1
00:00:27,569 --> 00:00:29,821
Meséltél valamit erről a tésztáról.

2
00:00:29,904 --> 00:00:32,991
Ez nem egy szokványos,
hétköznapi kenyértészta, ugye?

3
00:00:33,074 --> 00:00:35,785
Tettem bele egy kis kovászt is.

4
00:00:35,869 --> 00:00:37,871
Belül olyan, mint egy pite.

5
00:00:37,954 --> 00:00:40,999
Van benne
vöröshagyma, póréhagyma, újhagyma

6
00:00:41,082 --> 00:00:43,793
és zöldfűszer. Rengeteg zöldfűszer.

7
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Atyaég!

8
00:00:47,422 --> 00:00:49,132
Nyilván senkit nem lep meg,

9
00:00:49,215 --> 00:00:53,303
hogy Görögországban van egy hely,
ahol az emberek nagyon sokáig élnek.

10
00:00:55,430 --> 00:00:59,017
Elvégre Görögország
a mediterrán étrend egyik őshazája.

11
00:00:59,517 --> 00:01:02,520
Mindenki tudja,
hogy a mediterrán étrend egészséges,

12
00:01:03,021 --> 00:01:06,983
hála a zöldségeknek,
a vajat helyettesítő olívaolajnak,

13
00:01:07,067 --> 00:01:08,526
és a kevés húsnak.

14
00:01:13,114 --> 00:01:17,327
Köztudott, hogy ettől az étrendtől
az ember egészségesebb lesz,

15
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
viszont van itt egy különleges sziget,

16
00:01:21,164 --> 00:01:25,001
ami hosszú élet tekintetében
kiemelkedő eredményeket produkál,

17
00:01:25,668 --> 00:01:27,003
és ez Ikária.

18
00:01:28,713 --> 00:01:31,966
Az ikáriaiak hét évvel élnek tovább,
mint az amerikaiak,

19
00:01:32,050 --> 00:01:35,053
a szív és érrendszeri betegek száma
pedig feleannyi.

20
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
De ami igazán érdekes,

21
00:01:38,723 --> 00:01:41,935
hogy olyan
60, 70 és 100 évesekkel találkoztam,

22
00:01:42,018 --> 00:01:45,063
akiknél egyáltalán nem tapasztaltam
semmi demenciát.

23
00:01:48,525 --> 00:01:54,155
Ki kellett derítenem, hogy ez a sziget
miben különbözik az összes többitől.

24
00:01:55,782 --> 00:01:59,119
GÖRÖGORSZÁG
IKÁRIA

25
00:02:04,958 --> 00:02:09,170
ÉLJÜNK 100 ÉVIG: A KÉK ZÓNÁK TITKAI

26
00:02:12,090 --> 00:02:16,261
IKÁRIA
GÖRÖGORSZÁG

27
00:02:29,023 --> 00:02:31,359
Ha az emberek
valahol különösen sokáig élnek,

28
00:02:31,442 --> 00:02:34,320
meg akarom érteni,
hogy az a hely mitől más, mint a többi.

29
00:02:35,613 --> 00:02:39,784
Aminek első körben érdemes utánanézni,
az a történelem és a földrajz.

30
00:02:44,122 --> 00:02:47,292
Ikária kultúrája azért nagyon különleges,

31
00:02:47,375 --> 00:02:50,545
mert a szigetnek
régen nem voltak természetes kikötői.

32
00:02:53,464 --> 00:02:58,136
Ikária szinte teljesen el volt zárva
az ókori világ többi részétől,

33
00:02:58,219 --> 00:03:00,263
egészen a középkorig.

34
00:03:02,432 --> 00:03:06,978
Mivel az ikáriaiak nem számíthattak
semmiféle hajón érkező utánpótlásra,

35
00:03:07,061 --> 00:03:08,855
ezért ki kellett találniuk,

36
00:03:08,938 --> 00:03:12,775
hogy hogyan lehet túlélni
ezen a durva, sziklás talajon.

37
00:03:13,735 --> 00:03:16,571
Ennek eredménye
egy olyan alkalmazkodóképesség,

38
00:03:16,654 --> 00:03:18,781
amilyet sehol máshol nem látni.

39
00:03:19,282 --> 00:03:22,368
Meg kellett tanulniuk
kihasználni a hely adottságait,

40
00:03:22,452 --> 00:03:26,247
beazonosítani a növényeket,
befogni a méheket,

41
00:03:26,331 --> 00:03:30,835
és összefogni a nagyon nehéz helyzetekben.

42
00:03:32,128 --> 00:03:35,215
De éppen ezeknek a viszontagságoknak
köszönhetik,

43
00:03:35,298 --> 00:03:39,552
hogy ők lettek a bolygó
egyik legegészségesebb közössége.

44
00:03:52,941 --> 00:03:57,487
Köszönöm a mandulát.
Szeretnék feltenni pár kérdést.

45
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
Szeretne feltenni önnek pár kérdést.

46
00:04:00,406 --> 00:04:04,160
Úgy hallottam, hogy itt régen
egészen más volt az élet,

47
00:04:04,244 --> 00:04:07,914
és hogy 1980 előtt
Ikária teljesen önellátó volt.

48
00:04:07,997 --> 00:04:10,083
Mire emlékszik azokból az időkből?

49
00:04:10,667 --> 00:04:13,544
Ma már mindent meg lehet venni a boltban.

50
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
De annak idején

51
00:04:16,381 --> 00:04:21,678
csak akkor volt lisztünk,
ha búzát termesztettünk,

52
00:04:21,761 --> 00:04:24,931
amit aztán mi magunk őröltük.

53
00:04:25,014 --> 00:04:30,186
Tudod, hogy akkoriban
miből csináltunk kávét?

54
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
Árpából és csicseriborsóból,

55
00:04:33,481 --> 00:04:36,234
amit mi magunk pörköltünk és főztünk le.

56
00:04:36,317 --> 00:04:38,945
Akkor régen
szó szerint semmit se vásároltak?

57
00:04:45,118 --> 00:04:48,579
Az ikáriaiaknak meg kellett tanulniuk
egyedül boldogulni.

58
00:04:49,664 --> 00:04:52,208
Ez egy olyan életmódot eredményezett,

59
00:04:52,292 --> 00:04:55,169
ami merőben eltér
a többi görög életmódjától.

60
00:04:57,463 --> 00:05:01,134
Meg kellett tanulniuk
beazonosítani a növényeket,

61
00:05:01,217 --> 00:05:04,387
hogy melyikből lehet ételt, salátát,

62
00:05:04,470 --> 00:05:07,098
fűszert és orvosságot készíteni,

63
00:05:07,181 --> 00:05:09,726
így az ikáriaiaknál kialakult az a szokás,

64
00:05:09,809 --> 00:05:13,104
hogy helyi gyógynövényekből készült
teákat isznak.

65
00:05:21,612 --> 00:05:23,865
Milyen gyógyteákat szokott inni?

66
00:05:23,948 --> 00:05:30,288
Zsályateát, rozmaringteát
és erdeimályva-teát.

67
00:05:30,955 --> 00:05:33,708
Melyik teát a legjobb napi szinten inni?

68
00:05:34,709 --> 00:05:35,668
A bort.

69
00:05:37,211 --> 00:05:38,296
Szőlőtea!

70
00:05:39,255 --> 00:05:41,007
Tetszik a gondolkodása.

71
00:05:43,634 --> 00:05:48,639
Rengeteg pozitív egészségügyi hatása van,
ha az ember gyógyteákat iszik.

72
00:05:48,723 --> 00:05:52,435
Az egyik, hogy csökkenthetik
a demencia kialakulásának esélyét.

73
00:05:53,061 --> 00:05:57,273
Emellett gyulladáscsökkentő hatásúak,
tele vannak antioxidánsokkal,

74
00:05:57,357 --> 00:06:01,527
és vízhajtó anyagokat is tartalmaznak,
amik csökkentik a vérnyomást.

75
00:06:04,489 --> 00:06:08,034
A gyógyteák kultúrája még ma is él,

76
00:06:08,117 --> 00:06:12,455
és szorosan összefügg
az ikáriaiak kiemelkedően hosszú életével.

77
00:06:13,498 --> 00:06:18,461
IKÁRIA
GYÓGYTEA

78
00:06:20,880 --> 00:06:23,591
VASZO PARIKOSZ
88 ÉVES

79
00:06:28,262 --> 00:06:29,097
Mézet?

80
00:06:29,680 --> 00:06:31,015
Kérek egy keveset.

81
00:06:32,392 --> 00:06:34,310
A mézet is ő maga csinálja?

82
00:06:34,394 --> 00:06:35,686
A méz is ikáriai.

83
00:06:35,770 --> 00:06:36,604
Tökéletes.

84
00:06:36,687 --> 00:06:40,691
Nagyon könnyű
telepakolni a teát egy csomó cukorral.

85
00:06:40,775 --> 00:06:42,652
Az amerikaiak fő édesítőszere

86
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
a cukor és magas fruktóztartalmú
kukoricaszirup.

87
00:06:46,114 --> 00:06:49,992
Viszont az ikáriaiak évezredek óta
mézet használnak.

88
00:07:01,546 --> 00:07:04,715
Az ikáriai méz
több szempontból is nagyon izgalmas.

89
00:07:08,094 --> 00:07:11,431
A méhészek az évszak előrehaladtával

90
00:07:12,306 --> 00:07:14,392
új helyre költöztetik a kaptárakat.

91
00:07:15,059 --> 00:07:18,521
Tehát a part menti vadvirágoktól indulnak,

92
00:07:18,604 --> 00:07:23,025
és végül a hegy tetején,
a fenyőerdőben lyukadnak ki.

93
00:07:24,569 --> 00:07:29,657
A méhek begyűjtik
a különféle növények nektárját,

94
00:07:29,740 --> 00:07:34,454
és azzal együtt az egyéb mikrotápanyagokat
és bioaktív vegyületeket is.

95
00:07:34,537 --> 00:07:38,499
Azt már tudjuk,
hogy a méz gátolja a rák kialakulását.

96
00:07:40,001 --> 00:07:43,963
Úgy tűnik, hogy az ikáriai méz
az élettartamot is növeli.

97
00:07:44,046 --> 00:07:47,300
Miben más ez a méz
a bolti mézekhez képest,

98
00:07:47,383 --> 00:07:49,010
és egészségesebb-e azoknál?

99
00:07:49,093 --> 00:07:52,972
A bolti mézekkel az a gond,
hogy azokat felforralják.

100
00:07:53,055 --> 00:07:56,225
Ezzel tönkreteszik a pollenszemeket,

101
00:07:56,309 --> 00:07:58,019
és átalakítják cukorrá.

102
00:07:58,102 --> 00:08:01,147
A mézet nem szabad
túlságosan felmelegíteni,

103
00:08:01,230 --> 00:08:04,233
még akkor se,
ha az ember azzal édesíti a teát.

104
00:08:04,317 --> 00:08:07,695
Meg kell várni, hogy a tea
iható hőmérsékletűre hűljön.

105
00:08:09,280 --> 00:08:12,742
Mivel a feldolgozás során
az ikáriai mézet nem pasztőrözik,

106
00:08:12,825 --> 00:08:14,410
nem forralják fel,

107
00:08:14,494 --> 00:08:20,208
így nem teszik tönkre a benne lévő
tápanyagokat és bioaktív vegyületeket.

108
00:08:20,291 --> 00:08:25,379
Vagyis alapvetően az ikáriai méz
a kaptárból egyenesen a teába kerül,

109
00:08:25,463 --> 00:08:27,924
és ennek külön jótékony hatása van.

110
00:08:28,007 --> 00:08:30,259
ID. JÓRGOSZ SZTENOSZ
90 ÉVES

111
00:08:30,343 --> 00:08:32,762
JÓRGOSZ SZTENOSZ
33 ÉVES

112
00:08:33,346 --> 00:08:38,100
Szóval ha valamit édesíteni akarok,
az én választásom a nyers méz,

113
00:08:38,184 --> 00:08:41,270
ami ideális esetben olyan,
mint az ikáriai méz.

114
00:08:43,689 --> 00:08:48,694
IKÁRIA
NYERS MÉZ

115
00:08:59,121 --> 00:09:01,082
A mostani látogatásom alkalmával

116
00:09:01,165 --> 00:09:04,627
volt egy nagy megvilágosodásom
a szerelemmel kapcsolatban.

117
00:09:05,378 --> 00:09:06,504
Taki!

118
00:09:06,587 --> 00:09:10,174
Hoztam zöldhagymát a salátába.

119
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
Megfented a kést a fejessalátához, ugye?

120
00:09:13,344 --> 00:09:14,720
Csak a te kedvedért.

121
00:09:14,804 --> 00:09:18,307
Hogy olyanra vághassam, ahogyan szereted.

122
00:09:20,142 --> 00:09:22,144
Mint azt már tudjuk,

123
00:09:22,228 --> 00:09:25,856
ha egy hosszú párkapcsolatban
az egyik fél meghal,

124
00:09:25,940 --> 00:09:27,692
a kétharmadával nő az esélye,

125
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
hogy három hónapon belül
követi őt a párja.

126
00:09:31,654 --> 00:09:35,950
Viszont Aleka és Panajotisz esetében
éppen az ellenkezője történt.

127
00:09:36,033 --> 00:09:39,203
Ők egy kissé megkésve találtak rá
az igaz szerelemre.

128
00:09:39,912 --> 00:09:43,916
Amikor az első feleségem meghalt,
elment a kedvem az élettől.

129
00:09:44,000 --> 00:09:47,211
Nem beszéltem, nem nevettem, nem ettem.

130
00:09:47,795 --> 00:09:49,672
Darabokra hullottam,

131
00:09:49,755 --> 00:09:51,173
de ő újra összerakott.

132
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
Úgy 73 éves lehettem.

133
00:09:54,844 --> 00:09:57,805
A templomban ültem a legjobb barátommal,

134
00:09:57,888 --> 00:10:00,558
és a nőket néztem,
ahogy jönnek be az ajtón.

135
00:10:00,641 --> 00:10:02,727
Több mint 40-en voltak.

136
00:10:02,810 --> 00:10:06,314
És amint őt megláttam,
mintha belém hasított volna a villám.

137
00:10:07,690 --> 00:10:10,234
Már nem emlékszem, ki hívta el a másikat,

138
00:10:10,943 --> 00:10:12,695
de a Pezi-tónál találkoztunk.

139
00:10:12,778 --> 00:10:16,657
Még elemózsiát is hozott nekem.

140
00:10:16,741 --> 00:10:17,992
Piknikeztünk.

141
00:10:19,577 --> 00:10:24,498
Aztán elindított egy kazettát, és énekelt:
„Szeretlek, mert olyan gyönyörű vagy.”

142
00:10:25,124 --> 00:10:29,420
Amikor ránéztem,
mintha valami csiklandozta volna a lelkem.

143
00:10:29,920 --> 00:10:34,258
Az első férjemhez 16 évesen mentem hozzá,
és mellette szomorú voltam,

144
00:10:34,342 --> 00:10:38,929
de te újra teljessé tettél,
és melletted elfelejtettem a múltat.

145
00:10:39,013 --> 00:10:41,974
Mintha mindig is veled éltem volna.

146
00:10:42,516 --> 00:10:46,312
Talán evidensnek tűnhet
a boldog és odaadó párkapcsolatok ereje,

147
00:10:46,395 --> 00:10:50,650
de nem szabad alábecsülni a tényt,
hogy az ilyen párkapcsolatoknak hála

148
00:10:50,733 --> 00:10:52,985
hosszabb és teljesebb életet élhetünk.

149
00:10:53,861 --> 00:10:56,989
A kék zónák lakói számára
a párjuk a legfontosabb,

150
00:10:57,073 --> 00:11:00,326
ezért ápolják a párkapcsolataikat.

151
00:11:00,409 --> 00:11:04,830
IKÁRIA
PÁRKAPCSOLAT

152
00:11:24,850 --> 00:11:28,813
Úgy hiszem, hogy az ikáriaiak
hosszú életének a kultúrájában

153
00:11:28,896 --> 00:11:32,400
mindig is
meglepően fontos szerepet játszott a bor.

154
00:11:32,900 --> 00:11:36,404
Sőt, a görög mitológia szerint
itt született a bor istene.

155
00:11:36,487 --> 00:11:39,198
Évszázadok óta ugyanazokat a szőlőfajtákat

156
00:11:39,281 --> 00:11:42,827
és ugyanazokat
az ősi eljárásokat használják.

157
00:11:43,327 --> 00:11:44,286
Atyaég!

158
00:11:44,370 --> 00:11:47,164
Mintha az ikáriai tavasz zamatát
kortyolnám.

159
00:11:47,248 --> 00:11:51,210
- Igen, ez egy jó bor.
- Nem túl édes. Lenyűgöző.

160
00:11:51,961 --> 00:11:55,756
Nekünk, ikáriaiaknak
van egy speciális borkészítési módszerünk.

161
00:11:55,840 --> 00:11:57,967
Ez alatt van egy amfora, és…

162
00:11:58,050 --> 00:12:00,469
- Az egy nagy agyagedény, ugye?
- Igen.

163
00:12:00,553 --> 00:12:03,681
A tetején a legmelegebb, ahol rásüt a nap.

164
00:12:03,764 --> 00:12:05,850
KONSZTANTINOSZ AFIANÉSZ
BORÁSZ

165
00:12:06,350 --> 00:12:10,688
De öt centivel alatta
már hűvös és nedves a talaj.

166
00:12:12,356 --> 00:12:14,358
A szőlőt kézzel szüreteljük.

167
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
Nem használunk gépeket.

168
00:12:16,527 --> 00:12:19,071
Nagyon időigényes,
de a végeredmény pompás.

169
00:12:19,155 --> 00:12:21,949
- És csak a jó szőlőszemek kerülnek bele.
- Pontosan.

170
00:12:22,032 --> 00:12:25,786
Szóval tölgyfahordó helyett
ugyanúgy tárolják a bort,

171
00:12:25,870 --> 00:12:28,706
ahogyan Krisztus előtt is tárolták.

172
00:12:28,789 --> 00:12:30,458
- Igen.
- Ez bámulatos.

173
00:12:31,834 --> 00:12:35,880
Mindannyian ismerjük
a bort és az alkoholt övező vitákat.

174
00:12:36,756 --> 00:12:39,675
De ha megnézzük az ikáriai bort,

175
00:12:39,759 --> 00:12:42,178
ez valahogyan egészen más.

176
00:12:43,304 --> 00:12:47,141
Ez a bor természetes.
Nem tartalmaz hozzáadott vegyszereket.

177
00:12:48,350 --> 00:12:49,852
És azt is tudjuk,

178
00:12:49,935 --> 00:12:53,939
hogy ha egy mediterrán ételhez
ikáriai bort iszunk,

179
00:12:54,023 --> 00:12:56,525
az növeli az antioxidánsok felszívódását.

180
00:12:56,609 --> 00:12:59,278
Említetted,
hogy ásványi anyagok is vannak…

181
00:12:59,361 --> 00:13:00,696
- Kálium.
- Kálium.

182
00:13:00,780 --> 00:13:02,656
Foszfor, bór, vas.

183
00:13:02,740 --> 00:13:05,284
A mi borunk a mikroklímának,
a szőlő minőségének

184
00:13:05,367 --> 00:13:10,080
és a sziget jellemzőinek köszönheti
azokat az egyedülálló tulajdonságait,

185
00:13:10,164 --> 00:13:12,208
amik ezt a bort gyógyborrá teszik.

186
00:13:12,291 --> 00:13:15,211
Majdnem olyan,
mintha étrendkiegészítőt innék.

187
00:13:15,294 --> 00:13:16,295
Igen.

188
00:13:16,378 --> 00:13:17,338
Egészségünkre!

189
00:13:21,467 --> 00:13:25,179
Már több mint 100 generáció óta isszák
ugyanazt a bort,

190
00:13:25,262 --> 00:13:26,889
és roppant sokáig élnek.

191
00:13:26,972 --> 00:13:28,933
Ez az összefüggés nekem elég ahhoz,

192
00:13:29,016 --> 00:13:32,603
hogy a nap végén megengedhessek magamnak
egy pohár borocskát.

193
00:13:34,146 --> 00:13:38,692
IKÁRIA
BOR

194
00:14:04,260 --> 00:14:07,721
Ikária egyik fénypontja a fiatalok voltak,

195
00:14:07,805 --> 00:14:12,601
és hogy nemcsak őrzik,
de konkrétan ünneplik a hagyományaikat.

196
00:14:13,435 --> 00:14:16,856
Számomra ez leginkább
a panegyriben mutatkozott meg,

197
00:14:16,939 --> 00:14:20,234
amikor 14 és 94 éves kor között
mindenki összejön,

198
00:14:20,317 --> 00:14:24,780
társasági életet élnek, mulatnak,
és az egész éjszakát végigbulizzák.

199
00:14:29,201 --> 00:14:31,745
Egész éjjel táncolnak.

200
00:14:34,623 --> 00:14:38,669
Erre mondhatnánk, hogy:
„Na, és? Buliznak. Nagy ügy!”

201
00:14:39,253 --> 00:14:42,214
De valójában egy óra futás és egy óra tánc

202
00:14:42,298 --> 00:14:44,842
nagyjából ugyanannyi kalóriát éget el.

203
00:14:44,925 --> 00:14:47,261
Csak a tánc sokkal élvezetesebb.

204
00:14:50,097 --> 00:14:54,310
Hajlamosak vagyunk
a testmozgást a szenvedéshez társítani.

205
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
„Fájdalom nélkül nincs siker.”

206
00:14:56,478 --> 00:15:02,276
Viszont az ikáriaiaktól megtanulhatjuk,
hogy a testmozgás szórakoztató is lehet.

207
00:15:04,069 --> 00:15:06,488
Az ikáriaiak folyton nevetnek.

208
00:15:07,781 --> 00:15:11,327
A nevetés jót tesz az artériáknak,
és megelőzi a szívbetegséget.

209
00:15:11,410 --> 00:15:13,495
Tapintani lehet a boldogságot.

210
00:15:16,665 --> 00:15:18,334
A kék zónák arra tanítanak,

211
00:15:18,417 --> 00:15:21,629
hogy a hosszú életet
nem kell kötelességként megélni,

212
00:15:21,712 --> 00:15:23,714
hiszen örömteli is lehet,

213
00:15:23,797 --> 00:15:26,175
és a hosszú élet receptje

214
00:15:26,258 --> 00:15:29,553
a közösség és a társas kapcsolatok.

215
00:15:31,513 --> 00:15:35,935
IKÁRIA
TÁNC ÉS NEVETÉS

216
00:15:42,316 --> 00:15:46,820
Nem lepett meg annyira, hogy errefelé
szokatlanul hosszú életű emberek élnek,

217
00:15:46,904 --> 00:15:52,034
de miután kellemesen megmártóztam
Ikária szépségében és kultúrájában,

218
00:15:52,117 --> 00:15:57,873
visszatértem Amerikába, ahol a bolygó
legkülönösebb százéveseire bukkantam.

219
00:16:02,962 --> 00:16:05,547
Emlékszem, amikor először jártam Nicoyán.

220
00:16:05,631 --> 00:16:08,384
Ő itt a helyi idegenvezetőm, Jorge Vindas.

221
00:16:08,467 --> 00:16:09,802
Köszöntelek Nicoyán!

222
00:16:10,970 --> 00:16:13,931
Ő mutatta be nekem
az első Costa Rica-i százévest,

223
00:16:14,014 --> 00:16:15,975
akit volt szerencsém megismerni,

224
00:16:16,058 --> 00:16:17,810
ezt a hölgyet, Panchitát.

225
00:16:18,978 --> 00:16:19,937
Daniel vagyok.

226
00:16:20,020 --> 00:16:24,984
Százöt éves kora ellenére
egyszerűen lenyűgöző volt.

227
00:16:27,695 --> 00:16:29,446
Ha létezik olyan ember,

228
00:16:29,530 --> 00:16:32,908
aki egy személyben megtestesítheti
a kék zónákat,

229
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
és amit a kék zónák nyújthatnak,

230
00:16:35,077 --> 00:16:36,328
az Panchita volt.

231
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
Látod? Jó ez a macséta!

232
00:16:45,170 --> 00:16:48,966
Nicoya egy kieső vidéki régió
Costa Rica északi területén,

233
00:16:49,049 --> 00:16:51,301
elszigetelve az ország többi részétől.

234
00:16:52,011 --> 00:16:56,432
Egy közel 130 km-es félsziget,
egy picivel a nicaraguai határtól délre.

235
00:16:57,182 --> 00:17:00,144
Mint azt megtudtam, ebben a kék zónában

236
00:17:00,227 --> 00:17:04,732
a százévesek aránya a globális átlagnak
közel a három és félszerese,

237
00:17:04,815 --> 00:17:07,067
és hihetetlen, de a látottak alapján

238
00:17:07,151 --> 00:17:11,113
nagyon sokan egészségesek közülük,
pedig nem szednek gyógyszereket.

239
00:17:11,196 --> 00:17:13,949
A világ nagy részében
az adatok egyértelműek.

240
00:17:14,033 --> 00:17:17,244
Az egészséges élethez
gazdagnak kell lenned.

241
00:17:17,327 --> 00:17:19,872
Az élettartam a jövedelemmel együtt nő.

242
00:17:21,290 --> 00:17:25,669
És bár a Costa Rica-i jövedelem
nagyjából csak a hatoda az USA-énak,

243
00:17:25,753 --> 00:17:29,882
az itt élők átlagos várható élettartama
mégis meghaladja a miénket.

244
00:17:29,965 --> 00:17:34,803
Sőt, valójában az itteni kék zóna
az ország egyik legszegényebb régiója.

245
00:17:35,512 --> 00:17:38,390
A 30 km-rel északra élő nicaraguaiak,

246
00:17:38,474 --> 00:17:42,936
és a déli szomszédaik,
a panamaiak már rövidebb ideig élnek,

247
00:17:43,520 --> 00:17:46,065
viszont ezen a helyen
valami nagyon klappol.

248
00:17:46,565 --> 00:17:51,111
A Costa Rica-i nicoyaiak
a világ egyik leghosszabb életű emberei.

249
00:17:51,612 --> 00:17:52,654
De vajon miért?

250
00:18:08,879 --> 00:18:11,090
Ismerős az,
amikor valaki elárulja a korát,

251
00:18:11,173 --> 00:18:13,300
de az nem passzol azzal, amit látsz?

252
00:18:16,136 --> 00:18:19,139
Mesélek egy sztorit egy fickóról,
Ramiróról.

253
00:18:19,223 --> 00:18:24,019
A kollégám, Jorge elment
egy Costa Rica-i tanyára egy százéveshez,

254
00:18:24,103 --> 00:18:28,690
de ehelyett egy cowboy fogadta őt.
A bőre szép sima, a fogai tökéletesek,

255
00:18:28,774 --> 00:18:32,861
felpattant egy lóra, ide-oda vágtatott,
és a teheneket lasszózta.

256
00:18:41,203 --> 00:18:43,997
Egy idő után
Jorge szólt ennek Ramirónak, hogy:

257
00:18:44,081 --> 00:18:46,291
„Amúgy én egy százéveshez jöttem.”

258
00:18:46,375 --> 00:18:48,544
Erre Ramiro: „Az én vagyok!”

259
00:18:53,298 --> 00:18:55,676
Jorge elkérte a személyi igazolványát,

260
00:18:55,759 --> 00:18:57,469
és az okiraton az állt,

261
00:18:57,553 --> 00:19:01,723
hogy Ramiro 1921 augusztusában született,
vagyis tényleg 100 éves.

262
00:19:01,807 --> 00:19:03,809
De Jorge még akkor se hitt neki.

263
00:19:03,892 --> 00:19:08,814
Pár hétre rá Jorge a fővárosban járt,
és belenézett a nemzeti nyilvántartásba.

264
00:19:08,897 --> 00:19:11,733
Ott voltak egymás alatt
a személyi igazolványok,

265
00:19:11,817 --> 00:19:15,028
megtalálta Ramiróét is,
és tényleg 100 éves volt.

266
00:19:15,112 --> 00:19:17,197
100 ÉVES

267
00:19:17,281 --> 00:19:19,408
Ránézésre mintha csak 70 éves lenne.

268
00:19:19,992 --> 00:19:21,368
Az elmúlt 20 év során

269
00:19:21,451 --> 00:19:25,247
sehol nem találkoztam
olyan energikus százévessel, mint Ramiro.

270
00:19:29,418 --> 00:19:32,087
Egyszer a Stanford Egyetem egyik tudósa,

271
00:19:32,171 --> 00:19:36,466
David Rehkopf
megmérte a nicoyaiak biológiai életkorát.

272
00:19:36,550 --> 00:19:38,135
A telomeres munkám során

273
00:19:38,218 --> 00:19:41,638
az volt az egyik leglenyűgözőbb hely,
ahol jártam.

274
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
És azok a nicoyai emberek…

275
00:19:44,183 --> 00:19:47,853
Kiderítette, hogy Costa Rica ezen részén

276
00:19:47,936 --> 00:19:52,858
a nicoyaiak a biológiai életkoruk alapján
nagyjából tíz évvel fiatalabbak annál,

277
00:19:52,941 --> 00:19:55,485
mint amit az életkoruk sugall.

278
00:19:56,069 --> 00:20:00,532
Mégis mi folyik itt,
amitől biológiailag ennyire fiatalok?

279
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
Üdv!

280
00:20:03,535 --> 00:20:04,494
Dan Buettner.

281
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
- Jó napot!
- Örvendek!

282
00:20:08,290 --> 00:20:11,168
- Foglalj helyet, cimbora!
- Dolgozott ma már?

283
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
Egy keveset.

284
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
- Tényleg?
- Igen.

285
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
Hánykor kelt?

286
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
Hajnali 4-kor.

287
00:20:16,381 --> 00:20:17,424
- 4-kor?
- Igen.

288
00:20:17,507 --> 00:20:22,095
És most 10 óra van,
szóval már majdnem hat órát ledolgozott.

289
00:20:22,179 --> 00:20:25,599
Miért dolgozik ennyit?
Nem kéne ilyen keményen dolgoznia.

290
00:20:25,682 --> 00:20:28,185
Mindenki ezt mondja,
de nem bírok magammal.

291
00:20:29,478 --> 00:20:31,563
Hiszen ez az életem.

292
00:20:33,398 --> 00:20:38,570
A Costa Rica-iaknak van egy nagyon konkrét
életcélja, amit ők plan de vidának hívnak.

293
00:20:38,654 --> 00:20:43,325
Tudják, hogy merre tartanak az életben,
hogy miért kelnek fel minden reggel,

294
00:20:43,408 --> 00:20:46,161
ez segíti át őket a nehézségeken,

295
00:20:46,245 --> 00:20:47,829
és ezért dolgoznak annyit.

296
00:20:47,913 --> 00:20:51,500
És ez volt számomra
a megvilágosodás pillanata.

297
00:20:51,583 --> 00:20:55,379
Ez nagyon hasonlít az ikigai-ra,
amiről Okinaván hallottunk.

298
00:20:56,046 --> 00:20:57,589
Ugyanazt az életfelfogást

299
00:20:57,673 --> 00:21:00,592
most már két különböző
kék zónában is láthattuk,

300
00:21:00,676 --> 00:21:04,179
ami számomra azt sugallja,
hogy ez egy fontos dolog.

301
00:21:18,402 --> 00:21:19,319
Igen!

302
00:21:23,156 --> 00:21:25,826
Ha megnézzük, hogyan élnek a nicoyaiak,

303
00:21:25,909 --> 00:21:28,495
feltűnik, hogy mindent kézzel csinálnak.

304
00:21:28,578 --> 00:21:32,916
Nincsenek gépeik, amik kényelmessé tennék
a házi és a ház körüli munkákat,

305
00:21:33,000 --> 00:21:36,086
például még a füvet is macsétával vágják.

306
00:21:36,169 --> 00:21:40,465
A takarítás, az alapanyagok gyűjtése,
és az étel elkészítése

307
00:21:40,549 --> 00:21:43,343
önkéntelenül is mozgással jár,

308
00:21:43,427 --> 00:21:49,349
ami összességében több testmozgást jelent,
mint egy idézőjeles „edzés”.

309
00:21:50,642 --> 00:21:55,063
Például amikor a nők tortillát készítenek,
maguk darálják a kukoricát.

310
00:21:55,981 --> 00:22:00,402
Ahogyan készítik az ételt,
attól olyan karjuk lesz, mint Popeye-nek.

311
00:22:00,485 --> 00:22:01,820
Olyan, mint egy edzés,

312
00:22:01,903 --> 00:22:05,073
de nekik ez nem megerőltető,
mert hozzá vannak szokva.

313
00:22:05,157 --> 00:22:08,285
Kalóriát égetnek, és észre sem veszik.

314
00:22:10,871 --> 00:22:13,999
A történelem során
az ember szinte folyton dolgozott,

315
00:22:14,082 --> 00:22:17,085
így természetes,
hogy olyan gépeket építettünk,

316
00:22:17,169 --> 00:22:20,088
amik a munka nagy részét
megcsinálják helyettünk.

317
00:22:23,508 --> 00:22:27,137
De ezzel megfosztottuk magunkat
a mindennapi mozgás javától.

318
00:22:28,430 --> 00:22:31,600
Ám a Costa Rica-iak
még ma is fejszével vágják a fát,

319
00:22:31,683 --> 00:22:35,812
kézzel őrlik a kukoricát,
és amit esznek, azt ők maguk termesztik.

320
00:22:36,772 --> 00:22:40,776
Ha belegondolunk, ők talán többet edzenek
a mindennapi házimunkával,

321
00:22:40,859 --> 00:22:43,236
mint amikor mi elmegyünk a konditerembe.

322
00:22:43,820 --> 00:22:47,115
Ezek talán apróságoknak tűnnek,
de sok kicsi sokra megy,

323
00:22:47,199 --> 00:22:52,162
és így nemcsak több kalóriát égetnek el,
mintha például edzőterembe járnának,

324
00:22:52,245 --> 00:22:55,374
hanem még az anyagcseréjük is
sokkal intenzívebb.

325
00:22:56,083 --> 00:22:57,000
Gyerünk!

326
00:23:02,756 --> 00:23:03,965
Ez veszélyes ám.

327
00:23:04,049 --> 00:23:05,133
Képzelem.

328
00:23:05,217 --> 00:23:06,176
Hát látod, nem?

329
00:23:06,259 --> 00:23:08,261
86 éves, és fejszével vágja a fát?

330
00:23:08,762 --> 00:23:13,517
Már 14 éves korom óta
fejszével vágom a fát.

331
00:23:13,600 --> 00:23:15,769
Milyen ház körüli munkát csinál még?

332
00:23:15,852 --> 00:23:19,606
Macsétával szoktam vágni ezt-azt,
kerítést javítok.

333
00:23:20,273 --> 00:23:22,609
És hány órát dolgozik naponta?

334
00:23:22,692 --> 00:23:26,488
Reggel 6-tól délelőtt 10-ig dolgozom.

335
00:23:26,571 --> 00:23:30,867
Az én koromban
már muszáj egy kicsit pihenni is.

336
00:23:30,951 --> 00:23:32,577
86 ÉVES

337
00:23:32,661 --> 00:23:37,207
Ha belegondolunk,
mi, amerikaiak heti 40-50 órát dolgozunk.

338
00:23:37,290 --> 00:23:40,043
A nicoyaiak is nagyon keményen dolgoznak,

339
00:23:40,127 --> 00:23:43,130
viszont törekednek
a rövidebb munkavégzésre.

340
00:23:43,213 --> 00:23:45,674
Reggel nagyon keményen dolgoznak,

341
00:23:45,757 --> 00:23:48,218
és aztán délután pihennek.

342
00:23:49,302 --> 00:23:52,514
Van pénze a bankban?

343
00:23:52,597 --> 00:23:54,850
- Nincs.
- Semmi pénz?

344
00:23:54,933 --> 00:23:56,893
- És értékpapírok?
- Az sincs.

345
00:23:56,977 --> 00:24:00,063
Értem. Szóval próbál független maradni.

346
00:24:00,147 --> 00:24:01,273
Úgy bizony.

347
00:24:01,356 --> 00:24:03,066
És ha egyszer megbetegszik?

348
00:24:04,234 --> 00:24:07,821
Mondjuk úgy, hogy amikor van pénzem,

349
00:24:07,904 --> 00:24:09,906
szeretem kényeztetni magam.

350
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
A hosszú életre!

351
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
Ahogy mondod!

352
00:24:16,288 --> 00:24:17,497
Nem panaszkodom.

353
00:24:17,998 --> 00:24:21,042
Szegény vagyok és csúf,

354
00:24:21,126 --> 00:24:24,337
de amennyire csak tehetem,
kiélvezem az életet.

355
00:24:24,421 --> 00:24:27,007
- Azt mondta, szegény és csúf?
- Igen, azt.

356
00:24:27,090 --> 00:24:29,342
Maga nem csúf. Maga kész macsó.

357
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
Hogyan is fejezzem ki magam?

358
00:24:32,554 --> 00:24:35,474
Biztosra veszem,
hogy az Úrnak köszönhetem,

359
00:24:35,557 --> 00:24:37,476
hogy még így 86 évesen is

360
00:24:37,559 --> 00:24:41,396
képes vagyok
egyedül jönni-menni és dolgozni,

361
00:24:41,480 --> 00:24:44,065
mert azt szoktam kérni tőle,

362
00:24:44,149 --> 00:24:48,111
hogy ha ad nekem még egy pár évet,
akkor azok ugyanígy teljenek.

363
00:24:49,362 --> 00:24:53,283
Amikor lefekszem, és amikor felkelek,
azt kérem tőle, hogy:

364
00:24:53,909 --> 00:24:55,660
„Adj erőt, Uram!”

365
00:24:58,205 --> 00:25:00,999
Bár azt nem mértem,
hogy hány órát lazítanak,

366
00:25:01,082 --> 00:25:04,794
de az biztos, hogy a nicoyaiak,
akárcsak a többi kék zóna lakói,

367
00:25:04,878 --> 00:25:07,005
soha nem választanák a pluszmunkát

368
00:25:07,088 --> 00:25:12,552
a szieszta, vagy a családjukkal
és a barátaikkal töltött idő helyett.

369
00:25:13,136 --> 00:25:14,763
Más szóval lassítanak,

370
00:25:14,846 --> 00:25:17,974
és időt szakítanak
a számukra igazán fontos dolgokra.

371
00:25:18,058 --> 00:25:19,684
LASSÍTÁS

372
00:25:38,203 --> 00:25:39,246
Jó reggelt!

373
00:25:39,829 --> 00:25:43,416
José Benerando!
Jöttem az éves felülvizsgálatra.

374
00:25:43,500 --> 00:25:45,418
- Hogy érzi magát?
- Jól.

375
00:25:45,502 --> 00:25:46,586
Itt egy ország,

376
00:25:46,670 --> 00:25:49,798
ami tizenötödannyit költ egészségügyre,
mint mi,

377
00:25:49,881 --> 00:25:53,051
mégis olyan zseniális megoldásokkal
álltak elő,

378
00:25:53,134 --> 00:25:57,430
amivel már azelőtt megelőzhetik
a betegségeket, hogy azok elharapóznának.

379
00:25:57,514 --> 00:26:01,726
Ezekre a dolgokra
a világon szinte senki más nem gondolt.

380
00:26:03,228 --> 00:26:06,856
Az USA-hoz képest Costa Ricában
magasabb a várható élettartam,

381
00:26:06,940 --> 00:26:10,318
és a középkorúak halálozási aránya is
jóval alacsonyabb,

382
00:26:10,402 --> 00:26:14,489
pedig fejenként csak tizedannyit költenek
az egészségügyre, mint mi.

383
00:26:14,573 --> 00:26:16,324
Hogyan sikerült ezt elérniük?

384
00:26:16,825 --> 00:26:20,328
Először is, növeltük a víz keménységét.

385
00:26:20,412 --> 00:26:25,750
Emellett nagyon komoly
étkeztetési programjaink vannak,

386
00:26:25,834 --> 00:26:28,253
hogy mindenki, de főleg a gyermekek

387
00:26:28,336 --> 00:26:32,173
hozzájuthassanak az agyuk fejlődéséhez
szükséges fehérjékhez

388
00:26:32,257 --> 00:26:34,718
az életük első 12-24 hónapjában.

389
00:26:34,801 --> 00:26:37,679
És rengeteg új infrastruktúrát teremtünk

390
00:26:37,762 --> 00:26:42,809
az úgynevezett los puestos de salud,
vagyis a kisebb klinikák számára.

391
00:26:42,892 --> 00:26:45,687
Egyre több helyen létesülnek
ilyen klinikák,

392
00:26:45,770 --> 00:26:49,608
és ezek egészségügyi ellátást nyújtanak
az elzárt közösségek,

393
00:26:49,691 --> 00:26:52,402
és az elszigetelten élő emberek számára.

394
00:26:54,988 --> 00:26:58,908
A 90-es évek közepe óta
minden Costa Rica-i állampolgár jogosult

395
00:26:58,992 --> 00:27:02,704
egy egészségügyi nagykövet általi
felülvizsgálatot igényelni.

396
00:27:02,787 --> 00:27:06,166
Minden csapat
nagyjából 4000 embert lát el.

397
00:27:06,666 --> 00:27:09,085
Egész évben házról házra járnak,

398
00:27:09,169 --> 00:27:11,546
az emberek ismerik és be is hívják őket,

399
00:27:11,630 --> 00:27:15,592
majd leülnek, és megkérdezik
ezektől a 80-100 éves emberektől, hogy:

400
00:27:15,675 --> 00:27:16,843
„Hogy érzi magát?”

401
00:27:16,926 --> 00:27:20,138
Van, aki segít önnek felöltözni?

402
00:27:20,221 --> 00:27:23,016
Egyedül öltözök fel, meg minden.

403
00:27:23,099 --> 00:27:26,936
Magam veszem fel az alsóneműt,
a többi ruhát is, én mosok magamra,

404
00:27:27,020 --> 00:27:28,647
mindent én magam csinálok.

405
00:27:28,730 --> 00:27:31,149
Mi a mai dátum, Mr. Benerando?

406
00:27:31,232 --> 00:27:33,443
Nyolcadika van, nem?

407
00:27:33,526 --> 00:27:36,946
Milyen hónap, Mr. Benerando? Milyen hónap?

408
00:27:37,030 --> 00:27:38,365
Március?

409
00:27:38,448 --> 00:27:39,491
És milyen év?

410
00:27:40,283 --> 00:27:45,205
Hát, az évben nem vagyok biztos,

411
00:27:45,288 --> 00:27:48,625
de azt tudom, hogy március 8-a van.

412
00:27:49,626 --> 00:27:53,546
A közegészség Costa Rica kultúrájává vált.

413
00:27:54,089 --> 00:27:56,174
Nálunk ez egy életmód,

414
00:27:56,257 --> 00:27:58,593
és erre büszkék vagyunk.

415
00:27:59,427 --> 00:28:02,263
Az USA-ban
mi csak reménykedünk az egészségben,

416
00:28:02,347 --> 00:28:05,183
de sokkal inkább ösztönözzük a betegséget.

417
00:28:05,266 --> 00:28:08,603
Ott pihen az összes pénz,
azt várja, hogy megbetegedjünk,

418
00:28:08,687 --> 00:28:12,107
hogy aztán majd fizethessünk azért,
hogy meggyógyítsanak.

419
00:28:13,108 --> 00:28:17,529
Ez nemcsak, hogy nem hatékony,
hanem hihetetlenül költséges is,

420
00:28:17,612 --> 00:28:21,408
viszont itt egy ország,
ami a töredékét költi az egészségügyre,

421
00:28:21,491 --> 00:28:23,993
mégis jobb eredményeket érnek el, mint mi.

422
00:28:26,121 --> 00:28:29,290
Hogy lehet az,
hogy egy ennyire szegény ország

423
00:28:29,374 --> 00:28:33,128
képes egy ennyire hatékony
egészségügyi rendszert kiépíteni?

424
00:28:33,878 --> 00:28:37,590
Talán pont ez az, ami hozzájárul
a nicoyaiak hosszú életéhez.

425
00:28:45,473 --> 00:28:49,060
Még gyerek voltam,
amikor először csináltam rosquillost.

426
00:28:49,144 --> 00:28:53,815
Gyakran átmentem az egyik szomszédhoz,
és segítettem neki rosquillost csinálni.

427
00:28:53,898 --> 00:28:55,817
Hány éves volt akkor?

428
00:28:55,900 --> 00:28:57,277
Úgy tíz lehettem.

429
00:28:57,360 --> 00:28:59,446
Hány éves ez az őrlőkő?

430
00:28:59,529 --> 00:29:03,283
Azt nem tudom megmondani, hány éves lehet,

431
00:29:03,366 --> 00:29:06,119
de már az anyám is ezen a kövön őrölt.

432
00:29:06,202 --> 00:29:07,120
Azta!

433
00:29:07,203 --> 00:29:11,040
Bizony, már az anyám is ezen őrölt,
és én tőle kaptam.

434
00:29:11,124 --> 00:29:13,251
- Értem.
- Nagyon sokat őrölt ezen.

435
00:29:13,752 --> 00:29:16,463
- Biztos, hogy több mint 100 éves.
- Igen.

436
00:29:17,922 --> 00:29:20,633
Minden élettapasztalatát átadta nekem,

437
00:29:20,717 --> 00:29:22,802
és én mindent aszerint csinálok.

438
00:29:22,886 --> 00:29:23,928
74 ÉVES

439
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
És azóta én is
mindent továbbadtam a lányomnak.

440
00:29:34,147 --> 00:29:36,941
102 ÉVES

441
00:29:48,411 --> 00:29:51,039
Kétségtelen, hogy az egyik oka annak,

442
00:29:51,122 --> 00:29:53,917
hogy a nicoyaiak ilyen sokáig élnek,

443
00:29:54,000 --> 00:29:56,753
az az étrendnek tudható be,

444
00:29:56,836 --> 00:30:00,965
a babnak, a töknek és a kukoricának.

445
00:30:01,049 --> 00:30:05,428
Ezt úgy hívják, hogy: „a három nővér”.
Ez az a három közép-amerikai étel,

446
00:30:05,512 --> 00:30:09,557
amit ennek a régiónak a lakói
már legalább 6000 éve fogyasztanak.

447
00:30:12,185 --> 00:30:15,814
A kukorica, amit gyakran
tortilla formájában készítenek,

448
00:30:15,897 --> 00:30:17,857
az étrend hagyományos alapköve.

449
00:30:18,441 --> 00:30:21,444
A kukoricaszemek
remek összetettszénhidrát-források,

450
00:30:21,528 --> 00:30:24,823
és vitaminokban, ásványi anyagokban
és rostokban gazdagok.

451
00:30:25,448 --> 00:30:29,494
A hagyományos feldolgozási módszer
felturbózza a kukorica tápértékét,

452
00:30:29,577 --> 00:30:34,123
kezdve a fahamuval, amit a nők
a kukorica áztatásakor adnak hozzá.

453
00:30:34,207 --> 00:30:36,835
A fahamu lebontja
a kukoricaszemek sejtfalát,

454
00:30:36,918 --> 00:30:40,880
így niacin szabadul fel,
ami segít kordában tartani a koleszterint.

455
00:30:42,173 --> 00:30:43,383
A feketebab

456
00:30:43,466 --> 00:30:47,929
ugyanazokat a pigmentalapú antioxidánsokat
tartalmazza, mint a kék áfonya,

457
00:30:48,012 --> 00:30:51,516
és rostokban is gazdag,
így tisztán tartja a vastagbelet.

458
00:30:52,183 --> 00:30:55,520
A tök pedig
remek A-, B- és C-vitamin-forrás,

459
00:30:55,603 --> 00:30:57,522
ráadásul ásványi anyagokban,

460
00:30:57,605 --> 00:31:00,316
például káliumban
és magnéziumban is gazdag.

461
00:31:03,444 --> 00:31:05,071
Az adventistáktól megtanultuk,

462
00:31:05,154 --> 00:31:07,657
hogy a vegetáriánus étrend
jótékony hatású,

463
00:31:07,740 --> 00:31:11,536
de a legtöbb amerikai
mégis vonakodik a hús elhagyásától,

464
00:31:11,619 --> 00:31:14,581
mert félnek,
hogy nem jutnának elegendő fehérjéhez.

465
00:31:16,124 --> 00:31:18,960
A gazdagabb országoknak az a fixa ideája,

466
00:31:19,043 --> 00:31:20,545
hogy az izomépítéshez

467
00:31:20,628 --> 00:31:24,048
húsból vagy tejtermékekből származó
fehérjére van szükség.

468
00:31:25,133 --> 00:31:26,634
De akkor a nicoyaiak

469
00:31:26,718 --> 00:31:30,972
hogyan képesek minden egyes nap
fát hasogatni, és terelni a jószágot?

470
00:31:32,307 --> 00:31:33,933
Nos, ez a csoda

471
00:31:34,017 --> 00:31:38,313
a bab, a tök és a kukorica
együttes erejének köszönhető.

472
00:31:39,606 --> 00:31:43,401
Az izomépítéshez a testünknek
kilenc aminosavra van szüksége,

473
00:31:43,484 --> 00:31:47,363
és az állati termékekben,
például a húsban, a halban és a tojásban

474
00:31:47,447 --> 00:31:48,698
mind a kilenc megvan,

475
00:31:48,781 --> 00:31:52,201
csakhogy koleszterint
és telített zsírokat is tartalmaznak.

476
00:31:52,285 --> 00:31:54,579
Viszont ez a „három nővér” étrend

477
00:31:54,662 --> 00:31:59,250
szintén minden aminosavat tartalmaz,
de koleszterin és telített zsírok nélkül.

478
00:32:00,251 --> 00:32:03,963
Hozzánk képest csak a töredékét költik
húsokra és tejtermékekre,

479
00:32:04,047 --> 00:32:07,467
mégis minden szükséges fehérjét megkapnak,
ami azt mutatja,

480
00:32:07,550 --> 00:32:11,179
hogy az egészséges étkezéshez
nem kell gazdagnak lenni.

481
00:32:11,679 --> 00:32:15,558
A HÁROM NŐVÉR

482
00:32:17,936 --> 00:32:19,520
Gyere enni, Isaac!

483
00:32:19,604 --> 00:32:25,610
Ha Isaac megkérdezné öntől,
hogy ő hogyan érhetné meg a 100 éves kort,

484
00:32:25,693 --> 00:32:27,528
mit tanácsolna neki?

485
00:32:28,029 --> 00:32:30,365
Remélem, azt eszi majd, amit én is.

486
00:32:30,448 --> 00:32:32,450
Szerinted a fiad

487
00:32:32,533 --> 00:32:35,411
ugyanazokat fogja majd enni,
mint a nagyapád?

488
00:32:35,495 --> 00:32:39,040
Nem hiszem,
mert már teljesen más világot élünk.

489
00:32:39,123 --> 00:32:40,708
Sok a feldolgozott élelmiszer.

490
00:32:40,792 --> 00:32:44,295
De a nagyapád a babbal és a rizzsel
megérte a 100 éves kort.

491
00:32:44,379 --> 00:32:45,797
Nem lenne az jobb a fiadnak?

492
00:32:45,880 --> 00:32:49,592
Dehogynem. De a gyerekek
nem szeretik a rizst és a babot.

493
00:32:49,676 --> 00:32:52,845
Az olyasmiket szeretik,
mint a gabonapelyhek,

494
00:32:52,929 --> 00:32:59,310
amik nem annyira táplálóak,
mint a rizs és a bab.

495
00:32:59,394 --> 00:33:01,062
Kérsz belőle, papa?

496
00:33:01,771 --> 00:33:02,939
Kérsz belőle?

497
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
Nem muszáj venned.

498
00:33:04,190 --> 00:33:05,108
Csak egyet.

499
00:33:08,027 --> 00:33:09,779
Csak egy kóstolót. Köszönöm.

500
00:33:09,862 --> 00:33:14,367
Se rizst, se babot, se tojást nem eszik.
Jobban izgatja a süti.

501
00:33:18,579 --> 00:33:22,000
Megszakad a szívem,
ha látom, hogy Nicoya így megváltozik.

502
00:33:22,083 --> 00:33:24,711
Az első, amit az ember
a városba érve meglát,

503
00:33:24,794 --> 00:33:26,170
azok a gyorséttermek.

504
00:33:26,254 --> 00:33:31,134
A boltokban
chipset, kólát és csokit árulnak.

505
00:33:31,884 --> 00:33:34,804
Ezzel lecserélik
ezt a zseniális életmódot,

506
00:33:34,887 --> 00:33:39,017
ezt az étrendet, aminek az eredménye
a leghosszabb életű emberek,

507
00:33:39,100 --> 00:33:42,729
és már minden
a modern társadalmak irányába halad.

508
00:33:44,355 --> 00:33:46,482
Amióta megtaláltam ezt a kék zónát,

509
00:33:46,566 --> 00:33:49,360
a területe
az eredetinek az ötödére zsugorodott,

510
00:33:49,444 --> 00:33:51,195
és egyes becslések szerint

511
00:33:51,279 --> 00:33:55,116
ez a kék zóna egyetlen generáción belül
teljesen el is tűnhet.

512
00:33:56,159 --> 00:33:58,411
Okinaván még rosszabb a helyzet.

513
00:33:58,494 --> 00:34:01,080
Amikor 1999-ben először jártam Okinaván,

514
00:34:01,164 --> 00:34:02,415
még arról volt híres,

515
00:34:02,498 --> 00:34:04,083
hogy mindig is ott éltek

516
00:34:04,167 --> 00:34:06,711
a világ leghosszabb életű
és legegészségesebb emberei.

517
00:34:07,837 --> 00:34:11,424
De napjainkra ez a jelenség
szinte már teljesen eltűnt.

518
00:34:11,507 --> 00:34:13,801
Sőt, ha Japán egészét nézzük,

519
00:34:13,885 --> 00:34:17,847
ma már Okinaván a legmagasabb
az elhízott emberek aránya.

520
00:34:21,017 --> 00:34:24,312
De a jó hír az,
hogy megörökítettük ezt a bölcsességet.

521
00:34:25,313 --> 00:34:26,689
Megvan a tervrajz,

522
00:34:26,773 --> 00:34:30,193
amivel a saját életünkben
reprodukálhatjuk a hosszú életet.

523
00:34:32,236 --> 00:34:34,906
A megszállottja lettem
ennek az elképzelésnek.

524
00:34:35,573 --> 00:34:37,075
Eltűnődtem azon,

525
00:34:37,784 --> 00:34:41,996
hogy vajon én képes lennék-e
létrehozni egy új kék zónát?

526
00:37:53,896 --> 00:37:56,857
A műsor célja
a szórakoztatás és a tájékoztatás,

527
00:37:56,941 --> 00:38:00,444
nem pedig az,
hogy egészségügyi tanáccsal szolgáljon.

528
00:38:00,528 --> 00:38:04,699
Az egészségét érintő,
illetve étrend- és életmódváltoztatással,

529
00:38:04,782 --> 00:38:07,785
vagy testmozgással kapcsolatos
kérdések esetén

530
00:38:07,868 --> 00:38:09,829
konzultáljon kezelőorvosával!

531
00:38:09,912 --> 00:38:12,373
A feliratot fordította: Vécsey Ádám

