1
00:00:27,569 --> 00:00:31,406
エレニ･カリマリ
料理講師
‎ここのパン生地は
‎普通のとは違うようですね

2
00:00:31,406 --> 00:00:32,991
‎ここのパン生地は
‎普通のとは違うようですね

3
00:00:33,074 --> 00:00:35,785
‎サワードウを少し入れてる

4
00:00:35,869 --> 00:00:37,787
‎パイの中身は

5
00:00:37,871 --> 00:00:41,833
‎タマネギとネギで
‎ハーブも入ってるわ

6
00:00:42,375 --> 00:00:42,792
ダン･ビュイトナー

7
00:00:42,792 --> 00:00:43,793
ダン･ビュイトナー
‎たくさんね

8
00:00:43,793 --> 00:00:43,877
ダン･ビュイトナー

9
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
ダン･ビュイトナー
‎最高だ

10
00:00:47,422 --> 00:00:53,303
‎ギリシに
‎長寿地域があっても驚かない

11
00:00:55,430 --> 00:00:59,100
‎彼らが食べる地中海料理は

12
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
‎体にいいからだ

13
00:01:03,021 --> 00:01:08,526
‎バターや肉の代わりに
‎オリーブオイルや野菜を使う

14
00:01:13,114 --> 00:01:17,327
‎当然ながら
‎健康な人の数は増える

15
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
‎だがギリシャの中でも

16
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
‎特に顕著な長寿地域がある

17
00:01:25,668 --> 00:01:27,003
‎イカリア島だ

18
00:01:29,130 --> 00:01:32,175
‎アメリカ人より
‎寿命が７年長く

19
00:01:32,258 --> 00:01:35,053
‎心臓秒の‎罹患(りかん)‎率も低い

20
00:01:36,513 --> 00:01:41,935
‎何より興味深いのは
‎僕が会ったどの高齢者も

21
00:01:42,018 --> 00:01:45,063
‎認知症を
‎患っていなかったのだ

22
00:01:48,525 --> 00:01:54,155
‎なぜこの島が他と違うのか
‎解明したいと思った

23
00:01:55,782 --> 00:01:59,119
‎ギリシャ イカリア島

24
00:02:04,958 --> 00:02:09,170
‎100まで生きる:
‎ブルーゾーンと健康長寿の秘訣

25
00:02:12,090 --> 00:02:16,261
‎ギリシャ イカリア島

26
00:02:29,399 --> 00:02:34,320
‎長寿地域では
‎何が他と違うのだろうか

27
00:02:35,864 --> 00:02:39,784
‎それを知るには
‎歴史と地理を調べるといい

28
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
‎イカリアには
‎独特の文化がある

29
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
‎元から港がないからだ

30
00:02:53,464 --> 00:02:55,592
‎ここは中世まで―

31
00:02:56,176 --> 00:02:59,679
‎世界から
‎完全に隔離されていた

32
00:03:02,640 --> 00:03:07,145
‎船を使って
‎物資を届けてもらえないため

33
00:03:07,228 --> 00:03:12,775
‎岩だらけの島で生き延びる
‎すべが必要だった

34
00:03:13,735 --> 00:03:18,656
‎そうして この島特有の
‎順応性が生まれたのだ

35
00:03:19,490 --> 00:03:22,368
‎土地で取れるものを食べ

36
00:03:22,452 --> 00:03:26,247
‎植物の知識を深め
‎養蜂も行った

37
00:03:26,331 --> 00:03:30,835
‎そして困難な状況の中
‎互いに助け合った

38
00:03:32,337 --> 00:03:35,381
‎そうした
‎経験があったからこそ

39
00:03:35,465 --> 00:03:39,552
‎世界でも有数の
‎長寿地域になったのだ

40
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
‎では いくつか
‎質問させてください

41
00:03:54,359 --> 00:03:57,487
‎では いくつか
‎質問させてください
テア･パリコス
地元のガイド

42
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
‎〈聞きたいことが
‎あるそうよ〉

43
00:04:00,406 --> 00:04:04,744
‎1980年より前は
‎すべて自給自足で

44
00:04:04,827 --> 00:04:07,789
‎暮らしていたんですよね

45
00:04:08,289 --> 00:04:10,083
‎当時を覚えてます？

46
00:04:10,667 --> 00:04:13,544
‎〈今は何でも店で買える〉

47
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
‎〈でも当時は〉

48
00:04:16,381 --> 00:04:21,678
‎〈自分たちで作った
‎小麦粉しかなかった〉

49
00:04:21,761 --> 00:04:24,931
‎〈小麦をひいたのよ〉

50
00:04:25,014 --> 00:04:30,186
‎〈当時のコーヒーが
‎どんなだったか知ってる？〉

51
00:04:30,687 --> 00:04:36,234
‎〈大麦とヒヨコ豆を
‎ローストして入れてたの〉

52
00:04:36,317 --> 00:04:38,945
‎すべて手作りしたんですね

53
00:04:45,201 --> 00:04:48,538
‎彼らは自ら
‎生き延びる方法を探し―

54
00:04:49,914 --> 00:04:54,585
‎ギリシャの中で
‎独自の生活様式を築いた

55
00:04:57,463 --> 00:05:01,134
‎植物を見極める方法も学んだ

56
00:05:01,217 --> 00:05:04,387
‎食べ物として使うものか

57
00:05:04,470 --> 00:05:07,223
‎薬として使うものかをね

58
00:05:07,307 --> 00:05:13,104
‎そしてハーブティーを飲む
‎習慣が根づいた

59
00:05:21,612 --> 00:05:23,865
‎どんなハーブティーを？

60
00:05:23,948 --> 00:05:30,288
‎〈セージやローズマリーや
‎ゼニアオイなどよ〉

61
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
‎毎日飲むなら？

62
00:05:34,709 --> 00:05:35,668
‎ワインよ

63
00:05:37,211 --> 00:05:38,296
‎“ブドウティー”だ

64
00:05:39,255 --> 00:05:41,007
‎いいね

65
00:05:43,634 --> 00:05:47,055
‎ハーブティーを
‎何十年も飲み続けることは

66
00:05:47,138 --> 00:05:48,639
‎健康に有益だ

67
00:05:48,723 --> 00:05:52,226
‎認知症の発症を
‎抑える効果もある

68
00:05:53,061 --> 00:05:57,273
‎抗炎症作用や
‎抗酸化作用があり

69
00:05:57,357 --> 00:06:01,527
‎血圧を下げる利尿作用もある

70
00:06:04,489 --> 00:06:08,034
‎ハーブティーは
‎今も飲まれており

71
00:06:08,117 --> 00:06:12,455
‎この島の長寿と
‎大きな関連がある

72
00:06:13,498 --> 00:06:18,461
イカリア島
ハーブティー

73
00:06:19,212 --> 00:06:23,841
‎ヴァソ･パリコス 88歳

74
00:06:28,262 --> 00:06:29,097
‎〈蜂蜜は？〉

75
00:06:29,764 --> 00:06:30,932
‎少しだけ

76
00:06:32,392 --> 00:06:34,310
‎これも自家製？

77
00:06:34,394 --> 00:06:35,686
‎地元のです

78
00:06:35,770 --> 00:06:36,604
‎いいね

79
00:06:36,687 --> 00:06:40,983
‎紅茶に砂糖を入れて飲むのは
‎簡単だ

80
00:06:41,067 --> 00:06:45,613
‎アメリカ人も
‎よく砂糖を入れて飲むが

81
00:06:46,114 --> 00:06:49,992
‎ここでは1000年もの間
‎蜂蜜を入れている

82
00:07:01,546 --> 00:07:04,715
‎イカリアの蜂蜜には
‎特徴がある

83
00:07:08,094 --> 00:07:14,058
‎養蜂家は季節に合わせて
‎巣箱を移動する

84
00:07:15,143 --> 00:07:19,272
‎海岸沿いの
‎野花のそばから始めて

85
00:07:19,355 --> 00:07:23,067
‎最後は山の上の
‎松林に移動したりする

86
00:07:24,569 --> 00:07:29,657
‎蜂は 異なる微量栄養素や
‎生物活性化合物を含む―

87
00:07:29,740 --> 00:07:34,454
‎様々な花の蜜を
‎集めてくるのだ

88
00:07:34,537 --> 00:07:38,332
‎蜂蜜には
‎ガンを抑える効果もある

89
00:07:40,293 --> 00:07:43,963
‎イカリアの蜂蜜も
‎長寿に貢献しているようだ

90
00:07:44,046 --> 00:07:47,592
‎普通の蜂蜜との違いは？

91
00:07:47,675 --> 00:07:49,010
‎より健康的？

92
00:07:49,093 --> 00:07:52,972
‎〈量販されているものは
‎熱してある〉

93
00:07:53,055 --> 00:07:58,019
‎〈花粉粒が破壊されるので
‎ただの砂糖だ〉

94
00:07:58,102 --> 00:08:00,605
‎蜂蜜を熱してはダメだ

95
00:08:00,688 --> 00:08:04,317
‎お茶などに入れる場合も

96
00:08:04,400 --> 00:08:07,069
‎人肌に冷めてから入れること

97
00:08:09,280 --> 00:08:14,410
‎イカリアの蜂蜜は
‎低温殺菌されているため

98
00:08:14,494 --> 00:08:20,208
‎作る過程で生物活性化合物や
‎栄養素が破壊されない

99
00:08:20,291 --> 00:08:25,379
‎つまり蜂が集めたままの
‎蜂蜜だと言える

100
00:08:25,463 --> 00:08:28,007
‎さらに良質なのだ

101
00:08:28,090 --> 00:08:30,259
イオルゴス･ステノス･
シニア 90歳

102
00:08:30,343 --> 00:08:32,762
イオルゴス･ステノス
33歳

103
00:08:33,346 --> 00:08:36,682
‎今後 甘味料を使う場合は

104
00:08:36,766 --> 00:08:41,270
‎イカリアのもののような
‎生の蜂蜜を使いたい

105
00:08:43,689 --> 00:08:48,819
イカリア島
生の蜂蜜

106
00:08:59,330 --> 00:09:01,082
‎今回の調査で

107
00:09:01,624 --> 00:09:04,460
‎愛について
‎大きな気づきがあった

108
00:09:05,378 --> 00:09:06,504
‎〈タキ〉

109
00:09:06,587 --> 00:09:10,174
‎〈サラダ用に
‎ネギを持ってきた〉

110
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
‎〈ナイフを研いだ？〉

111
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
‎〈ええ〉

112
00:09:15,012 --> 00:09:18,307
‎〈あなたが
‎切りやすいようにね〉

113
00:09:20,309 --> 00:09:25,856
‎長く連れ添った
‎配偶者が亡くなると

114
00:09:25,940 --> 00:09:30,486
‎３カ月以内に死ぬ確率が
‎上がると言われる

115
00:09:31,654 --> 00:09:35,950
‎しかし この２人の場合は
‎その逆で

116
00:09:36,033 --> 00:09:39,412
‎真の愛を遅れて見つけた

117
00:09:39,912 --> 00:09:43,916
‎〈最初の妻が亡くなって
‎生きる気力を失った〉

118
00:09:44,000 --> 00:09:47,211
‎〈笑いもせず
‎食欲もなかった〉

119
00:09:47,795 --> 00:09:51,173
‎〈そんな私を
‎彼女が救ってくれた〉

120
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
‎〈73歳だった〉

121
00:09:54,844 --> 00:09:57,847
‎〈親友と
‎教会のベンチに座り〉

122
00:09:57,930 --> 00:10:00,558
‎〈女性たちを見ていた〉

123
00:10:00,641 --> 00:10:02,810
‎〈40人以上いたが〉

124
00:10:02,893 --> 00:10:06,314
‎〈彼女を見た途端
‎電流が走った〉

125
00:10:07,815 --> 00:10:12,695
‎〈どちらが誘ったかは忘れた
‎湖で会ったの〉

126
00:10:12,778 --> 00:10:16,657
‎〈私のために
‎食事を用意してくれてた〉

127
00:10:16,741 --> 00:10:17,825
‎〈ピクニックよ〉

128
00:10:19,577 --> 00:10:24,290
‎〈そして歌いながら
‎愛を伝えてくれた〉

129
00:10:25,625 --> 00:10:29,629
‎〈彼を見てると
‎心がくすぐられたわ〉

130
00:10:30,296 --> 00:10:34,258
‎〈最初の結婚は
‎つらかったけど〉

131
00:10:34,342 --> 00:10:38,929
‎〈あなたは
‎過去を忘れさせてくれた〉

132
00:10:39,013 --> 00:10:42,099
‎〈ずっと一緒だった
‎気がする〉

133
00:10:42,642 --> 00:10:46,812
‎幸せなパートナー関係が
‎有益なのは明らかだ

134
00:10:46,896 --> 00:10:49,565
‎だが長寿に与える影響を

135
00:10:49,649 --> 00:10:52,443
‎過小評価してはいけない

136
00:10:52,443 --> 00:10:52,985
‎過小評価してはいけない
パナヨティス･
クルリアス 96歳

137
00:10:52,985 --> 00:10:53,778
パナヨティス･
クルリアス 96歳

138
00:10:53,778 --> 00:10:55,154
パナヨティス･
クルリアス 96歳
‎ブルーゾーンの人々は
‎パートナーを優先し

139
00:10:55,154 --> 00:10:55,237
‎ブルーゾーンの人々は
‎パートナーを優先し

140
00:10:55,237 --> 00:10:57,073
‎ブルーゾーンの人々は
‎パートナーを優先し
アレカ･マザリ 81歳

141
00:10:57,073 --> 00:10:57,156
アレカ･マザリ 81歳

142
00:10:57,156 --> 00:10:57,823
アレカ･マザリ 81歳
‎関係を育むことに力を注ぐ

143
00:10:57,823 --> 00:11:00,117
‎関係を育むことに力を注ぐ

144
00:11:00,201 --> 00:11:05,081
イカリア島
パートナーシップ

145
00:11:24,850 --> 00:11:28,813
‎イカリアでは
‎長い歴史を通じて―

146
00:11:28,896 --> 00:11:32,400
‎ワインが
‎長寿に大きく関係してきた

147
00:11:32,900 --> 00:11:36,404
‎ワインの神は
‎ここで生まれたとされる

148
00:11:36,487 --> 00:11:39,198
‎何世紀も同じブドウを使い

149
00:11:39,281 --> 00:11:42,785
‎古代の製法で作り続けている

150
00:11:43,327 --> 00:11:44,245
‎すばらしい

151
00:11:44,787 --> 00:11:47,164
‎春のイカリアのようだ

152
00:11:47,248 --> 00:11:48,582
‎いいワインです

153
00:11:48,666 --> 00:11:51,210
‎甘すぎず おいしい

154
00:11:52,253 --> 00:11:55,756
‎イカリアには
‎独自の製法があります

155
00:11:55,840 --> 00:11:57,967
‎下にはアンフォラが…

156
00:11:58,050 --> 00:12:00,052
‎大きな土器ですね

157
00:12:00,553 --> 00:12:01,095
‎上側は日光を浴びて
‎熱くなりやすいですが―

158
00:12:01,095 --> 00:12:04,014
‎上側は日光を浴びて
‎熱くなりやすいですが―
コンスタンティノス･
アフィアネス

159
00:12:04,014 --> 00:12:04,098
‎上側は日光を浴びて
‎熱くなりやすいですが―

160
00:12:04,098 --> 00:12:05,933
‎上側は日光を浴びて
‎熱くなりやすいですが―
ワインの生産者

161
00:12:05,933 --> 00:12:06,267
‎上側は日光を浴びて
‎熱くなりやすいですが―

162
00:12:06,350 --> 00:12:10,688
‎５センチ下は
‎湿気が多く涼しいんです

163
00:12:12,356 --> 00:12:14,358
‎ブドウは手で収穫し

164
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
‎機械は使いません

165
00:12:16,527 --> 00:12:18,571
‎大変ですが質を左右します

166
00:12:18,571 --> 00:12:19,071
‎大変ですが質を左右します
ニコス･グリゴリス･
アフィアネス

167
00:12:19,071 --> 00:12:19,155
ニコス･グリゴリス･
アフィアネス

168
00:12:19,155 --> 00:12:20,614
ニコス･グリゴリス･
アフィアネス
‎より分けるんだね

169
00:12:20,614 --> 00:12:20,698
ニコス･グリゴリス･
アフィアネス

170
00:12:20,698 --> 00:12:21,157
ニコス･グリゴリス･
アフィアネス
‎そうです

171
00:12:21,157 --> 00:12:21,240
‎そうです

172
00:12:21,240 --> 00:12:21,991
‎そうです
ワインの生産者

173
00:12:21,991 --> 00:12:22,450
ワインの生産者

174
00:12:22,616 --> 00:12:25,786
‎オークの‎樽(たる)‎を使うのではなく

175
00:12:25,870 --> 00:12:28,706
‎紀元前と同じ製法なんですね

176
00:12:28,789 --> 00:12:29,749
‎ええ

177
00:12:29,832 --> 00:12:30,458
‎すごい

178
00:12:31,834 --> 00:12:35,880
‎ワインとアルコールの問題は
‎よく取り上げられる

179
00:12:36,756 --> 00:12:39,759
‎だがイカリアのワインは

180
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
‎何かが違うようだ

181
00:12:43,304 --> 00:12:47,391
‎ここのワインには
‎添加物が使われていない

182
00:12:48,350 --> 00:12:53,939
‎さらに 地中海料理を
‎食べながら飲むことで

183
00:12:54,023 --> 00:12:56,525
‎抗酸化作用も高まる

184
00:12:56,609 --> 00:12:59,111
‎ミネラルが豊富で…

185
00:12:59,195 --> 00:13:02,656
‎カリウム リン ホウ素 鉛

186
00:13:02,740 --> 00:13:09,121
‎ブドウの品質や島の風土が
‎この独特なワインを生みます

187
00:13:09,205 --> 00:13:12,208
‎“薬用ワイン”と
‎呼ばれています

188
00:13:12,291 --> 00:13:15,294
‎サプリを飲むのと同じですね

189
00:13:15,377 --> 00:13:16,295
‎ええ

190
00:13:16,378 --> 00:13:17,213
‎〈健康に！〉

191
00:13:21,634 --> 00:13:25,179
‎彼らは数千年にわたり
‎同じワインを飲み

192
00:13:25,262 --> 00:13:26,889
‎長生きしている

193
00:13:26,972 --> 00:13:32,603
‎２つの関連は間違いない
‎僕もワインを楽しむとしよう

194
00:13:34,146 --> 00:13:38,901
イカリア島 ワイン

195
00:14:04,802 --> 00:14:07,721
‎イカリアの若者が
‎すばらしいのは

196
00:14:07,805 --> 00:14:12,601
‎伝統を守るだけでなく
‎大事にしている点だ

197
00:14:13,435 --> 00:14:16,856
‎それが顕著なのがお祭りだ

198
00:14:16,939 --> 00:14:22,069
‎14歳～94歳の人たちが
‎一堂に会いして―

199
00:14:22,152 --> 00:14:24,780
‎皆で楽しむのだ

200
00:14:29,201 --> 00:14:31,745
‎そして夜通し踊る

201
00:14:34,623 --> 00:14:38,669
‎ただ踊ってるだけだと
‎思うかもしれない

202
00:14:39,253 --> 00:14:42,798
‎だが１時間のダンスで
‎消費するカロリーは

203
00:14:42,882 --> 00:14:44,842
‎１時間走るのと同じ

204
00:14:44,925 --> 00:14:47,261
‎しかもダンスは楽しい

205
00:14:50,097 --> 00:14:54,310
‎僕らは“痛みなくして
‎得るものなし”と

206
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
‎運動に耐えてきた

207
00:14:56,478 --> 00:15:02,276
‎だがイカリアの人々は
‎楽しんで運動している

208
00:15:04,069 --> 00:15:06,488
‎彼らは常に笑顔だ

209
00:15:08,032 --> 00:15:11,410
‎笑うことは
‎動脈にも心臓病にもいい

210
00:15:11,911 --> 00:15:13,746
‎皆 幸せそうだ

211
00:15:16,665 --> 00:15:21,629
‎長生きは喜びだと
‎彼らは教えてくれている

212
00:15:21,712 --> 00:15:23,714
‎つらくはないとね

213
00:15:23,797 --> 00:15:29,553
‎そして地域とのつながりが
‎長寿をもたらすのだと

214
00:15:31,513 --> 00:15:36,185
イカリア島
ダンスと笑顔

215
00:15:42,650 --> 00:15:46,654
‎ここに長寿者が多いのは
‎不思議ではなかった

216
00:15:47,154 --> 00:15:50,407
‎だがイカリアを離れ
‎アメリカに戻ると―

217
00:15:50,491 --> 00:15:53,661
‎新たな発見があった

218
00:15:53,744 --> 00:15:57,873
‎さらに長寿者の多い
‎地域があったのだ

219
00:16:02,962 --> 00:16:03,420
初めて
ニコジャに行った時―

220
00:16:03,420 --> 00:16:05,547
初めて
ニコジャに行った時―
２００６年

221
00:16:05,547 --> 00:16:05,631
２００６年

222
00:16:05,631 --> 00:16:08,384
２００６年
ガイドのホルヘと
出会った

223
00:16:08,467 --> 00:16:09,802
ニコジャへようこそ

224
00:16:11,428 --> 00:16:15,975
‎そしてコスタリカの
‎100歳人を紹介してくれた

225
00:16:16,058 --> 00:16:17,810
‎パンチータだ

226
00:16:18,978 --> 00:16:19,937
‎〈よろしく〉

227
00:16:20,020 --> 00:16:24,984
‎彼女は 105歳とは
‎思えないほど元気だった

228
00:16:27,695 --> 00:16:32,491
‎ブルーゾーンがもたらす
‎希望を体現している人―

229
00:16:32,574 --> 00:16:36,161
‎それがパンチータだった

230
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
‎〈切れ味がいいのよ〉

231
00:16:42,501 --> 00:16:45,170
コスタリカ
ニコジャ半島

232
00:16:45,170 --> 00:16:46,088
コスタリカ
ニコジャ半島
‎ニコジャは コスタリカの
‎北側に位置する遠隔地である

233
00:16:46,088 --> 00:16:51,301
‎ニコジャは コスタリカの
‎北側に位置する遠隔地である

234
00:16:52,302 --> 00:16:52,845
‎ニカラグア国境近くの
‎全長約130キロの半島だ

235
00:16:52,845 --> 00:16:56,432
‎ニカラグア国境近くの
‎全長約130キロの半島だ
コスタリカ
ニコジャ半島

236
00:16:57,516 --> 00:17:00,644
‎この地域の100歳人の割合は

237
00:17:00,728 --> 00:17:04,732
‎世界平均の3.5倍近くにまで
‎上っている

238
00:17:04,815 --> 00:17:07,568
‎そして彼らの多くが

239
00:17:07,651 --> 00:17:10,821
‎薬を飲まず
‎病気にもならないのだ

240
00:17:11,321 --> 00:17:12,489
世界的に
明白なデータがある

241
00:17:12,489 --> 00:17:13,949
世界的に
明白なデータがある
〝アメリカにおける
健康と富の関係〞

242
00:17:13,949 --> 00:17:14,033
〝アメリカにおける
健康と富の関係〞

243
00:17:14,033 --> 00:17:16,243
〝アメリカにおける
健康と富の関係〞
健康でいるには
お金が要るのだ

244
00:17:16,243 --> 00:17:16,326
健康でいるには
お金が要るのだ

245
00:17:16,326 --> 00:17:17,244
健康でいるには
お金が要るのだ
‎“収入”

246
00:17:17,244 --> 00:17:17,327
‎“収入”

247
00:17:17,327 --> 00:17:18,078
‎“収入”
収入が増えれば
平均寿命も延びる

248
00:17:18,078 --> 00:17:18,162
収入が増えれば
平均寿命も延びる

249
00:17:18,162 --> 00:17:19,872
収入が増えれば
平均寿命も延びる
〝年齢〞

250
00:17:21,290 --> 00:17:25,669
‎コスタリカの平均収入は
‎アメリカの約６分の１だ

251
00:17:25,753 --> 00:17:30,132
‎だが平均寿命は
‎アメリカ人より長い

252
00:17:30,215 --> 00:17:34,803
‎しかもニコジャは
‎国の中で特に貧しい地域だ

253
00:17:35,512 --> 00:17:38,348
‎30キロ北に住む
‎ニカラグア人は

254
00:17:38,432 --> 00:17:40,142
‎長生きではない

255
00:17:40,225 --> 00:17:43,020
‎北側に住むパナマ人もだ

256
00:17:43,520 --> 00:17:45,981
‎ここ特有の何かがあり

257
00:17:46,565 --> 00:17:51,320
‎ニコジャは
‎世界有数の長寿地域なのだ

258
00:17:51,820 --> 00:17:52,654
‎なぜだ？

259
00:18:09,338 --> 00:18:13,300
‎人の見た目と年齢に
‎ギャップを感じたことは？

260
00:18:16,136 --> 00:18:19,139
‎ラミロという男性の
‎話をしよう

261
00:18:19,223 --> 00:18:24,019
‎ホルヘが 100歳人に会いに
‎牧場へ行くと

262
00:18:24,103 --> 00:18:28,690
‎肌つやのいい
‎カウボーイに出会ったんだ

263
00:18:28,774 --> 00:18:32,861
‎彼は馬に飛び乗り
‎牛たちを追い立てていた

264
00:18:41,453 --> 00:18:46,375
‎100歳人を捜してると言うと
‎彼は こう言ったんだ

265
00:18:46,458 --> 00:18:48,544
‎“私がラミロだ”と

266
00:18:53,298 --> 00:18:55,676
‎ホルヘは身分証を確認した

267
00:18:55,759 --> 00:18:57,886
‎そこには確かに―

268
00:18:57,970 --> 00:19:01,807
‎1921年生まれの
‎100歳だと書かれていた

269
00:19:02,307 --> 00:19:07,020
‎だが ホルヘは
‎それでも信じることができず

270
00:19:07,104 --> 00:19:11,733
‎わざわざ公文書を見に行って
‎確認したそうだ

271
00:19:11,817 --> 00:19:13,068
‎100歳のラミロは
‎間違いなく存在した

272
00:19:13,068 --> 00:19:15,195
‎100歳のラミロは
‎間違いなく存在した
ラミロ･グアダムス
１００歳

273
00:19:15,195 --> 00:19:17,281
ラミロ･グアダムス
１００歳

274
00:19:17,281 --> 00:19:17,698
ラミロ･グアダムス
１００歳
‎彼は まるで70歳だ

275
00:19:17,698 --> 00:19:19,408
‎彼は まるで70歳だ

276
00:19:19,992 --> 00:19:23,537
‎この20年で会った
‎どの100歳人よりも

277
00:19:23,620 --> 00:19:25,581
‎元気だった

278
00:19:29,418 --> 00:19:32,087
‎スタンフォード大の
‎ライコフ教授が

279
00:19:32,171 --> 00:19:36,466
‎ニコジャの人々の
‎生物学的年齢を測定した

280
00:19:36,550 --> 00:19:37,926
通話相手
デヴィッド･ライコフ
‎テロメアの研究において
‎とても興味深い発見でした

281
00:19:37,926 --> 00:19:38,010
‎テロメアの研究において
‎とても興味深い発見でした

282
00:19:38,010 --> 00:19:40,429
‎テロメアの研究において
‎とても興味深い発見でした
スタンフォード大学
疫学／公衆衛生 教授

283
00:19:40,429 --> 00:19:41,638
‎テロメアの研究において
‎とても興味深い発見でした

284
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
‎ニコジャの人たちは…

285
00:19:44,183 --> 00:19:47,853
‎測定の結果
‎次のことが分かった

286
00:19:47,936 --> 00:19:51,064
‎ニコジャの人の
‎生物学的年齢は

287
00:19:51,148 --> 00:19:55,485
‎実際よりも
‎10年ほど若かったのだ

288
00:19:56,069 --> 00:20:00,532
‎なぜ彼らは生物学的年齢が
‎低いのだろうか？

289
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
‎〈どうも〉

290
00:20:03,535 --> 00:20:04,494
‎〈ダンです〉

291
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
‎〈よろしく〉

292
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
‎〈座って〉

293
00:20:09,625 --> 00:20:11,168
‎〈今日も仕事を？〉

294
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
‎〈少しね〉

295
00:20:12,336 --> 00:20:13,128
‎〈すごい〉

296
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
‎〈起床時間は？〉

297
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
‎〈４時だ〉

298
00:20:16,381 --> 00:20:17,424
‎〈本当に？〉

299
00:20:17,507 --> 00:20:22,095
‎〈もう６時間も
‎働いてることになりますね〉

300
00:20:22,679 --> 00:20:25,682
‎〈休まず働く理由は？〉

301
00:20:25,766 --> 00:20:28,185
‎〈やめられないんだ〉

302
00:20:29,478 --> 00:20:31,855
‎〈これが私の人生だから〉

303
00:20:33,607 --> 00:20:38,487
‎コスタリカの人には
‎明確な“人生の目標”があり

304
00:20:39,154 --> 00:20:43,325
‎自分がどこへ進むべきか
‎分かっている

305
00:20:43,408 --> 00:20:46,328
‎だから
‎困難も乗り越えられるし

306
00:20:46,411 --> 00:20:47,788
‎仕事もできる

307
00:20:47,871 --> 00:20:51,500
‎僕は それを聞いて
‎すぐに気づいた

308
00:20:51,583 --> 00:20:55,545
‎沖縄の人の
‎“生きがい”に似ているとね

309
00:20:56,046 --> 00:21:00,592
‎２つの長寿地域に
‎共通する考え方があった

310
00:21:00,676 --> 00:21:04,388
これは重要なカギに
違いない

311
00:21:18,402 --> 00:21:19,319
‎やった！

312
00:21:23,407 --> 00:21:28,495
‎ニコジャの生活は
‎すべて手作業で行われている

313
00:21:28,578 --> 00:21:32,916
‎家事や庭仕事に
‎便利な機械は使わない

314
00:21:33,000 --> 00:21:36,086
‎伸びた草は なたで刈る

315
00:21:36,169 --> 00:21:40,465
‎そして 家の掃除や
‎食事の準備によって

316
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
‎無意識に体を動かしている

317
00:21:44,428 --> 00:21:49,349
‎結果的に１日の運動量は
‎ジムでの運動に勝るのだ

318
00:21:50,642 --> 00:21:55,063
‎トルティーヤのコーンを
‎手回しでひき―

319
00:21:55,981 --> 00:22:00,402
‎生地を均一に伸ばすことで
‎腕が鍛えられる

320
00:22:00,485 --> 00:22:05,073
‎でも彼らは慣れすぎて
‎運動だとは思ってないし

321
00:22:05,157 --> 00:22:08,285
‎カロリーの消費も
‎意識していない

322
00:22:11,121 --> 00:22:13,999
‎人類は常に働いてきたから

323
00:22:14,082 --> 00:22:19,921
‎便利な機械が現れたら
‎使うのは自然なことだと思う

324
00:22:23,884 --> 00:22:27,095
‎だが その分
‎僕らが動かなくなった

325
00:22:28,430 --> 00:22:31,600
‎ニコジャでは
‎まだ人が木を切り

326
00:22:31,683 --> 00:22:35,812
‎コーンを手でひいて
‎食物を栽培している

327
00:22:37,022 --> 00:22:39,941
‎日常の作業をこなすだけで

328
00:22:40,025 --> 00:22:43,236
‎ジム以上の
‎運動をしているのだ

329
00:22:44,154 --> 00:22:47,532
ちょっとした作業の
積み重ねで

330
00:22:47,616 --> 00:22:51,328
カロリーを
消費するだけじゃない

331
00:22:51,328 --> 00:22:51,495
カロリーを
消費するだけじゃない
ニコジャ半島 手作業

332
00:22:51,495 --> 00:22:51,578
ニコジャ半島 手作業

333
00:22:51,578 --> 00:22:55,374
ニコジャ半島 手作業
新陳代謝も高めている

334
00:22:56,083 --> 00:22:57,000
‎〈よし〉

335
00:23:02,756 --> 00:23:03,965
‎〈危険だ〉

336
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
‎〈でしょうね〉

337
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
‎〈ああ〉

338
00:23:06,301 --> 00:23:08,220
‎〈86歳でオノを？〉

339
00:23:08,762 --> 00:23:13,517
‎〈オノは 14歳の時から
‎使ってるよ〉

340
00:23:13,600 --> 00:23:15,769
‎〈他には何を？〉

341
00:23:15,852 --> 00:23:19,606
‎〈なたも使うし柵も直す〉

342
00:23:20,273 --> 00:23:22,609
‎〈仕事は毎日 何時間？〉

343
00:23:22,692 --> 00:23:26,488
‎〈午前６時から10時まで〉

344
00:23:26,571 --> 00:23:29,449
‎〈もういい歳だから
‎休まないとね〉

345
00:23:29,449 --> 00:23:30,867
‎〈もういい歳だから
‎休まないとね〉
ホアン･カリーリョ
86歳

346
00:23:30,867 --> 00:23:32,661
ホアン･カリーリョ
86歳

347
00:23:32,661 --> 00:23:33,078
ホアン･カリーリョ
86歳
‎アメリカ人は
‎週に40～50時間働いている

348
00:23:33,078 --> 00:23:37,416
‎アメリカ人は
‎週に40～50時間働いている

349
00:23:37,499 --> 00:23:43,130
‎ニコジャの人も仕事熱心だが
‎労働時間はずっと短い

350
00:23:43,213 --> 00:23:48,385
‎早朝から働いて
‎午後は休んだりしている

351
00:23:49,302 --> 00:23:52,514
‎〈銀行に
‎預金はありますか？〉

352
00:23:52,597 --> 00:23:53,265
‎〈ない〉

353
00:23:53,348 --> 00:23:54,850
‎〈ゼロ？〉

354
00:23:54,933 --> 00:23:57,936
‎〈自宅で
‎管理しているんですね〉

355
00:23:58,019 --> 00:24:00,063
‎〈頼れるのは自分だけ〉

356
00:24:00,147 --> 00:24:01,273
‎〈そのとおり〉

357
00:24:01,356 --> 00:24:02,983
‎〈病気の時は？〉

358
00:24:04,234 --> 00:24:07,821
‎〈お金に余裕がある時は〉

359
00:24:07,904 --> 00:24:09,906
‎〈出かけて楽しむよ〉

360
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
‎〈長い人生に！〉

361
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
‎〈そうだね〉

362
00:24:16,288 --> 00:24:17,497
‎〈不満はない〉

363
00:24:17,998 --> 00:24:21,042
‎〈私は貧乏でブサイクだが〉

364
00:24:21,126 --> 00:24:24,337
‎〈人生を
‎思い切り楽しんでる〉

365
00:24:24,421 --> 00:24:26,089
‎〈ブサイク？〉

366
00:24:27,090 --> 00:24:29,676
‎〈そんなことないし
‎マッチョだ〉

367
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
‎〈うまく言えないが〉

368
00:24:32,554 --> 00:24:35,724
‎〈すべては神様のおかげだ〉

369
00:24:35,807 --> 00:24:39,769
‎〈86歳になった今でも〉

370
00:24:39,853 --> 00:24:44,065
‎〈こうして活動できて
‎働けるんだからね〉

371
00:24:44,149 --> 00:24:48,153
‎〈許されるなら
‎ずっと元気でいたい〉

372
00:24:49,362 --> 00:24:53,283
‎〈寝る前などに
‎神様にお願いするんだ〉

373
00:24:53,909 --> 00:24:55,994
‎〈“力をください”と〉

374
00:24:58,330 --> 00:25:00,999
‎余暇の時間は
‎測れなかったが

375
00:25:01,082 --> 00:25:06,588
‎他のブルーゾーン同様
‎彼らも残業は一切しない

376
00:25:06,671 --> 00:25:08,882
‎その分
‎家族や友人と過ごしたり

377
00:25:08,965 --> 00:25:12,552
‎シエスタを取ったりしている

378
00:25:13,345 --> 00:25:16,056
大切なものに
時間を割くため

379
00:25:16,139 --> 00:25:18,141
頑張りすぎないのだ

380
00:25:38,203 --> 00:25:39,246
‎〈おはよう〉

381
00:25:39,829 --> 00:25:44,209
‎〈今年も様子を見に来ました
‎調子は？〉

382
00:25:44,292 --> 00:25:45,418
‎〈いいよ〉

383
00:25:45,502 --> 00:25:48,296
‎コスタリカの医療費は
‎アメリカの15分の１だ

384
00:25:48,296 --> 00:25:49,381
‎コスタリカの医療費は
‎アメリカの15分の１だ
ウェスリー･ラファエル･
フォンセカ

385
00:25:49,381 --> 00:25:49,464
‎コスタリカの医療費は
‎アメリカの15分の１だ

386
00:25:49,464 --> 00:25:49,798
‎コスタリカの医療費は
‎アメリカの15分の１だ
ＡＴＡＰ 医療の専門家

387
00:25:49,798 --> 00:25:49,881
ＡＴＡＰ 医療の専門家

388
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
ＡＴＡＰ 医療の専門家
‎だが彼らは見事な方法で

389
00:25:50,966 --> 00:25:52,968
‎だが彼らは見事な方法で

390
00:25:53,051 --> 00:25:57,430
‎人々が病気にならないよう
‎予防しているのだ

391
00:25:57,514 --> 00:26:01,726
‎他の国では
‎見過ごされてきた方法だ

392
00:26:03,436 --> 00:26:07,023
‎コスタリカは
‎アメリカより平均寿命が長く

393
00:26:07,107 --> 00:26:09,150
‎中年期の死亡率も低い

394
00:26:09,234 --> 00:26:10,610
‎さらに１人あたりの
‎医療費もアメリカより低い
ホセ･マリア･フィゲレス

395
00:26:10,610 --> 00:26:10,694
‎さらに１人あたりの
‎医療費もアメリカより低い

396
00:26:10,694 --> 00:26:12,737
‎さらに１人あたりの
‎医療費もアメリカより低い
コスタリカ元大統領

397
00:26:12,737 --> 00:26:14,573
‎さらに１人あたりの
‎医療費もアメリカより低い

398
00:26:14,656 --> 00:26:16,241
‎どう実現を？

399
00:26:16,825 --> 00:26:20,328
‎水質改善に取り組むと同時に

400
00:26:20,412 --> 00:26:23,957
‎栄養を強化するプログラムを
‎実施しています

401
00:26:23,957 --> 00:26:25,709
‎栄養を強化するプログラムを
‎実施しています
〝栄養〞

402
00:26:25,709 --> 00:26:25,792
〝栄養〞

403
00:26:25,792 --> 00:26:26,835
〝栄養〞
‎特に２歳までの子供たちが

404
00:26:26,835 --> 00:26:28,461
‎特に２歳までの子供たちが

405
00:26:28,545 --> 00:26:34,718
‎脳の発達に必要な
‎タンパク質を取れるようにね

406
00:26:34,801 --> 00:26:38,972
‎それによって
‎新たなインフラが生まれ

407
00:26:39,055 --> 00:26:42,809
‎小さな診療所が
‎作られています

408
00:26:42,892 --> 00:26:48,189
‎そうした診療所が
‎人々に医療を提供できるよう

409
00:26:48,690 --> 00:26:52,402
‎地域に根づき始めています

410
00:26:55,488 --> 00:26:57,616
90年代半ばから
コスタリカでは

411
00:26:57,616 --> 00:26:58,867
90年代半ばから
コスタリカでは
〝ワクチン〞

412
00:26:58,867 --> 00:26:58,950
〝ワクチン〞

413
00:26:58,950 --> 00:27:00,160
〝ワクチン〞
医療スタッフによる
戸別訪問が行われている

414
00:27:00,160 --> 00:27:02,787
医療スタッフによる
戸別訪問が行われている

415
00:27:02,871 --> 00:27:06,583
‎１チームあたり
‎約4000人を担当し

416
00:27:06,666 --> 00:27:10,211
‎１年かけて
‎１軒ずつ訪ねて回る

417
00:27:10,295 --> 00:27:11,630
‎彼らは常に歓迎され

418
00:27:11,630 --> 00:27:13,048
‎彼らは常に歓迎され
ベネランド･ガルシア
99歳

419
00:27:13,048 --> 00:27:13,131
ベネランド･ガルシア
99歳

420
00:27:13,131 --> 00:27:16,843
ベネランド･ガルシア
99歳
‎高齢者たちの
‎健康状態を確認する

421
00:27:16,926 --> 00:27:20,138
‎〈着替えは
‎人の手を借りる？〉

422
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
‎〈全部 自分でやってるよ〉

423
00:27:23,433 --> 00:27:26,436
‎〈着替えも洗濯もね〉

424
00:27:26,519 --> 00:27:28,647
‎〈すべて自分でやる〉

425
00:27:28,730 --> 00:27:31,149
‎〈今日の日付は言える？〉

426
00:27:31,232 --> 00:27:33,443
‎〈８日だろ？〉

427
00:27:33,526 --> 00:27:36,946
‎〈今は何月か言える？〉

428
00:27:37,030 --> 00:27:38,365
‎〈３月？〉

429
00:27:38,448 --> 00:27:39,491
‎〈何年？〉

430
00:27:40,283 --> 00:27:45,205
‎〈今が何年かは
‎よく分からないけど〉

431
00:27:45,288 --> 00:27:48,750
‎〈３月８日なのは
‎間違いない〉

432
00:27:49,626 --> 00:27:53,546
‎コスタリカの公共政策は
‎今や文化であり

433
00:27:54,172 --> 00:27:56,174
‎暮らしに欠かせません

434
00:27:56,257 --> 00:27:58,593
‎我々の誇りです

435
00:27:59,761 --> 00:28:05,183
‎僕らは健康を願いながら
‎病気を誘発してしまう

436
00:28:05,266 --> 00:28:07,268
‎アメリカ人のお金は

437
00:28:07,352 --> 00:28:12,107
‎病気への備えや
‎治療に使われている

438
00:28:13,108 --> 00:28:17,779
‎どちらも高額だし
‎効果的ではない

439
00:28:17,862 --> 00:28:21,449
‎だがコスタリカでは
‎もっと少ないお金で

440
00:28:21,533 --> 00:28:23,952
‎効果を出しているのだ

441
00:28:26,121 --> 00:28:29,040
‎なぜ この貧しい国で

442
00:28:29,541 --> 00:28:33,253
‎効果的な医療制度を
‎築けたのだろう

443
00:28:34,045 --> 00:28:37,507
‎ニコジャの長寿にも
‎影響していそうだ

444
00:28:45,473 --> 00:28:49,185
‎〈ロスキュリロスは
‎子供の頃から作ってる〉

445
00:28:49,269 --> 00:28:53,815
‎〈よく近所の家で
‎作るのを手伝ったわ〉

446
00:28:53,898 --> 00:28:55,817
‎〈何歳の時？〉

447
00:28:55,900 --> 00:28:57,277
‎〈10歳くらいね〉

448
00:28:57,360 --> 00:28:59,571
‎〈この石も古い？〉

449
00:28:59,654 --> 00:29:03,283
‎〈いつから使ってるか
‎分からないけど〉

450
00:29:03,366 --> 00:29:06,119
‎〈母もこれを使ってた〉

451
00:29:07,203 --> 00:29:11,040
‎〈それを
‎私に譲ってくれたの〉

452
00:29:11,124 --> 00:29:13,251
‎〈色んなものをひいてた〉

453
00:29:14,252 --> 00:29:16,212
‎〈100年以上前の物よ〉

454
00:29:18,339 --> 00:29:19,132
‎〈母や祖母のやり方を
‎受け継いでいます〉

455
00:29:19,132 --> 00:29:23,928
‎〈母や祖母のやり方を
‎受け継いでいます〉
ザイダ･ブストス
74歳

456
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
‎〈私も娘に教えたわ〉

457
00:29:32,812 --> 00:29:36,941
‎ドラ･バストス 102歳

458
00:29:48,411 --> 00:29:53,958
‎ニコジャの人が長寿なのは
‎食生活も大きく影響している

459
00:29:54,042 --> 00:29:56,753
‎彼らが食べているのは

460
00:29:56,836 --> 00:30:00,965
‎豆やカボチャやコーンだ

461
00:30:01,049 --> 00:30:04,052
‎メソアメリカの
‎３大農作物を

462
00:30:04,135 --> 00:30:09,557
‎この地域の人は 少なくとも
‎6000年にわたり食べてきた

463
00:30:12,352 --> 00:30:17,857
‎コーンは主食となる
‎トルティーヤに主に使われる

464
00:30:18,608 --> 00:30:21,778
‎穀粒は複合炭水化物で

465
00:30:21,861 --> 00:30:24,823
‎ビタミン ミネラル 繊維が
‎豊富だ

466
00:30:25,448 --> 00:30:29,494
‎伝統的な穀粒の煮方も
‎栄養価を高めている

467
00:30:29,577 --> 00:30:34,123
‎穀粒を煮る時に
‎木の灰を加えるのだ

468
00:30:34,207 --> 00:30:37,335
‎それにより
‎穀粒の細胞壁が壊れ

469
00:30:37,418 --> 00:30:40,880
‎コレストロールを抑える
‎ナイアシンが放出される

470
00:30:42,173 --> 00:30:43,758
‎黒豆には

471
00:30:43,842 --> 00:30:48,388
‎ブルーベリーと同じ
‎抗酸化物質が含まれる

472
00:30:48,471 --> 00:30:51,516
‎腸をきれいにする
‎繊維も豊富だ

473
00:30:52,433 --> 00:30:56,437
‎カボチャには
‎ビタミンＡ Ｂ Ｃが含まれ

474
00:30:56,521 --> 00:31:00,316
‎カリウムやマグネシウムも
‎豊富だ

475
00:31:03,778 --> 00:31:07,657
‎植物中心の食事は
‎健康にいい

476
00:31:07,740 --> 00:31:11,786
‎だが肉抜きでは 十分な
‎タンパク質を得られないと

477
00:31:11,870 --> 00:31:14,289
‎アメリカ人は考えてきた

478
00:31:16,124 --> 00:31:19,502
‎豊かな国は
‎肉や乳製品によって

479
00:31:19,586 --> 00:31:24,048
‎タンパク質を得ることに
‎とらわれてきたのだ

480
00:31:25,300 --> 00:31:30,847
‎なぜニコジャの高齢者は
‎まき割りや乗馬ができるのか

481
00:31:32,307 --> 00:31:38,313
‎豆とカボチャとコーンを
‎組み合わせて食べるからだ

482
00:31:39,814 --> 00:31:44,777
‎筋肉を作るために
‎必要なアミノ酸は９種類

483
00:31:44,861 --> 00:31:48,781
‎それらすべてを取れるのが
‎肉や魚や卵だが

484
00:31:48,865 --> 00:31:52,118
‎コレステロールや
‎飽和脂肪も含まれる

485
00:31:52,201 --> 00:31:53,661
‎だが豆 カボチャ コーンは

486
00:31:53,661 --> 00:31:54,454
‎だが豆 カボチャ コーンは
卵12個

487
00:31:54,454 --> 00:31:54,537
卵12個

488
00:31:54,537 --> 00:31:54,621
卵12個
‎それらを取ることなく
‎アミノ酸を摂取できる

489
00:31:54,621 --> 00:31:54,704
‎それらを取ることなく
‎アミノ酸を摂取できる

490
00:31:54,704 --> 00:31:55,705
‎それらを取ることなく
‎アミノ酸を摂取できる
コレステロール
２２５０ミリグラム

491
00:31:55,705 --> 00:31:55,788
‎それらを取ることなく
‎アミノ酸を摂取できる

492
00:31:55,788 --> 00:31:56,748
‎それらを取ることなく
‎アミノ酸を摂取できる
飽和脂肪 20グラム

493
00:31:56,748 --> 00:31:56,831
‎それらを取ることなく
‎アミノ酸を摂取できる

494
00:31:56,831 --> 00:31:57,832
‎それらを取ることなく
‎アミノ酸を摂取できる
豆 カボチャ コーン

495
00:31:57,832 --> 00:31:57,916
‎それらを取ることなく
‎アミノ酸を摂取できる

496
00:31:57,916 --> 00:31:59,250
‎それらを取ることなく
‎アミノ酸を摂取できる
コレステロール ０
飽和脂肪 ０

497
00:31:59,250 --> 00:31:59,667
コレステロール ０
飽和脂肪 ０

498
00:32:00,293 --> 00:32:03,963
‎彼らは肉や乳製品に
‎お金をかけずに

499
00:32:04,047 --> 00:32:06,257
‎タンパク質を取っている

500
00:32:06,341 --> 00:32:10,595
‎つまり健康な食事は
‎裕福でなくてもできる

501
00:32:11,387 --> 00:32:15,558
ニコジャ半島
３大農産物

502
00:32:17,936 --> 00:32:19,520
‎〈食べましょ〉

503
00:32:19,604 --> 00:32:23,232
‎〈お孫さんが
‎100歳まで生きるには〉

504
00:32:23,316 --> 00:32:27,946
‎〈何をすべきだと
‎思いますか？〉

505
00:32:28,029 --> 00:32:30,365
‎〈私と同じ食生活だ〉

506
00:32:30,448 --> 00:32:35,411
‎〈お父さんと同じ
‎食生活は可能ですか？〉

507
00:32:35,495 --> 00:32:40,708
‎〈今は加工食品も多いし
‎難しいと思うわ〉

508
00:32:40,792 --> 00:32:45,797
‎〈お父さんは豆や米で
‎100歳まで生きてる〉

509
00:32:45,880 --> 00:32:49,592
‎〈でも子供たちは
‎食べたがらない〉

510
00:32:49,676 --> 00:32:52,845
‎〈シリアルとかが好きで〉

511
00:32:52,929 --> 00:32:59,310
‎〈豆や米のような栄養価は
‎ない物を食べるの〉

512
00:32:59,394 --> 00:33:01,145
‎〈おじいちゃんは？〉

513
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
‎〈食べる？〉

514
00:33:03,147 --> 00:33:04,107
‎〈どうぞ〉

515
00:33:04,190 --> 00:33:05,108
‎〈１つだけ〉

516
00:33:08,027 --> 00:33:09,779
‎〈試してみるよ〉

517
00:33:09,862 --> 00:33:14,367
‎〈息子は豆とかよりも
‎クッキーを欲しがる〉

518
00:33:18,955 --> 00:33:22,166
‎ニコジャの変化に胸が痛む

519
00:33:22,250 --> 00:33:26,170
‎町には
‎ファストフード店が増え

520
00:33:26,254 --> 00:33:31,134
‎ポテトやキャンディーバーや
‎ソーダが売られている

521
00:33:32,051 --> 00:33:34,721
‎そして それらは―

522
00:33:34,804 --> 00:33:39,017
‎長寿者を生む食事に
‎取って代わっているのだ

523
00:33:39,100 --> 00:33:42,895
‎いわゆる現代社会と
‎同じ道を歩んでいる

524
00:33:44,355 --> 00:33:49,360
‎ニコジャのブルーゾーンは
‎当初の５分の１に縮小した
ニコジャ半島

525
00:33:49,444 --> 00:33:55,116
‎数十年のうちに
‎消滅するとの見方まである

526
00:33:56,409 --> 00:33:58,536
‎沖縄は さらに深刻だ

527
00:33:58,619 --> 00:34:01,080
‎初めて訪れた1999年には

528
00:34:01,164 --> 00:34:06,711
‎人類史上まれに見る
‎長寿者を生む地域だった

529
00:34:07,837 --> 00:34:11,424
‎だが今は変わってしまった

530
00:34:11,507 --> 00:34:15,511
‎沖縄における肥満の割合は
‎日本の平均を

531
00:34:15,595 --> 00:34:17,847
‎大きく上回っているのだ

532
00:34:21,017 --> 00:34:24,312
‎だがブルーゾーンの知恵は
‎学べた

533
00:34:25,313 --> 00:34:29,901
‎長寿を実現する
‎青写真は描くことができる

534
00:34:32,528 --> 00:34:34,906
‎その考えに夢中になった

535
00:34:35,573 --> 00:34:41,412
‎自分で新たなブルーゾーンを
‎作れるかもしれないとね

536
00:37:53,896 --> 00:37:56,941
本作は医療的助言を

537
00:37:57,024 --> 00:38:00,194
提供するものでは
ありません

538
00:38:00,278 --> 00:38:04,782
食事や生活習慣を
大きく見直す際は

539
00:38:04,865 --> 00:38:09,745
必ず事前に
医師に相談してください

