כושר,‬

340
00:22:51,536 --> 00:22:53,663
‫אבל אולי גם חילוף החומרים פועל יותר.‬

341
00:22:53,747 --> 00:22:55,374
‫- ניקויה‬
‫לעשות דברים ידנית -‬

342
00:22:56,083 --> 00:22:57,000
‫קדימה!‬

343
00:23:02,756 --> 00:23:03,965
‫זה מסוכן.‬

344
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
‫כן, אני מתאר לעצמי.‬

345
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
‫אתה לא רואה?‬

346
00:23:06,301 --> 00:23:08,053
‫אתה עוד משתמש בגרזן בגיל 86?‬

347
00:23:08,762 --> 00:23:13,517
‫התחלתי להשתמש בגרזן כשהייתי בן 14.‬

348
00:23:13,600 --> 00:23:15,769
‫ואיזו עוד עבודה אתה עושה?‬

349
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
‫אני חותך עם מצ'טה,‬

350
00:23:17,312 --> 00:23:19,606
‫ואני מתקן גדרות.‬

351
00:23:20,273 --> 00:23:22,609
‫וכמה שעות אתה עובד מדי יום?‬

352
00:23:22,692 --> 00:23:26,488
‫אני עובד משש עד עשר.‬

353
00:23:26,571 --> 00:23:29,366
‫עכשיו בגילי, אני חושב‬

354
00:23:29,449 --> 00:23:30,867
‫שצריך לנוח.‬

355
00:23:30,951 --> 00:23:32,577
‫- חואן קאריו‬
‫בן 86 -‬

356
00:23:32,661 --> 00:23:37,416
‫אם חושבים על האופן‬
‫שבו האמריקאים עובדים 40, 50 שעות בשבוע.‬

357
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
‫גם בניקויה הם עובדים קשה מאוד,‬

358
00:23:39,709 --> 00:23:43,130
‫אבל זה נוטה להיות בזמן מקוצר.‬

359
00:23:43,213 --> 00:23:45,674
‫אז עובדים קשה מאוד, בדרך כלל בבוקר,‬

360
00:23:45,757 --> 00:23:48,093
‫ואפשר להגיד שהם נחים אחר הצהריים.‬

361
00:23:49,302 --> 00:23:52,514
‫יש לך כסף בבנק?‬

362
00:23:52,597 --> 00:23:54,850
‫לא.‬
‫-בכלל לא?‬

363
00:23:54,933 --> 00:23:57,185
‫אין לך שום ביטחון כלכלי?‬
‫-לא, אדוני.‬

364
00:23:58,019 --> 00:24:00,063
‫אתה צריך לסמוך על עצמך.‬

365
00:24:00,147 --> 00:24:01,273
‫נכון.‬

366
00:24:01,356 --> 00:24:02,983
‫ואם אתה חולה, מה קורה?‬

367
00:24:04,234 --> 00:24:07,821
‫נגיד, כשיש לי כסף,‬

368
00:24:07,904 --> 00:24:09,906
‫אני אוהב לצאת ולהתפנק.‬

369
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
‫לחיים ארוכים!‬

370
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
‫נכון מאוד!‬

371
00:24:16,288 --> 00:24:17,497
‫אני לא מתלונן.‬

372
00:24:17,998 --> 00:24:21,042
‫אני עני ומכוער,‬

373
00:24:21,126 --> 00:24:24,337
‫אבל נהניתי כמה שצריך.‬

374
00:24:24,421 --> 00:24:26,089
‫אמרת עני ומכוער?‬

375
00:24:27,090 --> 00:24:29,342
‫אתה לא מכוער. אתה מאצ'ו.‬

376
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
‫איך אני יכול להסביר?‬

377
00:24:32,554 --> 00:24:35,724
‫זה ודאי בזכות האל‬

378
00:24:35,807 --> 00:24:39,769
‫כי אני מבקש ממנו‬
‫שאם בגיל שכבר הגעתי אליו, 86,‬

379
00:24:39,853 --> 00:24:44,065
‫אני עדיין מתנייד לבד,‬
‫אני עושה את העבודה שלי…‬

380
00:24:44,149 --> 00:24:47,903
‫אז אם הוא נותן לי עוד שנים,‬
‫שהן תמיד יהיו כאלה.‬

381
00:24:49,362 --> 00:24:53,283
‫אני מבקש ממנו‬
‫כשאני הולך לישון, כשאני מתעורר,‬

382
00:24:53,909 --> 00:24:55,660
‫"תן לי כוח."‬

383
00:24:58,330 --> 00:25:00,999
‫אמנם לא הצלחתי למדוד את שעות הפנאי שלהם,‬

384
00:25:01,082 --> 00:25:06,588
‫אבל בניקויה, כמו בשאר האזורים הכחולים,‬
‫אנשים לא היו עושים עוד כמה שעות עבודה‬

385
00:25:06,671 --> 00:25:08,882
‫כשהם יכלו ליהנות עם המשפחה שלהם‬

386
00:25:08,965 --> 00:25:12,552
‫או לעשות סייסטה או לבלות עם החברים שלהם.‬

387
00:25:13,345 --> 00:25:15,055
‫אז במילים אחרות, הם מאטים‬

388
00:25:15,138 --> 00:25:18,141
‫כדי לפנות זמן לדברים שבאמת חשובים להם.‬

389
00:25:38,203 --> 00:25:39,246
‫בוקר טוב.‬

390
00:25:39,829 --> 00:25:43,416
‫חוסה בנרנדו. באתי לביקור השנתי.‬

391
00:25:43,500 --> 00:25:45,418
‫מה שלומך?‬
‫-טוב.‬

392
00:25:45,502 --> 00:25:46,753
‫הנה מדינה שמוציאה‬

393
00:25:46,836 --> 00:25:49,047
‫כחמישית מאיתנו על שירותי בריאות,‬

394
00:25:49,130 --> 00:25:50,966
‫- וסלי רפאל פונסקה‬
‫מומחה רפואי -‬

395
00:25:51,049 --> 00:25:52,968
‫אבל יש להם גישה גאונית‬

396
00:25:53,051 --> 00:25:57,430
‫שבאמת עוזרת לאנשים‬
‫להימנע ממחלות לפני שהן הופכות לבעיה גדולה,‬

397
00:25:57,514 --> 00:26:01,726
‫משהו שלגמרי פספסנו ברוב המדינות בעולם.‬

398
00:26:03,436 --> 00:26:07,023
‫בקוסטה ריקה‬
‫תוחלת החיים ארוכה יותר מאשר בארה"ב,‬

399
00:26:07,107 --> 00:26:09,192
‫שיעורי התמותה בגיל העמידה נמוכים בהרבה,‬

400
00:26:09,276 --> 00:26:12,153
‫- חוסה מריה פיגרס‬
‫נשיא לשעבר של קוסטה ריקה, 1994-98 -‬

401
00:26:12,237 --> 00:26:16,741
‫והם מגיעים לכך עם תקציב‬
‫של עשירית מארה"ב לאדם. איך עושים את זה?‬

402
00:26:16,825 --> 00:26:20,328
‫זה לחזק את המים.‬

403
00:26:20,412 --> 00:26:25,709
‫זה להתקדם עם תוכניות תזונה משמעותיות.‬

404
00:26:25,792 --> 00:26:28,461
‫לוודא, במיוחד במקרה של ילדים,‬

405
00:26:28,545 --> 00:26:31,840
‫שהם מקבלים את החלבונים‬
‫שהם צריכים כדי לפתח את המוח‬

406
00:26:31,923 --> 00:26:34,718
‫במהלך 12, 24 החודשים הראשונים לחייהם.‬

407
00:26:34,801 --> 00:26:38,972
‫זה יצירת כמות עצומה של תשתיות חדשות‬

408
00:26:39,055 --> 00:26:42,809
‫במה שנקרא אצלנו‬
‫"לוס פואסטוס דה סאלוד", מרפאות קטנות.‬

409
00:26:42,892 --> 00:26:45,687
‫שם מתחילים להפיץ גאוגרפית‬

410
00:26:45,770 --> 00:26:50,483
‫את הרעיון של להביא בריאות לקהילות‬

411
00:26:50,567 --> 00:26:52,402
‫ולמקומות שבהם אנשים חיים.‬

412
00:26:55,488 --> 00:26:58,867
‫מאז אמצע שנות ה-90,‬
‫כל גבר, אישה וילד בקוסטה ריקה‬

413
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
‫זכו לזכות לביקור‬

414
00:27:00,869 --> 00:27:02,787
‫משגריר שירותי הבריאות.‬

415
00:27:02,871 --> 00:27:06,583
‫כל צוות משרת כ-4,000 איש,‬

416
00:27:06,666 --> 00:27:10,211
‫והם עוברים מדלת לדלת במהלך השנה.‬

417
00:27:10,295 --> 00:27:13,214
‫הם יודעים את שמותיהם.‬
‫הם כמעט תמיד מוזמנים להיכנס.‬

418
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
‫- בנרנדו גרסיה‬
‫בן 99 -‬

419
00:27:14,466 --> 00:27:16,843
‫הם יושבים עם בני 80, 90, 100,‬
‫ושואלים, "מה שלומך?"‬

420
00:27:16,926 --> 00:27:20,138
‫מישהו מלביש אותך? עוזרים לך עם הבגדים שלך?‬

421
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
‫שמתי אותם והכול לבד.‬

422
00:27:23,433 --> 00:27:26,436
‫לבשתי את הבגדים והתחתונים.‬
‫אני מתרחץ בעצמי.‬

423
00:27:26,519 --> 00:27:28,647
‫אני עושה הכול בעצמי.‬

424
00:27:28,730 --> 00:27:31,149
‫מר חוסה בנרנדו, מה התאריך היום?‬

425
00:27:31,232 --> 00:27:33,443
‫היום השמונה בחודש, נכון?‬

426
00:27:33,526 --> 00:27:36,946
‫שמונה באיזה חודש, מר חוסה בנרנדו?‬
‫שמונה באיזה חודש?‬

427
00:27:37,030 --> 00:27:38,365
‫מרץ?‬

428
00:27:38,448 --> 00:27:39,491
‫באיזו שנה?‬

429
00:27:40,283 --> 00:27:45,205
‫טוב, אני לא בטוח בשנה,‬

430
00:27:45,288 --> 00:27:48,625
‫אבל אני יודע שזה שמונה במרץ.‬

431
00:27:49,626 --> 00:27:53,546
‫מדיניות הציבור בקוסטה ריקה הפכה לתרבות.‬

432
00:27:54,172 --> 00:27:56,174
‫היא הפכה לדרך חיים.‬

433
00:27:56,257 --> 00:27:58,593
‫היא הפכה למשהו שאנחנו גאים בו.‬

434
00:27:59,761 --> 00:28:02,263
‫בארצות הברית, אנחנו מקווים לבריאות‬

435
00:28:02,347 --> 00:28:05,183
‫אבל נותנים תמריצים לחולי.‬

436
00:28:05,266 --> 00:28:09,938
‫כל הכסף טמון בלחכות שתחלה‬

437
00:28:10,021 --> 00:28:12,107
‫ואז לקבל תשלום כדי לרפא אותך.‬

438
00:28:13,108 --> 00:28:17,779
‫וזה גם יקר מאוד וגם לא יעיל,‬

439
00:28:17,862 --> 00:28:21,449
‫אבל הנה מדינה שמוציאה‬
‫שבריר מאיתנו על שירותי הבריאות‬

440
00:28:21,533 --> 00:28:23,952
‫והם בכל זאת מקבלים תוצאות טובות יותר.‬

441
00:28:26,121 --> 00:28:29,457
‫איך זה שמדינה ענייה כל כך‬

442
00:28:29,541 --> 00:28:32,919
‫מסוגלת להציע מערכת בריאות יעילה כל כך?‬

443
00:28:34,045 --> 00:28:37,465
‫ייתכן שזה תורם לאריכות ימים של ניקויה.‬

444
00:28:45,473 --> 00:28:49,185
‫התחלתי להכין רוסקיוס כשהייתי ילדה.‬

445
00:28:49,269 --> 00:28:53,815
‫נהגתי ללכת לבית של שכנה‬
‫לעזור לה להכין רוסקיוס.‬

446
00:28:53,898 --> 00:28:55,817
‫בת כמה היית?‬

447
00:28:55,900 --> 00:28:57,277
‫בערך עשר, אולי.‬

448
00:28:57,360 --> 00:28:59,571
‫בת כמה אבן הטחינה הזאת?‬

449
00:28:59,654 --> 00:29:03,283
‫הו, לא, האבן הזאת, אני לא יודעת להגיד,‬

450
00:29:03,366 --> 00:29:06,119
‫כי אמי נהגה לטחון על האבן הזאת.‬

451
00:29:06,202 --> 00:29:07,120
‫וואו.‬

452
00:29:07,203 --> 00:29:11,040
‫כן, אמי נהגה לטחון איתה,‬
‫ואז היא נתנה לי אותה.‬

453
00:29:11,124 --> 00:29:13,251
‫כן.‬
‫-היא טחנה הרבה.‬

454
00:29:14,252 --> 00:29:16,212
‫היא בת יותר מ-100 שנה.‬
‫-כן.‬

455
00:29:18,298 --> 00:29:20,550
‫כל מה שהיא למדה לעשות, היא לימדה אותי…‬

456
00:29:20,633 --> 00:29:22,010
‫זאידה בוסטוס‬
‫בת 74 -‬

457
00:29:22,093 --> 00:29:23,928
‫אז אני עושה הכול ככה.‬

458
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
‫וגם הבת שלי.‬
‫מה שאני יודעת לעשות, היא עושה.‬

459
00:29:34,147 --> 00:29:36,941
‫- דורה בוסטוס‬
‫בת 101 -‬

460
00:29:48,411 --> 00:29:52,290
‫ללא ספק, אחת הסיבות‬
‫לכך שאנשים בניקויה חיים זמן רב‬

461
00:29:52,373 --> 00:29:56,753
‫היא כי הם אוכלים תזונה‬

462
00:29:56,836 --> 00:30:00,965
‫של שעועית, דלעת ותירס.‬

463
00:30:01,049 --> 00:30:04,135
‫קוראים לזה "שלוש האחיות".‬
‫השילוש המנצח של מרכז אמריקה‬

464
00:30:04,219 --> 00:30:09,557
‫שהאנשים באזור הזה צורכים‬
‫כבר 6,000 שנה לפחות.‬

465
00:30:12,352 --> 00:30:15,021
‫תירס, שמכינים לעתים קרובות בצורת טורטיות,‬

466
00:30:15,104 --> 00:30:17,857
‫הוא באופן מסורתי מצרך בסיסי של התזונה.‬

467
00:30:18,608 --> 00:30:21,778
‫גרעיני התירס הם‬
‫מקור מצוין לפחמימות מורכבות,‬

468
00:30:21,861 --> 00:30:24,823
‫עשירות בוויטמינים, מינרלים וסיבים.‬

469
00:30:25,448 --> 00:30:29,494
‫העיבוד המסורתי של התירס‬
‫מגביר את הערך התזונתי‬

470
00:30:29,577 --> 00:30:34,123
‫החל באפר העץ‬
‫שנשים מוסיפות כשהן משרות את התירס.‬

471
00:30:34,207 --> 00:30:36,835
‫זה מפרק את דפנות התאים של הגרעינים‬

472
00:30:36,918 --> 00:30:40,880
‫ומשחרר ניאצין, שעוזר לשלוט בכולסטרול.‬

473
00:30:42,173 --> 00:30:43,758
‫ושעועית שחורה מכילה‬

474
00:30:43,842 --> 00:30:48,388
‫את אותם נוגדי חמצון מבוססי-פיגמנט‬
‫שיש באוכמניות.‬

475
00:30:48,471 --> 00:30:51,516
‫היא גם עשירה בסיבים,‬
‫שעוזרים לנקות את המעי הגס.‬

476
00:30:52,433 --> 00:30:56,437
‫דלעת היא מקור טוב לוויטמינים A, B ו-C,‬

477
00:30:56,521 --> 00:31:00,316
‫והיא עשירה במינרלים, כמו אשלגן ומגנזיום.‬

478
00:31:03,778 --> 00:31:07,657
‫אנחנו יודעים מהאדוונטיסטים‬
‫שתזונה צמחונית בריאה עבורנו,‬

479
00:31:07,740 --> 00:31:11,786
‫אבל מה שהכי מדאיג אמריקאים‬
‫כשחושבים על ויתור על בשר‬

480
00:31:11,870 --> 00:31:14,289
‫היא שהם לא יקבלו מספיק חלבון.‬

481
00:31:16,124 --> 00:31:19,502
‫מדינות עשירות יותר התקבעו על הרעיון‬

482
00:31:19,586 --> 00:31:24,048
‫שאנחנו צריכים חלבון‬
‫מבשר או ממוצרי חלב כדי לבנות שרירים.‬

483
00:31:25,300 --> 00:31:28,219
‫אז איך תושבי ניקויה חוטבים עצים‬

484
00:31:28,303 --> 00:31:30,847
‫ורועים בקר כל יום בחייהם?‬

485
00:31:32,307 --> 00:31:38,313
‫ובכן, הקסם האמיתי נובע‬
‫מהשילוב של שעועית, דלעת ותירס.‬

486
00:31:39,814 --> 00:31:41,816
‫הגוף שלנו זקוק לתשע חומצות אמינו,‬

487
00:31:41,900 --> 00:31:44,777
‫אבני הבניין של החלבון, כדי ליצור שרירים,‬

488
00:31:44,861 --> 00:31:48,781
‫ומוצרים מן החי כמו‬
‫בשר, דגים וביצים מספקים את כל התשע.‬

489
00:31:48,865 --> 00:31:51,993
‫אבל הם גם מכילים כולסטרול ושומן רווי.‬

490
00:31:52,076 --> 00:31:55,830
‫יחד, תזונת שלוש האחיות מספקת את‬
‫כל חומצות האמינו וללא כולסטרול ושומן רווי.‬

491
00:31:55,914 --> 00:31:58,041
‫- 12 ביצים‬
‫כולסטרול 2,250 מ"ג, שומן רווי 20 ג' -‬

492
00:31:58,124 --> 00:31:59,667
‫- 3 אחיות‬
‫כולסטרול 0, שומן רווי 0 -‬

493
00:32:00,293 --> 00:32:03,963
‫אז הם מוציאים שבריר‬
‫משאנחנו מוציאים על בשר וחלב,‬

494
00:32:04,047 --> 00:32:06,257
‫והם מקבלים את כל החלבון שהם צריכים,‬

495
00:32:06,341 --> 00:32:07,550
‫וזה מראה‬

496
00:32:07,634 --> 00:32:10,595
‫שלא צריך להיות עשיר כדי לאכול בריא.‬

497
00:32:11,387 --> 00:32:15,558
‫- ניקויה‬
‫שלוש האחיות -‬

498
00:32:17,936 --> 00:32:19,520
‫בוא לאכול, איזק.‬

499
00:32:19,604 --> 00:32:23,232
‫אם תגיד לאייזק‬

500
00:32:23,316 --> 00:32:25,610
‫איך להגיע לגיל 100,‬

501
00:32:25,693 --> 00:32:27,946
‫איזו עצה תיתן לו?‬

502
00:32:28,029 --> 00:32:30,365
‫אני מקווה שהוא יאכל את מה שאני אוכל.‬

503
00:32:30,448 --> 00:32:32,450
‫את חושבת שהבן שלך‬

504
00:32:32,533 --> 00:32:35,411
‫יאכל כמו סבא שלך?‬

505
00:32:35,495 --> 00:32:39,040
‫אני לא חושבת. כי הכול שונה עכשיו.‬

506
00:32:39,123 --> 00:32:40,708
‫הרבה אוכל מעובד.‬

507
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
‫עם שעועית ואורז, הוא הגיע לגיל 100.‬

508
00:32:44,337 --> 00:32:45,797
‫זה לא עדיף?‬

509
00:32:45,880 --> 00:32:49,592
‫טוב, כן.‬
‫אבל אורז ושעועית לא מעניינים ילדים.‬

510
00:32:49,676 --> 00:32:52,845
‫הם אוהבים דברים כמו דגני בוקר‬

511
00:32:52,929 --> 00:32:59,310
‫ודברים כאלה שאינם מזינים כמו אורז ושעועית.‬

512
00:32:59,394 --> 00:33:01,062
‫אתה רוצה קצת, סבא?‬

513
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
‫רוצה?‬

514
00:33:03,147 --> 00:33:05,108
‫הוא שואל אם אתה רוצה.‬
‫-אחת.‬

515
00:33:08,027 --> 00:33:09,779
‫ננסה אחת. תודה.‬

516
00:33:09,862 --> 00:33:14,367
‫הוא לא רוצה אורז ושעועית או ביצים.‬
‫הוא רוצה רק עוגיות.‬

517
00:33:18,955 --> 00:33:22,166
‫שובר לי הלב לראות איך ניקויה משתנה.‬

518
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
‫נוסעים לתוך העיר, והדבר הראשון שרואים‬

519
00:33:24,794 --> 00:33:26,170
‫זה מסעדות מזון מהיר.‬

520
00:33:26,254 --> 00:33:28,589
‫בחנויות מוכרים חטיפי צ'יפס,‬

521
00:33:28,673 --> 00:33:31,134
‫משקאות מוגזים וממתקים.‬

522
00:33:32,051 --> 00:33:34,721
‫וזה מחליף את אורח החיים הגאוני הזה,‬

523
00:33:34,804 --> 00:33:39,017
‫התזונה הזו שבבירור יצרה‬
‫את האנשים שחיים הכי הרבה זמן,‬

524
00:33:39,100 --> 00:33:42,520
‫ועכשיו היא הולכת בדרכן‬
‫של חברות מודרניות בכל מקום.‬

525
00:33:44,355 --> 00:33:45,189
‫- ניקוייה -‬

526
00:33:45,273 --> 00:33:49,360
‫מאז שמצאתי את האזור הכחול הזה,‬
‫הוא התכווץ לחמישית מהגודל המקורי שלו,‬

527
00:33:49,444 --> 00:33:51,195
‫ולפי הערכות מסוימות,‬

528
00:33:51,279 --> 00:33:55,116
‫האזור הכחול עלול להיעלם לחלוטין בתוך דור.‬

529
00:33:56,409 --> 00:33:58,536
‫ובאוקינאווה, זה עוד יותר גרוע.‬

530
00:33:58,619 --> 00:34:01,080
‫כשנסעתי לשם לראשונה ב-1999,‬

531
00:34:01,164 --> 00:34:02,707
‫היא הייתה ידועה ביצירת‬

532
00:34:02,790 --> 00:34:06,711
‫האנשים הכי בריאים,‬
‫ושחיים הכי הרבה זמן, בהיסטוריה של האנושות.‬

533
00:34:07,837 --> 00:34:11,424
‫אבל היום תופעת אריכות הימים‬
‫נעלמה כמעט לחלוטין.‬

534
00:34:11,507 --> 00:34:15,511
‫למעשה, באוקינאווה כיום‬
‫יש את שיעור השמנת היתר הגבוה ביותר‬

535
00:34:15,595 --> 00:34:17,847
‫מכל האזורים ביפן.‬

536
00:34:21,017 --> 00:34:24,312
‫אבל החדשות הטובות‬
‫הן שהצלחנו לשמר את הידע.‬

537
00:34:25,313 --> 00:34:29,901
‫יש לנו את התרשים‬
‫לשחזור אריכות ימים בתקופתנו.‬

538
00:34:32,528 --> 00:34:34,906
‫ואני פיתחתי אובססיה לרעיון הזה.‬

539
00:34:35,573 --> 00:34:37,075
‫התחלתי לתהות,‬

540
00:34:38,367 --> 00:34:41,412
‫האם אוכל ליצור אזור כחול חדש?‬

541
00:37:57,775 --> 00:38:00,027
‫סדרה זו נועדה לבידור ושיתוף מידע‬

542
00:38:00,111 --> 00:38:02,905
‫ולא כייעוץ בנושא בריאות או רפואה.‬

543
00:38:02,989 --> 00:38:07,285
‫יש לפנות לרופא בכל הנוגע לבריאות אישית,‬
‫שינוי בתזונה, התעמלות או דרך חיים.‬

544
00:38:07,368 --> 00:38:11,831
‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬

