1
00:00:27,569 --> 00:00:29,821
Eleni, kau bercerita tentang adonan ini.

2
00:00:29,904 --> 00:00:32,991
Ini bukan adonan roti biasa, 'kan?

3
00:00:33,074 --> 00:00:35,785
Aku memasukkan sedikit sourdough.

4
00:00:35,869 --> 00:00:37,787
Di dalamnya ada pai.

5
00:00:37,871 --> 00:00:40,999
Bawang bombai, daun bawang,
bawang bombai segar,

6
00:00:41,082 --> 00:00:41,916
dan herba.

7
00:00:42,751 --> 00:00:43,793
Banyak herba.

8
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Astaga.

9
00:00:47,422 --> 00:00:49,507
Orang tak akan terkejut

10
00:00:49,591 --> 00:00:53,303
bila mendengar
bahwa ada lokasi umur panjang di Yunani.

11
00:00:55,430 --> 00:00:59,100
Lagi pula, Yunani adalah
salah satu asal diet Mediterania.

12
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
Semua orang tahu
diet Mediterania baik untuk kesehatan,

13
00:01:03,021 --> 00:01:06,983
dengan sayuran hijau dan minyak zaitun,
alih-alih mentega,

14
00:01:07,067 --> 00:01:08,318
dan sedikit daging.

15
00:01:13,114 --> 00:01:17,327
Kita tahu itu menghasilkan
populasi yang lebih sehat.

16
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
Tapi ini pulau istimewa

17
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
yang menghasilkan
sejumlah besar orang berumur panjang,

18
00:01:25,668 --> 00:01:27,003
dan itu adalah Ikaria.

19
00:01:29,130 --> 00:01:32,175
Populasi ini tujuh tahun
lebih panjang umur daripada orang Amerika

20
00:01:32,258 --> 00:01:35,053
dengan tingkat penyakit jantung
setengahnya.

21
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
Dan yang sangat menarik adalah,

22
00:01:38,723 --> 00:01:41,935
saat aku bertemu orang
di atas 60, 70, atau 100 tahun,

23
00:01:42,018 --> 00:01:45,063
aku tak bisa menemukan kasus demensia.

24
00:01:48,525 --> 00:01:54,155
Jadi, aku tahu aku harus menemukan
perbedaan pulau ini dari yang lain.

25
00:01:55,782 --> 00:01:59,119
YUNANI - IKARIA

26
00:02:12,090 --> 00:02:16,261
IKARIA - YUNANI

27
00:02:29,399 --> 00:02:31,860
Saat kutemukan
tempat dengan banyak orang umur panjang,

28
00:02:31,943 --> 00:02:34,320
aku ingin memahami perbedaannya.

29
00:02:35,864 --> 00:02:37,699
Sumber yang tepat untuk mencari jawaban

30
00:02:37,782 --> 00:02:39,784
adalah sejarah dan geografi.

31
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
Ikaria punya budaya unik

32
00:02:47,584 --> 00:02:50,211
karena tak punya pelabuhan alami.

33
00:02:53,464 --> 00:02:55,592
Pada Abad Pertengahan,

34
00:02:56,176 --> 00:02:59,679
Ikaria hampir sepenuhnya terisolasi
dari dunia kuno lainnya.

35
00:03:02,640 --> 00:03:04,350
Orang Ikaria tak bisa bergantung

36
00:03:04,434 --> 00:03:06,978
pada kapal yang datang membawa pasokan,

37
00:03:07,061 --> 00:03:09,022
jadi mereka harus mencari cara

38
00:03:09,105 --> 00:03:12,775
mencari nafkah dari tanah
yang sangat kasar dan berbatu ini.

39
00:03:13,735 --> 00:03:18,656
Dan itu mendorong ketangguhan
yang tak kita temui di tempat lain.

40
00:03:19,490 --> 00:03:22,368
Mereka harus mengembangkan kemampuan
untuk hidup dari pulau itu,

41
00:03:22,452 --> 00:03:26,247
mengidentifikasi tanaman,
memanfaatkan lebah,

42
00:03:26,331 --> 00:03:30,835
dan bekerja sama
menghadapi situasi yang sangat sulit.

43
00:03:32,337 --> 00:03:35,381
Melalui kesulitan dan kesukaran itulah

44
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
mereka muncul

45
00:03:36,549 --> 00:03:39,552
sebagai salah satu
populasi tersehat di planet ini.

46
00:03:53,399 --> 00:03:57,487
Terima kasih untuk almonnya.
Kami punya beberapa pertanyaan untukmu.

47
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
Dia ingin bertanya kepadamu.

48
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
Mengenai seperti apa hidup itu,

49
00:04:03,243 --> 00:04:07,789
kami dengar sebelumnya pada 1980
bahwa Ikaria benar-benar mandiri.

50
00:04:08,289 --> 00:04:10,083
Apa yang dia ingat tentang masa itu?

51
00:04:10,667 --> 00:04:13,544
Di masa sekarang, kau bisa temukan
apa pun yang kau mau di toko.

52
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
Tapi saat itu,

53
00:04:16,381 --> 00:04:21,678
kami hanya punya tepung
karena kami menanamnya sendiri.

54
00:04:21,761 --> 00:04:24,931
Kami harus menggiling gandum sendiri.

55
00:04:25,014 --> 00:04:30,186
Kau tahu apa kopi kami saat itu?

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
Barli dan kacang arab,

57
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
yang kami panggang dan seduh.

58
00:04:36,317 --> 00:04:38,945
Jadi, mereka tak membeli apa pun?

59
00:04:45,201 --> 00:04:48,538
Jadi, penduduk Ikaria harus belajar
cara bertahan hidup sendiri.

60
00:04:49,914 --> 00:04:54,585
Yang muncul adalah cara hidup
orang Yunani yang sangat berbeda.

61
00:04:57,463 --> 00:05:01,134
Mereka harus belajar
cara mengidentifikasi tanaman

62
00:05:01,217 --> 00:05:04,387
untuk makanan, sayuran,

63
00:05:04,470 --> 00:05:07,223
herba, rempah, dan obat-obatan.

64
00:05:07,307 --> 00:05:10,184
Jadi, penduduk Ikaria
mengembangkan kebiasaan

65
00:05:10,268 --> 00:05:13,104
minum teh herbal lokal ini.

66
00:05:21,612 --> 00:05:23,865
Teh herbal apa yang kau minum?

67
00:05:23,948 --> 00:05:30,288
Teh sage, teh rosemari, teh mallow biasa.

68
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
Apa teh terbaik untuk diminum setiap hari?

69
00:05:34,709 --> 00:05:35,668
Minuman anggur.

70
00:05:37,211 --> 00:05:38,296
Teh anggur!

71
00:05:39,255 --> 00:05:41,007
Aku suka caramu.

72
00:05:43,634 --> 00:05:47,055
Minum teh herbal, terutama bila dilakukan
selama beberapa dekade,

73
00:05:47,138 --> 00:05:48,681
memiliki banyak manfaat kesehatan,

74
00:05:48,765 --> 00:05:52,226
salah satunya mungkin
menurunkan tingkat demensia.

75
00:05:53,061 --> 00:05:55,813
Mereka semua bersifat anti-inflamasi,

76
00:05:55,897 --> 00:05:57,273
antioksidan,

77
00:05:57,357 --> 00:06:01,527
dan kebanyakan mengandung diuretik,
yang menurunkan tekanan darah.

78
00:06:04,489 --> 00:06:08,034
Teh herbal adalah
sesuatu yang bertahan hingga saat ini

79
00:06:08,117 --> 00:06:12,455
dan sangat terkait dengan umur panjang
yang luar biasa di pulau ini.

80
00:06:13,498 --> 00:06:18,461
IKARIA - TEH HERBAL

81
00:06:20,880 --> 00:06:23,841
USIA 88 TAHUN

82
00:06:28,262 --> 00:06:29,097
Madu?

83
00:06:29,764 --> 00:06:30,932
Ya, sedikit.

84
00:06:32,392 --> 00:06:34,310
Apa ini madu buatan sendiri?

85
00:06:34,394 --> 00:06:35,686
Ini dari Ikaria.

86
00:06:35,770 --> 00:06:36,604
Sempurna.

87
00:06:36,687 --> 00:06:40,983
Sangat mudah untuk memasukkan
satu demi satu sendok gula ke dalam teh.

88
00:06:41,067 --> 00:06:42,652
Di Amerika, pilihan pemanis utama

89
00:06:42,735 --> 00:06:45,446
adalah gula atau sirup jagung
tinggi fruktosa.

90
00:06:46,114 --> 00:06:48,658
Tapi di Ikaria, selama ribuan tahun,

91
00:06:48,741 --> 00:06:49,992
selalu madu.

92
00:07:01,546 --> 00:07:04,715
Ada beberapa dimensi menarik
dari madu Ikaria.

93
00:07:08,094 --> 00:07:11,431
Peternak lebah memindahkan sarangnya

94
00:07:12,306 --> 00:07:14,058
saat musim berlangsung.

95
00:07:15,143 --> 00:07:19,272
Jadi, awalnya, mungkin dengan bunga liar
di dekat pantai,

96
00:07:19,355 --> 00:07:23,067
tapi akhirnya, mereka berakhir
di hutan pinus di dekat puncak.

97
00:07:24,569 --> 00:07:29,657
Lebah-lebah ini mengumpulkan nektar
dari berbagai jenis tanaman.

98
00:07:29,740 --> 00:07:34,454
Dalam nektar itu, ada mikronutrisi lain
atau senyawa bioaktif lainnya.

99
00:07:34,537 --> 00:07:38,332
Kita tahu bahwa madu terbukti
menghambat kanker.

100
00:07:40,293 --> 00:07:43,963
Tampaknya madu Ikaria berkontribusi
pada umur panjang.

101
00:07:44,046 --> 00:07:47,592
Seperti apa madu Ikaria
dibandingkan madu di toko kelontong,

102
00:07:47,675 --> 00:07:49,010
dan apakah itu lebih sehat?

103
00:07:49,093 --> 00:07:52,972
Kekurangan madu yang dibeli di toko
adalah madu itu sudah dipanaskan.

104
00:07:53,055 --> 00:07:56,434
Akibatnya,
mereka menghancurkan serbuk sari,

105
00:07:56,517 --> 00:07:58,019
dan berubah menjadi gula.

106
00:07:58,102 --> 00:08:00,605
Jangan pernah merebus madu
atau memanaskannya,

107
00:08:00,688 --> 00:08:04,317
bahkan jika kau menggunakannya dalam teh
sebagai pemanis.

108
00:08:04,400 --> 00:08:07,069
Biarkan tehnya sampai kau bisa meminumnya.

109
00:08:09,280 --> 00:08:12,742
Karena madu di Ikaria
tidak dipasteurisasi,

110
00:08:12,825 --> 00:08:14,410
tidak dipanaskan,

111
00:08:14,494 --> 00:08:20,208
nutrisi dan senyawa bioaktifnya
tidak hancur dalam pengolahannya.

112
00:08:20,291 --> 00:08:25,379
Itu berarti madu Ikaria
pada dasarnya berasal dari lebah ke teh,

113
00:08:25,463 --> 00:08:28,007
dan itu tampaknya
memiliki khasiat tambahan.

114
00:08:28,090 --> 00:08:30,259
USIA 90 TAHUN

115
00:08:30,343 --> 00:08:32,762
USIA 33 TAHUN

116
00:08:33,346 --> 00:08:36,682
Jadi bagiku, saat aku mulai
memikirkan pemanis yang akan kugunakan,

117
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
itu pasti madu mentah,

118
00:08:38,184 --> 00:08:41,270
dan idealnya madu
seperti yang kita lihat di Ikaria.

119
00:08:43,689 --> 00:08:48,819
IKARIA - MADU MENTAH

120
00:08:59,330 --> 00:09:00,831
Di Ikaria saat ini,

121
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
aku mendapat pencerahan tentang cinta.

122
00:09:05,378 --> 00:09:06,504
Taki,

123
00:09:06,587 --> 00:09:10,174
aku membawa daun bawang untuk salad kita.

124
00:09:10,883 --> 00:09:13,302
Kau sudah mengasah pisau
untuk memotong selada, bukan?

125
00:09:13,386 --> 00:09:14,470
Untukmu.

126
00:09:15,012 --> 00:09:18,307
Aku mengasahnya untuk memotong salad
dengan baik agar kau menikmatinya.

127
00:09:20,309 --> 00:09:25,856
Kita tahu bahwa saat pasangan meninggal
dalam hubungan jangka panjang,

128
00:09:25,940 --> 00:09:28,317
peluangmu untuk mati
dalam tiga bulan ke depan

129
00:09:28,401 --> 00:09:30,486
naik sekitar dua pertiga.

130
00:09:31,654 --> 00:09:35,950
Tapi Aleka dan Panagiotis
mengalami sebaliknya.

131
00:09:36,033 --> 00:09:39,078
Mereka berdua jatuh cinta di usia tua.

132
00:09:39,912 --> 00:09:43,916
Saat istri pertamaku meninggal,
aku kehilangan semangat untuk hidup.

133
00:09:44,000 --> 00:09:47,211
Aku tak mau bicara, tertawa, dan makan.

134
00:09:47,795 --> 00:09:49,672
Aku hancur berkeping-keping,

135
00:09:49,755 --> 00:09:51,173
dan dia membangkitkanku.

136
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
Usiaku pasti 73 tahun.

137
00:09:54,844 --> 00:09:57,847
Aku duduk di bangku gereja
dengan sahabatku.

138
00:09:57,930 --> 00:10:00,558
Aku melihat para wanita yang datang.

139
00:10:00,641 --> 00:10:02,810
Lebih dari 40 wanita telah masuk.

140
00:10:02,893 --> 00:10:06,314
Begitu dia masuk,
gelombang listrik menyetrumku.

141
00:10:07,815 --> 00:10:09,900
Aku tak ingat siapa yang mengajak,

142
00:10:10,943 --> 00:10:12,695
kami bertemu di Danau Pezi.

143
00:10:12,778 --> 00:10:16,657
Dia sudah menyiapkan makanan untukku.

144
00:10:16,741 --> 00:10:17,825
Piknik.

145
00:10:19,577 --> 00:10:24,290
Dia memutar kaset dan menyanyikan
"Aku mencintaimu karena kau cantik."

146
00:10:25,625 --> 00:10:29,545
Saat aku melihatnya,
ada sesuatu yang menggelitik jiwaku!

147
00:10:30,296 --> 00:10:34,258
Aku menikahi suami pertamaku
di usia 16 tahun dan hidup suram,

148
00:10:34,342 --> 00:10:38,929
tapi kau telah membuatku lengkap,
dan aku telah melupakan masa lalu.

149
00:10:39,013 --> 00:10:41,974
Aku merasa seolah-olah aku telah hidup
bertahun-tahun bersamamu.

150
00:10:42,642 --> 00:10:46,812
Kekuatan kemitraan yang bahagia
dan berkomitmen mungkin tampak jelas,

151
00:10:46,896 --> 00:10:49,565
tapi kita tak bisa meremehkan
hubungan macam ini

152
00:10:49,649 --> 00:10:52,818
yang bisa menghasilkan
hidup lebih lama dan bahagia.

153
00:10:53,778 --> 00:10:57,073
Orang-orang di Zona Biru
menjadikan pasangan mereka prioritas,

154
00:10:57,156 --> 00:11:00,117
memelihara hubungan mereka,
dan berinvestasi padanya.

155
00:11:00,201 --> 00:11:05,081
IKARIA - KEMITRAAN

156
00:11:24,850 --> 00:11:28,813
Aku percaya minuman anggur
telah memainkan peran yang sangat kuat

157
00:11:28,896 --> 00:11:32,400
dalam budaya umur panjang Ikaria
sepanjang sejarah.

158
00:11:32,900 --> 00:11:36,404
Mitos Yunani mengatakan
dewa minuman anggur lahir di sini.

159
00:11:36,487 --> 00:11:39,198
Mereka menggunakan anggur
yang sama selama berabad-abad,

160
00:11:39,281 --> 00:11:42,785
dan bukan hanya itu,
tapi juga proses kuno yang sama.

161
00:11:43,327 --> 00:11:44,245
Astaga!

162
00:11:44,787 --> 00:11:47,164
Rasanya seperti Ikaria di musim semi.

163
00:11:47,248 --> 00:11:51,210
- Ya, itu anggur yang enak.
- Tidak terlalu manis. Luar biasa.

164
00:11:52,253 --> 00:11:55,756
Jadi, orang Ikaria,
kami punya metode pembuatan anggur.

165
00:11:55,840 --> 00:11:57,967
Di bawah ini, ada amfora dan…

166
00:11:58,050 --> 00:12:00,469
- Bejana tanah liat besar, 'kan?
- Ya.

167
00:12:00,553 --> 00:12:06,267
Suhu di atas lebih tinggi
karena terkena sinar matahari.

168
00:12:06,350 --> 00:12:09,353
Tapi lima sentimeter di bawahnya,

169
00:12:09,437 --> 00:12:10,688
lembap dan dingin.

170
00:12:12,356 --> 00:12:14,358
Kami memetik anggur secara manual.

171
00:12:14,442 --> 00:12:16,402
Tak ada mesin.

172
00:12:16,485 --> 00:12:19,113
Prosesnya sangat panjang,
tapi memberikan kualitas terbaik.

173
00:12:19,196 --> 00:12:22,032
- Hanya anggur bagus yang masuk ke sini.
- Benar.

174
00:12:22,616 --> 00:12:25,786
Dan di sini, alih-alih tong kayu ek,
ini disimpan

175
00:12:25,870 --> 00:12:28,706
seperti orang sebelum zaman Kristus
menyimpan anggur.

176
00:12:28,789 --> 00:12:30,458
- Ya.
- Luar biasa.

177
00:12:31,834 --> 00:12:35,880
Kita semua tahu kontroversi
seputar minuman anggur dan alkohol.

178
00:12:36,756 --> 00:12:39,759
Tapi saat kau melihat
minuman anggur di Ikaria,

179
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
sesuatu yang berbeda terjadi di sini.

180
00:12:43,304 --> 00:12:47,141
Anggurnya alami.
Tak ada bahan kimia yang ditambahkan.

181
00:12:48,350 --> 00:12:53,939
Kita juga tahu bahwa saat minum
anggur Ikaria dengan makanan Mediterania,

182
00:12:54,023 --> 00:12:56,525
kita meningkatkan penyerapan anti-oksidan.

183
00:12:56,609 --> 00:12:59,195
Kau bilang mineral yang keluar dari…

184
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
- Kalium.
- Kalium.

185
00:13:00,780 --> 00:13:02,656
Fosfor, boron, zat besi.

186
00:13:02,740 --> 00:13:05,201
Semuanya, seperti iklim mikro,

187
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
kualitas anggur, pulau ini,

188
00:13:07,620 --> 00:13:09,121
memberikan ciri unik ini

189
00:13:09,205 --> 00:13:12,208
hingga mereka bisa menyebutnya
anggur obat.

190
00:13:12,291 --> 00:13:15,294
Ini seperti minum suplemen.

191
00:13:15,377 --> 00:13:16,295
Ya.

192
00:13:16,378 --> 00:13:17,755
Untuk kesehatan kita!

193
00:13:21,634 --> 00:13:25,179
Orang-orang di Ikaria minum anggur
yang sama selama lebih dari 100 generasi,

194
00:13:25,262 --> 00:13:26,889
dan mereka hidup paling lama.

195
00:13:26,972 --> 00:13:28,933
Bagiku, koneksi itu cukup

196
00:13:29,016 --> 00:13:32,603
untuk membuatku menikmati segelas anggur
di penghujung malam.

197
00:13:34,146 --> 00:13:38,901
IKARIA - MINUMAN ANGGUR

198
00:14:04,802 --> 00:14:07,721
Jadi, salah satu titik terang di Ikaria
adalah kaum mudanya

199
00:14:07,805 --> 00:14:10,558
dan bagaimana mereka
tak hanya melestarikan tradisi ini,

200
00:14:10,641 --> 00:14:12,601
tapi juga merayakannya.

201
00:14:13,435 --> 00:14:16,856
Bagiku, itu terwujud di panegyri,

202
00:14:16,939 --> 00:14:18,899
pesta semalaman yang hebat ini

203
00:14:18,983 --> 00:14:22,111
di mana orang-orang
dari 14 sampai 94 tahun berkumpul,

204
00:14:22,194 --> 00:14:24,780
bersosialisasi, dan bersenang-senang.

205
00:14:29,201 --> 00:14:31,745
Mereka menari semalaman.

206
00:14:34,623 --> 00:14:38,669
Kau melihatnya, dan mungkin berkata,
"Itu biasa, mereka ada di pesta,"

207
00:14:39,253 --> 00:14:42,214
tapi sebenarnya,
satu jam berlari atau menari

208
00:14:42,298 --> 00:14:44,842
hampir sama dalam hal membakar kalori.

209
00:14:44,925 --> 00:14:47,261
Tapi satu jam menari itu menyenangkan.

210
00:14:50,097 --> 00:14:54,310
Kita cenderung mengaitkan olahraga
dengan penderitaan.

211
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
"Tak ada hasil tanpa usaha."

212
00:14:56,478 --> 00:15:02,276
Tapi di Ikaria, kita belajar
bahwa aktivitas fisik bisa menyenangkan.

213
00:15:04,069 --> 00:15:06,488
Mereka tertawa sepanjang waktu.

214
00:15:07,990 --> 00:15:11,410
Tertawa baik untuk arteri kita.
Baik untuk penyakit jantung.

215
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
Kebahagiaannya tampak jelas.

216
00:15:16,665 --> 00:15:21,629
Kurasa yang diajarkan Zona Biru
adalah umur panjang bisa menyenangkan.

217
00:15:21,712 --> 00:15:23,714
Tak perlu merepotkan.

218
00:15:23,797 --> 00:15:26,175
Dan komunitas, koneksi

219
00:15:26,258 --> 00:15:29,553
adalah penentu umur panjang.

220
00:15:31,513 --> 00:15:36,185
IKARIA - MENARI DAN TERTAWA

221
00:15:42,650 --> 00:15:46,487
Tak heran kita akan menemukan
umur panjang di sini.

222
00:15:47,154 --> 00:15:50,407
Tapi setelah meresapi keindahan
dan budaya Ikaria,

223
00:15:50,491 --> 00:15:54,078
barulah setelah aku kembali ke Amerika,
aku menemukan

224
00:15:54,161 --> 00:15:58,082
orang-orang berusia 100 tahun
yang paling luar biasa di planet ini.

225
00:16:02,962 --> 00:16:05,547
Aku ingat pertama kali datang ke Nicoya.

226
00:16:05,631 --> 00:16:08,384
Aku bertemu pemandu lokalku, Jorge Vindas.

227
00:16:08,467 --> 00:16:09,802
Selamat datang di Nicoya.

228
00:16:11,428 --> 00:16:12,346
Dia mengenalkanku

229
00:16:12,429 --> 00:16:15,975
pada salah satu centenarian pertama
yang kutemui di Kosta Rika.

230
00:16:16,058 --> 00:16:17,810
Seorang wanita bernama Ponchita.

231
00:16:18,978 --> 00:16:19,937
Aku Daniel.

232
00:16:20,020 --> 00:16:24,984
Usianya 105 tahun,
dan dia sangat luar biasa.

233
00:16:27,695 --> 00:16:32,491
Jika ada satu orang
yang mewujudkan janji Zona Biru

234
00:16:32,574 --> 00:16:34,994
dan apa yang ditawarkannya
kepada kita semua,

235
00:16:35,077 --> 00:16:36,161
itulah Ponchita.

236
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
Kau lihat? Ini parang yang bagus.

237
00:16:42,501 --> 00:16:45,087
NICOYA - KOSTA RIKA

238
00:16:45,170 --> 00:16:49,216
Nicoya adalah daerah terpencil
di utara Kosta Rika,

239
00:16:49,299 --> 00:16:51,301
terisolasi dari seluruh negeri,

240
00:16:52,302 --> 00:16:53,804
semenanjung sepanjang 128 km,

241
00:16:53,887 --> 00:16:56,432
di selatan perbatasan Nikaragua.

242
00:16:57,516 --> 00:17:00,644
Di Zona Biru ini, aku menemukan
bahwa proporsi orang berusia 100 tahun

243
00:17:00,728 --> 00:17:04,732
mendekati tiga setengah kali
rata-rata global.

244
00:17:04,815 --> 00:17:07,568
Hebatnya, dari yang kulihat,

245
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
sebagian besar
hidup tanpa obat-obatan atau disabilitas.

246
00:17:11,321 --> 00:17:13,949
Di sebagian besar dunia, datanya jelas.

247
00:17:14,033 --> 00:17:17,244
Kau harus kaya agar bisa sehat.

248
00:17:17,327 --> 00:17:19,872
Saat pendapatan naik,
harapan hidup juga meningkat.

249
00:17:21,290 --> 00:17:22,583
Tapi pendapatan Kosta Rika

250
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
hanya seperenam dari Amerika Serikat,

251
00:17:25,753 --> 00:17:30,132
tapi mereka melebihi
harapan hidup rata-rata kita.

252
00:17:30,215 --> 00:17:32,176
Bahkan, Zona Biru di sini

253
00:17:32,259 --> 00:17:34,803
adalah salah satu daerah termiskin
di negara ini.

254
00:17:35,512 --> 00:17:38,348
Orang-orang yang tinggal di Nikaragua,
32 kilometer ke utara,

255
00:17:38,432 --> 00:17:40,142
umurnya tidak panjang,

256
00:17:40,225 --> 00:17:43,437
atau orang-orang di selatan
yang tinggal di Panama.

257
00:17:43,520 --> 00:17:46,065
Tapi di sini, sepertinya ada
faktor yang tepat.

258
00:17:46,565 --> 00:17:48,192
Orang-orang di Nicoya, Kosta Rika

259
00:17:48,275 --> 00:17:52,654
hidup paling lama di dunia. Kenapa begitu?

260
00:18:09,338 --> 00:18:11,924
Pernah bertemu seseorang
yang saat kau tahu usianya,

261
00:18:12,007 --> 00:18:13,300
tampaknya tak sesuai?

262
00:18:16,136 --> 00:18:19,139
Biar kuceritakan kisah
tentang pria bernama Ramiro.

263
00:18:19,223 --> 00:18:22,309
Rekanku, Jorge, datang
di sebuah peternakan di Kosta Rika,

264
00:18:22,392 --> 00:18:24,019
berharap bertemu centenarian ini.

265
00:18:24,103 --> 00:18:28,690
Dia malah bertemu koboi yang punya
kulit mulus dan gigi sempurna,

266
00:18:28,774 --> 00:18:32,861
dan dia melompat naik kuda,
melaso sapi, dan berkuda.

267
00:18:41,370 --> 00:18:43,622
Setelah beberapa saat,
dia bertanya kepada Ramiro,

268
00:18:43,705 --> 00:18:46,375
"Aku seharusnya bertemu
seorang centenarian,"

269
00:18:46,458 --> 00:18:48,544
dan Ramiro berkata, "Itu aku."

270
00:18:53,298 --> 00:18:55,676
Jorge bilang,
"Boleh kulihat kartu identitasmu?"

271
00:18:55,759 --> 00:19:01,640
Tentu saja, pada identitas nasionalnya,
tertulis lahir Agustus 1921, 100 tahun.

272
00:19:02,307 --> 00:19:03,892
Jorge masih tak percaya.

273
00:19:03,976 --> 00:19:07,020
Dia pergi ke ibu kota
beberapa minggu kemudian,

274
00:19:07,104 --> 00:19:08,814
mencari di arsip nasional,

275
00:19:08,897 --> 00:19:11,733
dan tentu saja, dalam daftar identitas
yang berurutan ini,

276
00:19:11,817 --> 00:19:15,028
ada Ramiro, terbukti berusia 100 tahun.

277
00:19:15,112 --> 00:19:17,197
USIA 100 TAHUN

278
00:19:17,281 --> 00:19:19,408
Pria ini tampak seperti berusia 70 tahun.

279
00:19:19,992 --> 00:19:22,786
Dia jelas centenarian paling bugar
yang pernah kutemui

280
00:19:22,870 --> 00:19:25,372
di benua mana pun
selama 20 tahun terakhir.

281
00:19:29,418 --> 00:19:32,087
Seorang ilmuwan bernama David Rehkopf,
dari Stanford,

282
00:19:32,171 --> 00:19:36,466
mengukur usia biologis
penduduk Kosta Rika di Nicoya.

283
00:19:36,550 --> 00:19:39,720
Itu salah satu temuan
paling menarik bagiku

284
00:19:39,803 --> 00:19:41,638
dalam penelitian DNA kami.

285
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
Dan itu adalah orang-orang di Nicoya…

286
00:19:44,183 --> 00:19:47,853
Dia menemukan bahwa,
di wilayah Kosta Rika ini,

287
00:19:47,936 --> 00:19:52,858
usia biologis penduduk Nicoya sebenarnya
sekitar sepuluh tahun lebih muda

288
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
dari usia kronologis mereka.

289
00:19:56,069 --> 00:20:00,532
Jadi, apa yang terjadi di sini
yang menjelaskan usia biologis muda ini?

290
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
Halo!

291
00:20:03,535 --> 00:20:04,494
Dan Buettner.

292
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
Senang bertemu.

293
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
Duduklah, Kawan.

294
00:20:09,625 --> 00:20:11,168
Kau bekerja hari ini?

295
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
Sedikit.

296
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
- Benarkah?
- Ya.

297
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
Pukul berapa kau bangun?

298
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
Pukul 04.00.

299
00:20:16,381 --> 00:20:17,424
- Pukul 04.00?
- Ya.

300
00:20:17,507 --> 00:20:22,095
Sekarang pukul 10.00.
Kau sudah bekerja hampir enam jam.

301
00:20:22,679 --> 00:20:24,181
Kenapa kau bekerja keras?

302
00:20:24,264 --> 00:20:25,682
Kau tak perlu bekerja keras.

303
00:20:25,766 --> 00:20:28,185
Itu kata orang, tapi aku tak bisa.

304
00:20:29,478 --> 00:20:31,563
Karena beginilah hidupku.

305
00:20:33,607 --> 00:20:38,320
Orang Kosta Rika punya tujuan yang jelas
yang mereka sebut plan de vida.

306
00:20:39,154 --> 00:20:43,325
Mereka tahu tujuan hidup mereka,
kenapa mereka bangun di pagi hari.

307
00:20:43,408 --> 00:20:46,328
Itu yang mendorong mereka
melalui kesulitan,

308
00:20:46,411 --> 00:20:47,788
membuat mereka tetap bekerja.

309
00:20:47,871 --> 00:20:51,500
Bagiku, ini momen pencerahan.

310
00:20:51,583 --> 00:20:55,254
Ini sangat mirip dengan ikigai
yang kita lihat di Okinawa.

311
00:20:56,046 --> 00:21:00,592
Jadi, sekarang kita melihat ide yang sama
di dua Zona Biru yang berbeda,

312
00:21:00,676 --> 00:21:04,179
dan itu menunjukkan padaku
bahwa ini penting.

313
00:21:18,402 --> 00:21:19,319
Ya!

314
00:21:23,407 --> 00:21:28,495
Kau lihat cara hidup orang Nicoya,
dan melihat mereka bekerja dengan tangan.

315
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
Mereka tak punya peralatan mekanis

316
00:21:30,747 --> 00:21:32,916
untuk melakukan pekerjaan rumah
dan pekarangan.

317
00:21:33,000 --> 00:21:36,086
Misalnya, mereka menggunakan parang
untuk memotong rumput.

318
00:21:36,169 --> 00:21:40,465
Aktivitas menjaga kebersihan rumah,
mengumpulkan dan menyiapkan makanan,

319
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
melibatkan gerakan tak sadar,
yang pada akhirnya,

320
00:21:44,428 --> 00:21:49,349
lebih banyak aktivitas fisik
daripada "olahraga".

321
00:21:50,642 --> 00:21:52,936
Kita melihat wanita membuat tortila.

322
00:21:53,020 --> 00:21:55,063
Jagungnya harus digiling
dengan engkol ini.

323
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
Mereka akhirnya memiliki lengan Popeye

324
00:21:58,400 --> 00:22:00,402
mencoba mendapatkan
konsistensi yang tepat.

325
00:22:00,485 --> 00:22:05,073
Itu olahraga. Itu terjadi dengan mudah,
karena mereka sudah terbiasa.

326
00:22:05,157 --> 00:22:08,285
Mereka bahkan tak sadar
bahwa mereka membakar kalori.

327
00:22:11,121 --> 00:22:13,999
Dalam sebagian besar sejarah manusia,
kita harus selalu bekerja,

328
00:22:14,082 --> 00:22:18,003
jadi wajar jika kita menciptakan
kepraktisan dan asisten mekanik

329
00:22:18,086 --> 00:22:20,172
untuk melakukan pekerjaan kita.

330
00:22:23,884 --> 00:22:27,095
Kini kita telah merekayasa
sebagian besar aktivitas fisik hidup kita.

331
00:22:28,430 --> 00:22:31,600
Tapi saat melihat Kosta Rika,
mereka masih memotong kayu,

332
00:22:31,683 --> 00:22:35,812
menggiling jagung dengan tangan
dan menanam makanan mereka sendiri.

333
00:22:37,022 --> 00:22:39,941
Kita pun bertanya-tanya
apakah mereka lebih banyak berolahraga

334
00:22:40,025 --> 00:22:43,236
dengan melakukan tugas sehari-hari
daripada kita di pusat kebugaran.

335
00:22:44,154 --> 00:22:47,532
Hal-hal ini mungkin tampak sepele,
tapi terakumulasi seiring waktu.

336
00:22:47,616 --> 00:22:51,536
Mereka membakar lebih banyak kalori
daripada pergi ke pusat kebugaran,

337
00:22:51,620 --> 00:22:55,374
juga bisa menjaga metabolisme
lebih tinggi.

338
00:22:56,083 --> 00:22:57,000
Ayo!

339
00:23:02,756 --> 00:23:03,965
Ini berbahaya.

340
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
Ya, kurasa.

341
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
Kau tak lihat?

342
00:23:06,301 --> 00:23:08,261
Kau masih pakai kapak di usia 86 tahun?

343
00:23:08,762 --> 00:23:13,517
Aku mulai memakai kapak
saat usiaku 14 tahun.

344
00:23:13,600 --> 00:23:15,769
Pekerjaan apa lagi yang kau lakukan?

345
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
Aku memotong dengan parang,

346
00:23:17,312 --> 00:23:19,606
dan memperbaiki pagar.

347
00:23:20,273 --> 00:23:22,609
Berapa jam kau bekerja setiap hari?

348
00:23:22,692 --> 00:23:26,488
Aku bekerja dari pukul 06.00
sampai pukul 10.00.

349
00:23:26,571 --> 00:23:29,366
Dengan usia tuaku, kurasa

350
00:23:29,449 --> 00:23:30,867
kita harus istirahat.

351
00:23:30,951 --> 00:23:32,577
USIA 86 TAHUN

352
00:23:32,661 --> 00:23:37,416
Pikirkan cara kerja orang Amerika.
Kita bekerja 40, 50 jam seminggu.

353
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
Di Nicoya,
mereka juga bekerja sangat keras,

354
00:23:39,709 --> 00:23:43,130
tapi cenderung dalam waktu singkat.

355
00:23:43,213 --> 00:23:45,674
Jadi, bekerja sangat keras,
biasanya di pagi hari,

356
00:23:45,757 --> 00:23:48,260
lalu mereka beristirahat di sore hari.

357
00:23:49,302 --> 00:23:52,514
Kau punya uang di bank?

358
00:23:52,597 --> 00:23:54,850
- Tidak.
- Kau tak punya?

359
00:23:54,933 --> 00:23:57,185
- Kau tak punya jaminan sosial?
- Tidak, Pak.

360
00:23:58,019 --> 00:24:00,063
Kau harus mengandalkan dirimu sendiri…

361
00:24:00,147 --> 00:24:01,273
Benar.

362
00:24:01,356 --> 00:24:02,983
Jika kau sakit, apa yang terjadi?

363
00:24:04,234 --> 00:24:07,821
Katakanlah, saat aku punya uang,

364
00:24:07,904 --> 00:24:09,906
aku suka bergaul dan memanjakan diri.

365
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
Untuk umur panjang!

366
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
Benar!

367
00:24:16,288 --> 00:24:17,497
Aku tak mengeluh.

368
00:24:17,998 --> 00:24:21,042
Aku miskin dan jelek,

369
00:24:21,126 --> 00:24:24,337
tapi aku sudah menikmatinya
semaksimal mungkin.

370
00:24:24,421 --> 00:24:26,089
Kau bilang miskin dan jelek?

371
00:24:27,090 --> 00:24:29,342
Kau tidak jelek. Kau gagah.

372
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
Bagaimana aku bisa menjelaskan?

373
00:24:32,554 --> 00:24:35,724
Itu pasti berkat Tuhan

374
00:24:35,807 --> 00:24:39,769
karena aku berdoa kepada-Nya
jika, di usiaku saat ini, 86 tahun,

375
00:24:39,853 --> 00:24:44,065
tapi aku masih bergerak sendiri,
aku melakukan pekerjaanku…

376
00:24:44,149 --> 00:24:48,278
Jika akan memberiku umur lebih panjang,
izinkan aku selalu seperti ini.

377
00:24:49,362 --> 00:24:53,283
Aku berdoa sebelum tidur,
saat aku bangun tidur,

378
00:24:53,909 --> 00:24:55,660
"Beri aku kekuatan."

379
00:24:58,330 --> 00:25:00,999
Sementara aku tak bisa mengukur
waktu luang mereka,

380
00:25:01,082 --> 00:25:03,126
di Nicoya,
seperti semua Zona Biru lainnya,

381
00:25:03,210 --> 00:25:06,588
orang tak akan bekerja lembur

382
00:25:06,671 --> 00:25:08,882
bila mereka bisa bersantai
dengan keluarga mereka

383
00:25:08,965 --> 00:25:12,552
atau tidur siang atau berinteraksi
dengan teman-teman mereka.

384
00:25:13,345 --> 00:25:15,055
Jadi, mereka tak terburu-buru.

385
00:25:15,138 --> 00:25:18,141
demi meluangkan waktu
untuk hal-hal yang penting bagi mereka.

386
00:25:38,203 --> 00:25:39,246
Selamat pagi.

387
00:25:39,829 --> 00:25:43,416
José Benerando, aku datang
untuk kunjungan tahun ini.

388
00:25:43,500 --> 00:25:45,418
- Apa kabar?
- Baik.

389
00:25:45,502 --> 00:25:46,795
Ini negara yang menghabiskan

390
00:25:46,878 --> 00:25:49,798
sekitar seperlima belas
dari anggaran kesehatan kita.

391
00:25:49,881 --> 00:25:52,968
Namun, mereka menciptakan
pendekatan genius

392
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
yang membantu masyarakat
menghindari penyakit

393
00:25:55,929 --> 00:25:57,430
sebelum menjadi masalah besar.

394
00:25:57,514 --> 00:26:01,726
Sesuatu yang kita lewatkan
di sebagian besar negara lain di dunia.

395
00:26:03,436 --> 00:26:07,023
Kosta Rika memiliki harapan hidup
lebih lama daripada Amerika Serikat,

396
00:26:07,107 --> 00:26:09,150
tingkat kematian paruh baya
jauh lebih rendah,

397
00:26:09,234 --> 00:26:12,737
Mereka mencapainya dengan pengeluaran
sekitar sepersepuluh per kapita

398
00:26:12,821 --> 00:26:16,116
daripada di Amerika Serikat.
Bagaimana kau mencapainya?

399
00:26:16,825 --> 00:26:20,328
Jadi, dengan pemerataan air.

400
00:26:20,412 --> 00:26:25,709
Dengan menjalankan
program gizi yang sangat kuat,

401
00:26:25,792 --> 00:26:28,461
memastikan, terutama anak-anak,

402
00:26:28,545 --> 00:26:31,840
mendapatkan protein yang mereka butuhkan
untuk mengembangkan otak

403
00:26:31,923 --> 00:26:34,718
selama 12, 24 bulan pertama
kehidupan mereka.

404
00:26:34,801 --> 00:26:38,972
Dengan menciptakan
banyak infrastruktur baru

405
00:26:39,055 --> 00:26:41,308
di tempat yang kami sebut
los puestos de salud,

406
00:26:41,391 --> 00:26:42,809
klinik kecil.

407
00:26:42,892 --> 00:26:45,687
Mereka mulai mengisi geografi

408
00:26:45,770 --> 00:26:50,483
dengan gagasan
membawa kesehatan ke komunitas

409
00:26:50,567 --> 00:26:52,402
dan tempat tinggal warga.

410
00:26:55,488 --> 00:26:58,283
Sejak pertengahan tahun '90-an,
setiap pria, wanita, anak-anak

411
00:26:58,366 --> 00:27:00,785
di Kosta Rika berhak mendapat kunjungan

412
00:27:00,869 --> 00:27:02,787
dari duta kesehatan.

413
00:27:02,871 --> 00:27:06,583
Setiap tim melayani sekitar 4.000 orang,

414
00:27:06,666 --> 00:27:10,211
dan mereka pergi
dari rumah ke rumah sepanjang tahun.

415
00:27:10,295 --> 00:27:13,048
Mereka tahu nama warga.
Mereka hampir selalu diterima.

416
00:27:13,131 --> 00:27:16,843
Mereka mengobrol dengan manula
usia 80-100 tahun, menanyakan kabar.

417
00:27:16,926 --> 00:27:20,138
Ada yang mendandanimu?
Apa mereka membantumu berpakaian?

418
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
Aku memakainya sendiri dan semuanya.

419
00:27:23,433 --> 00:27:26,436
Aku memakai baju dan celana dalamku.
Aku mandi sendiri.

420
00:27:26,519 --> 00:27:28,647
Aku melakukan semuanya sendiri.

421
00:27:28,730 --> 00:27:31,149
Pak José Benerando,
tanggal berapa hari ini?

422
00:27:31,232 --> 00:27:33,443
Hari ini tanggal 8, 'kan?

423
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
Tanggal 8 bulan apa, Pak José Benerando?

424
00:27:35,737 --> 00:27:36,946
Tanggal 8 bulan apa?

425
00:27:37,030 --> 00:27:38,365
Maret?

426
00:27:38,448 --> 00:27:39,491
Tahun berapa?

427
00:27:40,283 --> 00:27:45,205
Aku tak yakin tahunnya,

428
00:27:45,288 --> 00:27:48,625
tapi aku tahu ini tanggal 8 Maret.

429
00:27:49,626 --> 00:27:53,546
Kebijakan publik di Kosta Rika
telah menjadi budaya.

430
00:27:54,172 --> 00:27:56,174
Itu telah menjadi gaya hidup.

431
00:27:56,257 --> 00:27:58,593
Itu telah menjadi
sesuatu yang kami banggakan.

432
00:27:59,761 --> 00:28:02,263
Di Amerika Serikat,
kita mengharapkan kesehatan,

433
00:28:02,347 --> 00:28:05,183
tapi kita sangat royal untuk penyakit.

434
00:28:05,266 --> 00:28:09,938
Semua uang itu untuk menunggumu sakit

435
00:28:10,021 --> 00:28:12,107
dan dibayar untuk menyembuhkanmu.

436
00:28:13,108 --> 00:28:17,779
Itu sangat mahal dan tidak efektif,

437
00:28:17,862 --> 00:28:21,449
tapi ini negara yang menghabiskan
sebagian kecil dari anggaran kita,

438
00:28:21,533 --> 00:28:23,952
tapi tetap mendapatkan
hasil yang lebih baik.

439
00:28:26,121 --> 00:28:29,457
Bagaimana negara semiskin ini

440
00:28:29,541 --> 00:28:32,919
bisa memberikan
sistem perawatan kesehatan yang efisien?

441
00:28:34,045 --> 00:28:37,507
Ini mungkin berkontribusi
pada umur panjang warga Nicoya.

442
00:28:45,473 --> 00:28:49,185
Aku mulai membuat rosquillo saat kecil.

443
00:28:49,269 --> 00:28:53,815
Aku biasa pergi ke rumah tetangga
untuk membantunya membuat rosquillo.

444
00:28:53,898 --> 00:28:55,775
Berapa usiamu saat itu?

445
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
Sekitar sepuluh tahun, mungkin.

446
00:28:57,360 --> 00:28:59,571
Berapa usia ulekan ini?

447
00:28:59,654 --> 00:29:03,283
Tidak, ulekan itu, aku tak bisa menjawab

448
00:29:03,366 --> 00:29:06,119
karena ibuku biasa menggiling
dengan alat itu.

449
00:29:06,202 --> 00:29:07,120
Wow.

450
00:29:07,203 --> 00:29:11,040
Ya, ibuku biasa memakai ini,
lalu dia memberikannya kepadaku.

451
00:29:11,124 --> 00:29:13,251
- Ya.
- Dia menggiling banyak hal.

452
00:29:14,252 --> 00:29:16,296
- Sudah lebih dari 100 tahun.
- Ya.

453
00:29:18,339 --> 00:29:21,092
Semua yang dia pelajari,
dia ajarkan juga padaku.

454
00:29:21,176 --> 00:29:22,010
USIA 74 TAHUN

455
00:29:22,093 --> 00:29:23,928
Jadi, aku mengikuti caranya.

456
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
Dan aku telah mewariskan ini
kepada putriku.

457
00:29:34,147 --> 00:29:36,941
USIA 102 TAHUN

458
00:29:48,411 --> 00:29:52,290
Tak diragukan lagi, salah satu alasan
orang di Nicoya panjang umur

459
00:29:52,373 --> 00:29:56,753
adalah karena mereka mengonsumsi

460
00:29:56,836 --> 00:30:00,965
kacang, labu, dan jagung.

461
00:30:01,049 --> 00:30:04,052
Mereka menyebutnya "tiga saudari".
Trifekta Mesoamerika

462
00:30:04,135 --> 00:30:07,222
yang telah dikonsumsi oleh orang-orang
di wilayah itu

463
00:30:07,305 --> 00:30:09,557
setidaknya selama 6.000 tahun.

464
00:30:12,352 --> 00:30:15,021
Jagung, yang sering diolah
menjadi tortila,

465
00:30:15,104 --> 00:30:17,857
adalah makanan pokok tradisional.

466
00:30:18,608 --> 00:30:21,778
Pipilan adalah sumber karbohidrat kompleks
yang sangat baik,

467
00:30:21,861 --> 00:30:24,823
kaya akan vitamin, mineral, dan serat.

468
00:30:25,448 --> 00:30:29,494
Pengolahan jagung tradisional
meningkatkan nilai gizi,

469
00:30:29,577 --> 00:30:32,580
dimulai dengan abu kayu
yang ditambahkan para wanita

470
00:30:32,664 --> 00:30:34,123
saat merendam jagung.

471
00:30:34,207 --> 00:30:36,835
Ini memecah dinding sel pipilan

472
00:30:36,918 --> 00:30:40,880
dan melepaskan niasin,
yang membantu mengendalikan kolesterol.

473
00:30:42,173 --> 00:30:43,800
Dan kacang hitam mengandung

474
00:30:43,883 --> 00:30:48,388
pigmen antioksidan yang sama
dengan bluberi.

475
00:30:48,471 --> 00:30:51,516
Mereka juga kaya serat,
yang membantu membersihkan usus besar.

476
00:30:52,433 --> 00:30:56,437
Labu parang adalah sumber
vitamin A, B, dan C

477
00:30:56,521 --> 00:31:00,316
yang kaya akan mineral,
seperti kalium dan magnesium.

478
00:31:03,778 --> 00:31:07,657
Kita tahu dari jemaat Advent
bahwa diet vegetarian baik untuk kita,

479
00:31:07,740 --> 00:31:11,786
tapi kekhawatiran terbesar orang Amerika
dengan tak makan daging

480
00:31:11,870 --> 00:31:14,539
adalah mereka akan kekurangan protein.

481
00:31:16,124 --> 00:31:19,502
Negara-negara kaya telah terpaku
pada gagasan

482
00:31:19,586 --> 00:31:24,048
bahwa kita butuh protein dari daging
atau produk susu untuk membentuk otot.

483
00:31:25,300 --> 00:31:28,219
Jadi, bagaimana orang Nicoya
di luar sana membelah kayu

484
00:31:28,303 --> 00:31:30,930
dan menggembalakan ternak setiap hari
dalam hidup mereka?

485
00:31:32,307 --> 00:31:38,313
Keajaiban sebenarnya datang
dari memadukan kacang, labu, dan jagung.

486
00:31:39,814 --> 00:31:41,816
Tubuh kita butuh sembilan asam amino,

487
00:31:41,900 --> 00:31:44,777
komponen utama protein,
untuk membentuk otot,

488
00:31:44,861 --> 00:31:48,781
dan produk hewani seperti daging, ikan,
dan telur menyediakan kesembilannya.

489
00:31:48,865 --> 00:31:52,118
Tapi mereka juga mengandung
kolesterol dan lemak jenuh.

490
00:31:52,201 --> 00:31:54,454
Bersama, diet tiga saudari ini

491
00:31:54,537 --> 00:31:59,250
menyediakan semua asam amino
tanpa kolesterol dan lemak jenuh.

492
00:32:00,293 --> 00:32:03,963
Jadi, mereka mengonsumsi sedikit daging
dan susu dibandingkan dengan kita,

493
00:32:04,047 --> 00:32:06,257
tapi mendapatkan
semua protein yang dibutuhkan,

494
00:32:06,341 --> 00:32:07,550
yang menunjukkan

495
00:32:07,634 --> 00:32:10,595
bahwa kita tak harus kaya
untuk makan sehat.

496
00:32:11,387 --> 00:32:15,558
NICOYA - TIGA SAUDARI

497
00:32:17,936 --> 00:32:19,520
Ayo makan, Isaac.

498
00:32:19,604 --> 00:32:23,232
Jika kau memberi tahu Isaac

499
00:32:23,316 --> 00:32:25,610
cara mencapai usia 100 tahun,

500
00:32:25,693 --> 00:32:27,946
apa saranmu padanya?

501
00:32:28,029 --> 00:32:30,365
Kuharap dia makan apa yang aku makan.

502
00:32:30,448 --> 00:32:32,450
Menurutmu putramu

503
00:32:32,533 --> 00:32:35,411
akan makan makanan yang sama
dengan kakekmu?

504
00:32:35,495 --> 00:32:39,040
Kurasa tidak
karena semuanya berbeda sekarang.

505
00:32:39,123 --> 00:32:40,708
Banyak makanan olahan.

506
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
Dengan kacang dan beras,
usianya mencapai 100 tahun.

507
00:32:44,337 --> 00:32:45,797
Bukankah itu lebih baik?

508
00:32:45,880 --> 00:32:49,592
Ya. Tapi anak-anak
tak tertarik dengan nasi dan kacang.

509
00:32:49,676 --> 00:32:52,845
Mereka suka sereal

510
00:32:52,929 --> 00:32:59,310
yang gizinya tak sebanding
dengan nasi dan kacang.

511
00:32:59,394 --> 00:33:01,062
Kau mau, Kakek?

512
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
Kau mau?

513
00:33:03,147 --> 00:33:04,107
Jika kau mau.

514
00:33:04,190 --> 00:33:05,108
Satu.

515
00:33:08,027 --> 00:33:09,779
Cuma mencoba. Terima kasih.

516
00:33:09,862 --> 00:33:14,367
Dia tak mau nasi, kacang, atau telur.
Dia ingin kukis.

517
00:33:18,955 --> 00:33:22,166
Aku sedih melihat Nicoya berubah.

518
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
Bila berkendara ke kota,
hal pertama yang kita lihat

519
00:33:24,794 --> 00:33:26,170
adalah restoran cepat saji.

520
00:33:26,254 --> 00:33:28,589
Penjualnya menjual kentang goreng,

521
00:33:28,673 --> 00:33:31,134
soda, dan permen.

522
00:33:32,051 --> 00:33:34,721
Ini menggantikan cara hidup genius ini,

523
00:33:34,804 --> 00:33:39,017
diet yang telah menghasilkan
orang-orang yang berumur panjang.

524
00:33:39,100 --> 00:33:42,729
Tapi kini mengikuti cara hidup
masyarakat modern di mana-mana.

525
00:33:44,355 --> 00:33:46,107
Sejak aku menemukan Zona Biru ini,

526
00:33:46,190 --> 00:33:49,360
luasnya menyusut
menjadi seperlima belas luas awal,

527
00:33:49,444 --> 00:33:51,195
dan menurut perkiraan,

528
00:33:51,279 --> 00:33:55,116
Zona Biru bisa hilang dalam satu generasi.

529
00:33:56,409 --> 00:33:58,494
Di Okinawa, bahkan lebih buruk.

530
00:33:58,578 --> 00:34:01,080
Saat pertama kali ke sana pada tahun 1999,

531
00:34:01,164 --> 00:34:02,707
mereka dikenal karena menghasilkan

532
00:34:02,790 --> 00:34:04,876
orang-orang berumur panjang
dan paling sehat

533
00:34:04,959 --> 00:34:06,711
dalam sejarah umat manusia.

534
00:34:07,837 --> 00:34:11,424
Tapi saat ini, fenomena umur panjang
hampir sepenuhnya menghilang.

535
00:34:11,507 --> 00:34:15,511
Faktanya, Okinawa sekarang memiliki
tingkat obesitas tertinggi

536
00:34:15,595 --> 00:34:17,847
di antara daerah lain di Jepang.

537
00:34:21,017 --> 00:34:24,729
Tapi kabar baiknya adalah
kita telah memetik ilmunya.

538
00:34:25,313 --> 00:34:29,901
Kita punya cetak biru untuk mereproduksi
umur panjang dalam hidup kita.

539
00:34:32,528 --> 00:34:34,906
Dan aku menjadi terobsesi
dengan gagasan itu.

540
00:34:35,573 --> 00:34:37,075
Aku bertanya-tanya,

541
00:34:38,367 --> 00:34:41,412
bisakah aku membuat Zona Biru baru?

542
00:37:53,896 --> 00:37:57,316
Serial ini dirancang untuk menghibur
dan memberi informasi

543
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
bukan saran medis atau kesehatan.

544
00:38:00,278 --> 00:38:04,782
Selalu konsultasikan kesehatanmu
dengan dokter

545
00:38:04,865 --> 00:38:09,745
atau sebelum mengubah diet,
olahraga, atau gaya hidup.

546
00:38:09,829 --> 00:38:12,623
Terjemahan subtitle oleh Maria E

