1
00:00:27,569 --> 00:00:29,821
Eleni, du berättade om degen här.

2
00:00:29,904 --> 00:00:32,991
Det är väl ingen vanlig gammal deg?

3
00:00:33,074 --> 00:00:35,785
Jag har lite surdeg.

4
00:00:35,869 --> 00:00:37,787
Inuti finns en paj.

5
00:00:37,871 --> 00:00:40,999
Lök, purjolök, rå lök,

6
00:00:41,082 --> 00:00:43,793
och örter, mycket örter.

7
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Herregud.

8
00:00:47,422 --> 00:00:49,507
Det är ingen överraskning

9
00:00:49,591 --> 00:00:53,303
att folk lever länge
på vissa platser i Grekland.

10
00:00:55,430 --> 00:00:59,100
Grekland är trots allt
ett av medelhavskostens hem.

11
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
Alla vet att medelhavskost är hälsosamt,

12
00:01:03,021 --> 00:01:06,983
med grönsaker och olivolja
istället för smör

13
00:01:07,067 --> 00:01:08,526
och sparsamt med kött.

14
00:01:13,114 --> 00:01:17,327
Vi vet att det ger en friskare befolkning.

15
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
Men det finns en speciell ö

16
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
som sticker ut när det gäller livslängd,

17
00:01:25,668 --> 00:01:27,003
och det är Ikaria.

18
00:01:29,130 --> 00:01:32,175
Här lever populationen
sju år längre än amerikaner

19
00:01:32,258 --> 00:01:35,053
med hälften så många fall
av hjärt-kärlsjukdomar.

20
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
Och det som var intressant var

21
00:01:38,723 --> 00:01:41,935
att när jag träffade personer
över 60, 70 eller 100,

22
00:01:42,018 --> 00:01:45,063
så var ingen av dem dement.

23
00:01:48,525 --> 00:01:54,155
Jag behövde ta reda på
hur ön skiljer sig från alla andra.

24
00:01:55,782 --> 00:01:59,119
GREKLAND
IKARIA

25
00:02:04,958 --> 00:02:09,170
LIVET TILL 100
DE BLÅ ZONERNAS HEMLIGHETER

26
00:02:12,090 --> 00:02:16,261
IKARIA
GREKLAND

27
00:02:29,399 --> 00:02:31,860
När jag hittar en plats
där folk lever länge

28
00:02:31,943 --> 00:02:34,320
vill jag förstå hur den skiljer ut sig.

29
00:02:35,864 --> 00:02:37,699
Ett bra ställe att titta på

30
00:02:37,782 --> 00:02:39,784
är historia och geografi.

31
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
Ikaria har en väldigt unik kultur

32
00:02:47,584 --> 00:02:50,211
eftersom ön saknade naturliga hamnar.

33
00:02:53,464 --> 00:02:55,592
På medeltiden

34
00:02:56,176 --> 00:02:59,679
var Ikaria nästan helt isolerad
från resten av den antika världen.

35
00:03:02,640 --> 00:03:06,978
Ikarier kunde inte lita på
att en båt anlände med förnödenheter,

36
00:03:07,061 --> 00:03:09,022
så de var tvungna att lista ut

37
00:03:09,105 --> 00:03:12,775
hur man kunde bruka den här tuffa,
steniga jorden.

38
00:03:13,735 --> 00:03:18,656
Och det drev på en motståndskraft
som man inte såg på andra ställen.

39
00:03:19,490 --> 00:03:22,368
De tvingades utveckla en förmåga
att leva av marken,

40
00:03:22,452 --> 00:03:26,247
en förmåga att identifiera växter
och utnyttja bin

41
00:03:26,331 --> 00:03:30,835
och samarbeta i svåra situationer.

42
00:03:32,337 --> 00:03:35,381
Och det är faktiskt genom de svårigheterna

43
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
som de utvecklas

44
00:03:36,549 --> 00:03:39,552
till en av
de hälsosammaste populationerna.

45
00:03:53,399 --> 00:03:57,487
Tack för mandlarna.
Okej, vi har några frågor till dig.

46
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
Han vill ställa några frågor.

47
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
När det gäller hur livet var,

48
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
hörde vi att före 1980

49
00:04:04,827 --> 00:04:07,789
så var Ikaria helt självförsörjande.

50
00:04:08,289 --> 00:04:10,083
Vad minns hon från den tiden?

51
00:04:10,667 --> 00:04:13,544
Nu kan man hitta allt man vill ha
i affärerna.

52
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
Men då

53
00:04:16,381 --> 00:04:21,678
hade vi bara mjöl
för att vi odlade det själva.

54
00:04:21,761 --> 00:04:24,931
Vi var tvungna att mala vårt eget vete.

55
00:04:25,014 --> 00:04:30,186
Vet du vad vårt kaffe bestod av då?

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
Det var korn och kikärter

57
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
som vi rostade och bryggde.

58
00:04:36,317 --> 00:04:38,945
Men… Så de köpte ingenting?

59
00:04:45,201 --> 00:04:48,288
Ikarierna fick lära sig
att överleva på egen hand.

60
00:04:49,914 --> 00:04:54,585
Det som framträder är ett helt annat
slags grekiskt sätt att leva.

61
00:04:57,463 --> 00:05:01,134
De fick lära sig att identifiera växter

62
00:05:01,217 --> 00:05:04,387
att använda i mat, grönsaker,

63
00:05:04,470 --> 00:05:07,223
örter, kryddor, mediciner.

64
00:05:07,307 --> 00:05:10,184
Så ikarierna utvecklade en vana

65
00:05:10,268 --> 00:05:13,104
att dricka lokala örtteer.

66
00:05:21,612 --> 00:05:23,865
Vad för slags örtte dricker du?

67
00:05:23,948 --> 00:05:30,288
Salvia, rosmarin, malva.

68
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
Vad är det bästa teet att dricka dagligen?

69
00:05:34,709 --> 00:05:35,668
Vin.

70
00:05:37,211 --> 00:05:38,296
Druv-te!

71
00:05:39,255 --> 00:05:41,007
Jag gillar hur du tänker.

72
00:05:43,634 --> 00:05:47,055
Att dricka örtte,
särskilt när man gör det i årtionden,

73
00:05:47,138 --> 00:05:48,639
har många hälsofördelar,

74
00:05:48,723 --> 00:05:52,226
och en av dem kan vara
lägre frekvens av demens.

75
00:05:53,061 --> 00:05:57,273
De är antiinflammatoriska,
de innehåller antioxidanter,

76
00:05:57,357 --> 00:06:01,527
och innehåller ofta diuretika,
som sänker blodtrycket.

77
00:06:04,489 --> 00:06:08,034
Örtte är något som finns kvar idag

78
00:06:08,117 --> 00:06:12,455
och har en stark koppling
till den extraordinära livslängden på ön.

79
00:06:13,498 --> 00:06:18,461
IKARIA
ÖRTTE

80
00:06:20,880 --> 00:06:23,841
VASO PARIKOS
ÅLDER: 88

81
00:06:28,262 --> 00:06:29,097
Honung?

82
00:06:29,764 --> 00:06:30,932
Ja, lite.

83
00:06:32,392 --> 00:06:34,310
Är det lokalproducerad honung?

84
00:06:34,394 --> 00:06:35,686
Den är från Ikaria.

85
00:06:35,770 --> 00:06:36,604
Perfekt.

86
00:06:36,687 --> 00:06:40,983
Det är lätt att ha i matsked efter matsked
med socker i teet.

87
00:06:41,067 --> 00:06:42,652
I USA använder man

88
00:06:42,735 --> 00:06:45,446
socker eller majssirap
med hög fruktoshalt.

89
00:06:46,114 --> 00:06:48,658
Men i Ikaria har man i årtusenden

90
00:06:48,741 --> 00:06:49,992
använt honung.

91
00:07:01,546 --> 00:07:04,715
Det finns flera intressanta dimensioner
i honungen.

92
00:07:08,094 --> 00:07:11,431
Biodlarna flyttar faktiskt sina bikupor

93
00:07:12,306 --> 00:07:14,058
när säsongen fortskrider.

94
00:07:15,143 --> 00:07:19,272
I början kan den stå vid vildblommorna
nära kusten,

95
00:07:19,355 --> 00:07:23,067
men så småningom
hamnar de i tallskogarna nära toppen.

96
00:07:24,569 --> 00:07:29,657
Så bina samlar nektar
från olika typer av växter.

97
00:07:29,740 --> 00:07:34,454
Nektarn innehåller andra mikronäringsämnen
eller andra bioaktiva föreningar.

98
00:07:34,537 --> 00:07:38,332
Vi vet att honung hämmar cancer.

99
00:07:40,293 --> 00:07:43,963
Ikarisk honung verkar bidra
till livslängden.

100
00:07:44,046 --> 00:07:47,592
Hur ser honungen ut
jämfört med honung i en mataffär,

101
00:07:47,675 --> 00:07:49,010
och är den hälsosammare?

102
00:07:49,093 --> 00:07:52,972
Problemet med lite köpt honung
är att honungen har kokats.

103
00:07:53,055 --> 00:07:56,476
Då förstörs pollenkornen

104
00:07:56,559 --> 00:07:58,019
och det blir socker.

105
00:07:58,102 --> 00:08:00,605
Man kokar inte honungen
eller värmer den,

106
00:08:00,688 --> 00:08:04,317
även om man använder den i te
som sötningsmedel.

107
00:08:04,400 --> 00:08:07,069
Låt teet stå tills du kan dricka det.

108
00:08:09,280 --> 00:08:12,742
Eftersom honungen i Ikaria
inte är pastöriserad,

109
00:08:12,825 --> 00:08:14,410
den kokas inte,

110
00:08:14,494 --> 00:08:20,208
så näringsämnen och bioaktiva föreningar
förstörs inte.

111
00:08:20,291 --> 00:08:25,379
Det betyder att ikarisk honung
går från biet till ditt te,

112
00:08:25,463 --> 00:08:28,007
och det verkar ha en extra fördel.

113
00:08:28,090 --> 00:08:30,259
GIORGOS STENOS SENIOR
ÅLDER: 90

114
00:08:30,343 --> 00:08:32,762
GIORGOS STENOS
ÅLDER: 33

115
00:08:33,346 --> 00:08:36,682
När jag tänker på
vilket sötningsmedel jag ska välja

116
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
så blir det rå honung.

117
00:08:38,184 --> 00:08:41,270
Helst en honung som den vi ser i Ikaria.

118
00:08:43,689 --> 00:08:48,819
IKARIA
RÅ HONUNG

119
00:08:59,330 --> 00:09:00,831
Det här besöket i Ikaria

120
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
fick jag en stor uppenbarelse
kring kärlek.

121
00:09:05,378 --> 00:09:06,504
Taki,

122
00:09:06,587 --> 00:09:10,174
jag tog med salladslök till salladen.

123
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
Du slipade väl salladskniven?

124
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
För dig.

125
00:09:15,012 --> 00:09:18,307
Jag slipade den
för att skära salladen fint.

126
00:09:20,309 --> 00:09:25,856
När är en make eller maka dör
i ett långvarigt förhållande,

127
00:09:25,940 --> 00:09:28,317
ökar risken att man dör inom tre månader

128
00:09:28,401 --> 00:09:30,486
med ungefär två tredjedelar.

129
00:09:31,654 --> 00:09:35,950
Men här har vi det omvända
med Aleka och Panagiotis.

130
00:09:36,033 --> 00:09:39,078
De här två fann sann kärlek sent i livet.

131
00:09:39,912 --> 00:09:43,916
När min första fru dog
tappade jag aptiten att leva.

132
00:09:44,000 --> 00:09:47,211
Jag pratade inte.
Jag skrattade inte. Jag åt inte.

133
00:09:47,795 --> 00:09:49,672
Jag bröt ihop,

134
00:09:49,755 --> 00:09:51,173
och hon tog mig tillbaka.

135
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
Jag måste ha varit 73.

136
00:09:54,844 --> 00:09:57,847
Jag satt på en bänk i kyrkan
med min bästa vän.

137
00:09:57,930 --> 00:10:00,558
Jag tittade på kvinnorna som kom in.

138
00:10:00,641 --> 00:10:02,810
Mer än 40 kvinnor hade kommit in.

139
00:10:02,893 --> 00:10:06,314
En elektrisk stöt gick igenom mig
när hon kom in.

140
00:10:07,815 --> 00:10:09,900
Jag minns inte vem som ringde vem,

141
00:10:10,943 --> 00:10:12,695
men vi träffades vid Pezisjön.

142
00:10:12,778 --> 00:10:16,657
Han hade förberett en måltid åt mig.

143
00:10:16,741 --> 00:10:17,825
En picknick.

144
00:10:19,577 --> 00:10:24,290
Och han spelade ett band och sjöng:
"Jag älskar dig för att du är vacker."

145
00:10:25,625 --> 00:10:29,545
När jag tittade på honom
kittlade nåt i min själ!

146
00:10:30,296 --> 00:10:34,258
Jag gifte mig vid 16 års ålder
och levde ett dystert liv,

147
00:10:34,342 --> 00:10:38,929
men du har gjort mig komplett
och jag har glömt det förflutna.

148
00:10:39,013 --> 00:10:41,974
Det känns som om jag har levt
alla mina år med dig.

149
00:10:42,642 --> 00:10:46,812
Kraften av lyckliga, engagerade
partnerskap kan verka uppenbar,

150
00:10:46,896 --> 00:10:49,565
men vi ska inte underskatta att det

151
00:10:49,649 --> 00:10:52,568
kan leda till ett längre,
mer meningsfullt liv.

152
00:10:53,778 --> 00:10:57,073
Människor i de blå zonerna
prioriterar sina partners,

153
00:10:57,156 --> 00:11:00,117
vårdar sina relationer
och investerar i dem.

154
00:11:00,201 --> 00:11:05,081
IKARIA
RELATIONER

155
00:11:24,850 --> 00:11:28,813
Jag tror att vinet har spelat
en överraskande stor roll

156
00:11:28,896 --> 00:11:32,400
i Ikarias livslängdskultur
genom historien.

157
00:11:32,900 --> 00:11:36,404
Enligt grekisk myt föddes vinets gud här.

158
00:11:36,487 --> 00:11:39,198
De har använt samma druvor i århundraden,

159
00:11:39,281 --> 00:11:42,785
och inte bara det,
utan även samma gamla process.

160
00:11:43,327 --> 00:11:44,245
Herregud!

161
00:11:44,787 --> 00:11:47,164
Det smakar som Ikaria en vårdag.

162
00:11:47,248 --> 00:11:51,210
-Ja, det är ett gott vin.
-Inte för sött. Det är fantastiskt.

163
00:11:52,253 --> 00:11:55,756
Ikarierna har en vinframställningsmetod.

164
00:11:55,840 --> 00:11:57,967
Under det här finns en amfora.

165
00:11:58,050 --> 00:12:00,469
-Det är ett stort lerkärl, eller hur?
-Ja.

166
00:12:00,553 --> 00:12:06,267
Temperaturen på toppen
beror på solljuset.

167
00:12:06,350 --> 00:12:10,688
Men fem centimeter under
är det fuktigt och svalt.

168
00:12:12,356 --> 00:12:14,358
Vi plockar druvorna för hand.

169
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
Det finns inga maskiner.

170
00:12:16,527 --> 00:12:19,071
Det är en lång process,
men ger god kvalitet.

171
00:12:19,155 --> 00:12:21,991
-Bara de goda druvorna kommer in här.
-Precis.

172
00:12:22,616 --> 00:12:25,786
Och istället för på ekfat så lagras det

173
00:12:25,870 --> 00:12:28,706
som folk lagrade vin före Kristi tid.

174
00:12:28,789 --> 00:12:30,458
-Ja.
-Det är fantastiskt.

175
00:12:31,834 --> 00:12:35,880
Vi är alla medvetna om kontroversen
kring vin och alkohol.

176
00:12:36,756 --> 00:12:39,759
Men när man tittar på vinet i Ikaria

177
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
så är det nåt annat som händer här.

178
00:12:43,304 --> 00:12:47,141
Vinet är naturligt.
Det finns inga kemikalier i det.

179
00:12:48,350 --> 00:12:53,939
Vi vet att när man dricker ikariskt vin
till en måltid

180
00:12:54,023 --> 00:12:56,525
ökar man upptaget av antioxidanterna.

181
00:12:56,609 --> 00:12:59,195
Du sa att mineraler som kommer ur…

182
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
-Kalium.
-Kalium.

183
00:13:00,780 --> 00:13:02,656
Fosfor, bor, järn.

184
00:13:02,740 --> 00:13:05,201
Allt, som mikroklimatet,

185
00:13:05,284 --> 00:13:09,121
kvaliteten på druvan, på ön,
ger dessa unika egenskaper

186
00:13:09,205 --> 00:13:12,208
som gjorde att de kunde
kalla det medicinskt vin.

187
00:13:12,291 --> 00:13:15,294
Det här är nästan som
att dricka ett kosttillskott.

188
00:13:15,377 --> 00:13:16,295
Ja.

189
00:13:16,378 --> 00:13:17,213
För vår hälsa!

190
00:13:21,634 --> 00:13:25,179
Folk i Ikaria har druckit samma vin
i över 100 generationer,

191
00:13:25,262 --> 00:13:26,889
och de lever längst.

192
00:13:26,972 --> 00:13:28,933
Det sambandet är starkt nog

193
00:13:29,016 --> 00:13:32,603
för att jag ska njuta av ett glas vin
i slutet av kvällen.

194
00:13:34,146 --> 00:13:38,901
IKARIA
VIN

195
00:14:04,802 --> 00:14:07,721
En av ljuspunkterna i Ikaria
var unga personer

196
00:14:07,805 --> 00:14:10,558
och att de inte bara
bevarar traditionerna,

197
00:14:10,641 --> 00:14:12,601
utan också firar dem.

198
00:14:13,435 --> 00:14:16,856
Jag tycker det blir som mest levande
vid "panegyris",

199
00:14:16,939 --> 00:14:18,899
dessa fantastiska festkvällar

200
00:14:18,983 --> 00:14:22,069
där folk från 14 till 94 träffas

201
00:14:22,152 --> 00:14:24,780
för att umgås och ha kul.

202
00:14:29,201 --> 00:14:31,745
De dansar hela natten.

203
00:14:34,623 --> 00:14:38,669
Det kan se ut som om
de bara är på en fest.

204
00:14:39,253 --> 00:14:42,214
Men en timmes löpning
och en timmes dansande

205
00:14:42,298 --> 00:14:44,842
bränner ungefär lika många kalorier.

206
00:14:44,925 --> 00:14:47,261
Men en timmes dans är kul.

207
00:14:50,097 --> 00:14:54,310
Vi tenderar att koppla träning
till lidande.

208
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
"Vill man vara fin, får man lida pin."

209
00:14:56,478 --> 00:15:02,276
Men i Ikaria lär vi oss
att fysisk aktivitet kan vara kul.

210
00:15:04,069 --> 00:15:06,488
De skrattar hela tiden.

211
00:15:08,032 --> 00:15:11,410
Skratt är bra för artärerna.
Det är bra mot hjärtsjukdomar.

212
00:15:11,911 --> 00:15:13,495
Lyckan är påtaglig.

213
00:15:16,665 --> 00:15:21,629
Blå zoner lär oss
att det kan vara kul att leva länge.

214
00:15:21,712 --> 00:15:23,714
Det behöver inte vara en syssla.

215
00:15:23,797 --> 00:15:26,175
Och samhället, gemenskapen

216
00:15:26,258 --> 00:15:29,553
är receptet för ett långt liv.

217
00:15:31,513 --> 00:15:36,185
IKARIA
DANS OCH SKRATT

218
00:15:42,650 --> 00:15:46,487
Det är ingen överraskning
att de lever otroligt länge här.

219
00:15:47,154 --> 00:15:50,407
Men efter att ha omgivits
av Ikarias skönhet och kultur

220
00:15:50,491 --> 00:15:54,078
var det inte förrän jag reste tillbaka
till Amerika som jag hittade

221
00:15:54,161 --> 00:15:57,873
de mest fantastiska hundraåringarna
på planeten.

222
00:16:02,962 --> 00:16:05,547
Jag minns första gången
jag kom till Nicoya.

223
00:16:05,631 --> 00:16:08,384
Jag träffade min lokala guide,
Jorge Vindas.

224
00:16:08,467 --> 00:16:09,843
Välkommen till Nicoya.

225
00:16:11,428 --> 00:16:12,346
Han presenterade mig

226
00:16:12,429 --> 00:16:15,975
för en av de första hundraåringarna
jag skulle träffa i Costa Rica,

227
00:16:16,058 --> 00:16:17,810
en kvinna vid namn Ponchita.

228
00:16:18,978 --> 00:16:19,937
Daniel.

229
00:16:20,020 --> 00:16:24,984
Hon var 105 år gammal
och hon var helt fantastisk.

230
00:16:27,695 --> 00:16:32,491
Om det fanns en person
som förkroppsligade blå zonerna

231
00:16:32,574 --> 00:16:34,994
och vad de erbjuder oss andra,

232
00:16:35,077 --> 00:16:36,161
var det Ponchita.

233
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
Ser du? Det är en bra machete.

234
00:16:45,170 --> 00:16:49,216
Nicoya är en avlägsen region
i norra Costa Rica,

235
00:16:49,299 --> 00:16:51,301
isolerad från resten av landet,

236
00:16:52,302 --> 00:16:53,804
en 13 mil lång halvö,

237
00:16:53,887 --> 00:16:56,432
strax söder om gränsen till Nicaragua.

238
00:16:57,516 --> 00:17:00,644
I den här blå zonen
fann jag att andelen hundraåringar

239
00:17:00,728 --> 00:17:04,732
är nästan tre och en halv gånger
det globala genomsnittet.

240
00:17:04,815 --> 00:17:07,568
Och otroligt nog, från vad jag såg,

241
00:17:07,651 --> 00:17:10,821
lever många utan medicinering
eller handikapp.

242
00:17:11,321 --> 00:17:13,949
I större delen av världen är data tydliga.

243
00:17:14,033 --> 00:17:17,244
Du måste vara rik
för att ha råd att vara frisk.

244
00:17:17,327 --> 00:17:19,872
När inkomsterna stiger ökar livslängden.

245
00:17:21,290 --> 00:17:22,583
Men inkomster i Costa Rica

246
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
är bara en sjättedel av vad de är i USA,

247
00:17:25,753 --> 00:17:30,132
men ändå överstiger de
vår genomsnittliga livslängd.

248
00:17:30,215 --> 00:17:32,176
Faktum är att den här blå zonen

249
00:17:32,259 --> 00:17:34,803
är bland de fattigaste regionerna
i landet.

250
00:17:35,512 --> 00:17:38,348
De som bor i Nicaragua,
bara tre mil norrut,

251
00:17:38,432 --> 00:17:40,142
lever inte ovanligt länge,

252
00:17:40,225 --> 00:17:42,936
eller folk i söder som bor i Panama.

253
00:17:43,520 --> 00:17:45,981
Men det här verkar vara en perfekt plats.

254
00:17:46,565 --> 00:17:48,192
Folk i Nicoya, i Costa Rica,

255
00:17:48,275 --> 00:17:52,654
blir bland de äldsta i världen.
Varför är det så?

256
00:18:09,338 --> 00:18:11,924
Har du träffat nån som,
när du får veta personens ålder,

257
00:18:12,007 --> 00:18:13,300
inte ser så gammal ut?

258
00:18:16,136 --> 00:18:19,139
Låt mig berätta om en kille
som heter Ramiro.

259
00:18:19,223 --> 00:18:22,309
Min kollega Jorge
besökte en ranch i Costa Rica

260
00:18:22,392 --> 00:18:24,019
för att träffa en hundraåring.

261
00:18:24,103 --> 00:18:28,690
Istället mötte han en cowboy
med slät hud och perfekta tänder,

262
00:18:28,774 --> 00:18:32,861
och han hoppade upp på en häst
och kastade lasso och red.

263
00:18:41,453 --> 00:18:43,622
Efter ett tag frågade han Ramiro:

264
00:18:43,705 --> 00:18:46,375
"Jag skulle träffa en hundraåring,"

265
00:18:46,458 --> 00:18:48,544
och Ramiro sa: "Det är jag."

266
00:18:53,298 --> 00:18:55,676
Jorge sa: "Får jag se din legitimation?"

267
00:18:55,759 --> 00:18:57,886
Och på hans nationella legitimation

268
00:18:57,970 --> 00:19:01,640
stod det att han var född augusti 1921,
100 år gammal.

269
00:19:02,307 --> 00:19:03,892
Jorge trodde ändå inte på det.

270
00:19:03,976 --> 00:19:07,020
Han reste till huvudstaden
några veckor senare,

271
00:19:07,104 --> 00:19:08,814
tittade i nationella register,

272
00:19:08,897 --> 00:19:11,733
och bland sekventiellt listade ID:n

273
00:19:11,817 --> 00:19:15,028
hittade han Ramiro, 100 år gammal.

274
00:19:17,281 --> 00:19:19,408
Han ser ut att vara 70 år.

275
00:19:19,992 --> 00:19:22,786
Han är den mest vitala 100-åring
jag har träffat

276
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
på alla kontinenter de senaste 20 åren.

277
00:19:29,418 --> 00:19:32,087
Forskaren David Rehkopf från Stanford

278
00:19:32,171 --> 00:19:36,466
mätte biologisk ålder
hos costaricaner i Nicoya.

279
00:19:36,550 --> 00:19:39,720
Det var ett av de mest fascinerande fynden

280
00:19:39,803 --> 00:19:41,638
i vårt telomerarbete.

281
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
Och det var att folket i Nicoya…

282
00:19:44,183 --> 00:19:47,853
Och han fann
att i den här delen av Costa Rica

283
00:19:47,936 --> 00:19:52,858
har folket en biologisk ålder
som är ungefär tio år yngre

284
00:19:52,941 --> 00:19:55,485
än deras kronologiska ålder antyder.

285
00:19:56,069 --> 00:20:00,532
Vad händer här
som förklarar den låga biologiska åldern?

286
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
Hallå!

287
00:20:03,535 --> 00:20:04,494
Dan Buettner.

288
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
Trevligt att träffas.

289
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
Sätt dig, vän.

290
00:20:09,625 --> 00:20:11,168
Har du jobbat idag?

291
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
En del.

292
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
-Gjorde du?
-Ja.

293
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
När gick du upp?

294
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
Klockan fyra.

295
00:20:16,381 --> 00:20:17,424
-Klockan fyra?
-Ja.

296
00:20:17,507 --> 00:20:22,095
Klockan är tio. Du har redan jobbat
i nästan sex timmar.

297
00:20:22,679 --> 00:20:24,181
Varför jobbar du så mycket?

298
00:20:24,264 --> 00:20:25,682
Du behöver inte jobba så hårt.

299
00:20:25,766 --> 00:20:28,185
De säger det, men jag kan inte.

300
00:20:29,478 --> 00:20:31,563
För det är mitt liv.

301
00:20:33,607 --> 00:20:38,320
Costaricaner har ett tydligt syfte
som de kallar plan de vida.

302
00:20:39,154 --> 00:20:43,325
De vet vart de är på väg i livet,
varför de vaknar på morgonen.

303
00:20:43,408 --> 00:20:46,328
Det är det som driver dem
genom svårigheter,

304
00:20:46,411 --> 00:20:47,788
får dem att fortsätta jobba.

305
00:20:47,871 --> 00:20:51,500
För mig var det här ett aha-ögonblick.

306
00:20:51,583 --> 00:20:55,254
Det liknar den ikigai vi såg i Okinawa.

307
00:20:56,046 --> 00:21:00,592
Nu har vi sett samma idé
i två olika blå zoner,

308
00:21:00,676 --> 00:21:04,179
och det säger mig att det är viktigt.

309
00:21:18,402 --> 00:21:19,319
Ja!

310
00:21:23,407 --> 00:21:24,783
Man ser hur de lever

311
00:21:24,866 --> 00:21:28,495
och man ser att de gör allting för hand.

312
00:21:28,578 --> 00:21:32,916
De har inte mekaniska bekvämligheter
för att göra hushållsarbete.

313
00:21:33,000 --> 00:21:36,086
De använder en machete
för att klippa gräset.

314
00:21:36,169 --> 00:21:39,047
Och aktiviteterna
kring att hålla huset rent,

315
00:21:39,131 --> 00:21:40,465
samla och laga mat,

316
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
innebär omedveten rörelse,
som i slutet av dagen

317
00:21:44,428 --> 00:21:49,349
är mer fysisk aktivitet än "träning".

318
00:21:50,642 --> 00:21:55,063
Du ser en kvinna som gör tortillas.
Majs måste malas med veven.

319
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
De får armar som Karl-Alfred

320
00:21:58,400 --> 00:22:00,402
när de kämpar för rätt konsistens.

321
00:22:00,485 --> 00:22:05,073
Det är ett träningspass. Det är enkelt,
för de är så vana vid det.

322
00:22:05,157 --> 00:22:08,285
De insåg inte ens att de brände kalorier.

323
00:22:11,121 --> 00:22:13,999
Under merparten av vår historia
har vi jobbat hårt hela tiden,

324
00:22:14,082 --> 00:22:18,003
så det är naturligt att vi skapar
bekvämligheter och mekanisk hjälp

325
00:22:18,086 --> 00:22:19,921
som kan göra mycket av arbetet.

326
00:22:23,884 --> 00:22:27,095
Men nu har vi byggt bort
fysisk aktivitet ur vårt liv.

327
00:22:28,430 --> 00:22:31,600
Costaricaner hugger fortfarande ved,

328
00:22:31,683 --> 00:22:35,812
och de maler fortfarande majs för hand
och odlar sin egen mat.

329
00:22:37,022 --> 00:22:39,941
Då undrar man om de får mer motion

330
00:22:40,025 --> 00:22:43,236
genom att göra vardagssysslor
än vi får på gymmet.

331
00:22:44,154 --> 00:22:47,532
De här sakerna kan verka små,
men de ökar med tiden.

332
00:22:47,616 --> 00:22:51,495
De kan inte bara bränna mer kalorier
än att gå till gymmet,

333
00:22:51,578 --> 00:22:55,374
utan de kan också
göra din ämnesomsättning högre.

334
00:22:56,083 --> 00:22:57,000
Kom igen!

335
00:23:02,756 --> 00:23:03,965
Det här är farligt.

336
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
Ja.

337
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
Ser du inte det?

338
00:23:06,301 --> 00:23:08,053
Använder du en yxa vid 86?

339
00:23:08,762 --> 00:23:13,517
Jag började med yxan när jag var 14.

340
00:23:13,600 --> 00:23:15,769
Vad gör du mer för arbete?

341
00:23:15,852 --> 00:23:19,606
Jag skär med en machete,
och lagar staket.

342
00:23:20,273 --> 00:23:22,609
Hur många timmar jobbar du dagligen?

343
00:23:22,692 --> 00:23:26,488
Jag jobbar från klockan 06:00 till 10:00.

344
00:23:26,571 --> 00:23:29,366
Nu när jag är äldre

345
00:23:29,449 --> 00:23:30,867
behöver jag vila.

346
00:23:32,661 --> 00:23:37,416
Man tänker på hur amerikanerna jobbar,
vi jobbar 40, 50 timmar i veckan.

347
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
I Nicoya jobbar de också väldigt hårt,

348
00:23:39,709 --> 00:23:43,130
men det brukar vara under kortare tid.

349
00:23:43,213 --> 00:23:45,674
Så jobba hårt, vanligtvis på morgonen,

350
00:23:45,757 --> 00:23:48,385
och sen tar de eftermiddagen ledigt.

351
00:23:49,302 --> 00:23:52,514
Har du pengar på banken?

352
00:23:52,597 --> 00:23:54,850
-Nej.
-Har du inga pengar?

353
00:23:54,933 --> 00:23:57,185
-Har du ingen säkerhet?
-Nej, señor.

354
00:23:58,019 --> 00:24:00,063
Du måste lita på din egen…

355
00:24:00,147 --> 00:24:01,273
Det stämmer.

356
00:24:01,356 --> 00:24:02,983
Vad händer om du blir sjuk?

357
00:24:04,234 --> 00:24:07,821
När jag har pengar,

358
00:24:07,904 --> 00:24:09,906
går jag ut och roar mig.

359
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
För ett långt liv!

360
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
Det stämmer!

361
00:24:16,288 --> 00:24:17,497
Jag klagar inte.

362
00:24:17,998 --> 00:24:21,042
Jag är fattig och ful.

363
00:24:21,126 --> 00:24:24,337
men jag har haft så mycket kul
som man borde ha.

364
00:24:24,421 --> 00:24:26,089
Sa du fattig och ful?

365
00:24:27,090 --> 00:24:29,342
Du är inte ful. Du är macho.

366
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
Hur kan jag förklara?

367
00:24:32,554 --> 00:24:35,724
Det måste vara tack vare Herren,

368
00:24:35,807 --> 00:24:39,769
för i min ålder, jag är redan 86 år,

369
00:24:39,853 --> 00:24:44,065
men jag klarar mig själv,
jag gör mitt jobb…

370
00:24:44,149 --> 00:24:47,903
Om han ger mig fler år,
låt dem alltid vara så här.

371
00:24:49,362 --> 00:24:53,283
Jag ber honom när jag lägger mig
och när jag vaknar:

372
00:24:53,909 --> 00:24:55,660
"Ge mig styrka."

373
00:24:58,330 --> 00:25:00,999
Jag kunde inte mäta deras fritid,

374
00:25:01,082 --> 00:25:03,126
men i Nicoya, precis som alla blå zoner,

375
00:25:03,210 --> 00:25:06,588
jobbade folk aldrig extra timmar

376
00:25:06,671 --> 00:25:08,882
när de kunde umgås med sin familj,

377
00:25:08,965 --> 00:25:12,552
eller ta en siesta
eller umgås med sina vänner.

378
00:25:13,345 --> 00:25:15,055
Så de saktar ner

379
00:25:15,138 --> 00:25:18,141
för att få tid för sånt
som verkligen betyder nåt för dem.

380
00:25:38,203 --> 00:25:39,246
God morgon.

381
00:25:39,829 --> 00:25:43,416
José Benerando,
jag är här för årets besök.

382
00:25:43,500 --> 00:25:45,418
-Hur mår du?
-Bra.

383
00:25:45,502 --> 00:25:46,795
Det här landet spenderar

384
00:25:46,878 --> 00:25:49,798
ungefär en femtondel
av det vi gör på vård.

385
00:25:49,881 --> 00:25:52,968
Ändå kom de på
ett genialt tillvägagångssätt

386
00:25:53,051 --> 00:25:57,430
som hjälper folk att undvika sjukdomar
innan de är ett stort problem,

387
00:25:57,514 --> 00:26:01,726
något som vi har missat
i de flesta andra länderna i världen.

388
00:26:03,436 --> 00:26:07,023
Costa Rica har en längre
förväntad livslängd än USA,

389
00:26:07,107 --> 00:26:09,150
mycket lägre frekvens
av döda i medelåldern.

390
00:26:09,234 --> 00:26:12,737
De uppnår det trots att
de spenderar en tiondel per capita

391
00:26:12,821 --> 00:26:16,116
jämfört med USA. Hur uppnår ni det?

392
00:26:16,825 --> 00:26:20,328
Förstärka vattentillgången.

393
00:26:20,412 --> 00:26:25,709
Det går framåt med starka näringsprogram,

394
00:26:25,792 --> 00:26:28,461
och se till att, särskilt barn,

395
00:26:28,545 --> 00:26:31,840
får de proteiner de behöver
för att utveckla hjärnan

396
00:26:31,923 --> 00:26:34,718
under de första 12, 24 månaderna i livet.

397
00:26:34,801 --> 00:26:38,972
Det skapar en enorm mängd ny infrastruktur

398
00:26:39,055 --> 00:26:41,308
i det vi har kallat los puestos de salud,

399
00:26:41,391 --> 00:26:42,809
små kliniker.

400
00:26:42,892 --> 00:26:45,687
De börjar finnas överallt

401
00:26:45,770 --> 00:26:50,483
med tanken på att föra hälsa
till samhällen

402
00:26:50,567 --> 00:26:52,402
och till där folk bor.

403
00:26:55,488 --> 00:26:58,867
Sedan mitten av 90-talet har alla män,
kvinnor och barn i Costa Rica

404
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
har haft rätt till ett besök

405
00:27:00,869 --> 00:27:02,787
av en hälsoambassadör.

406
00:27:02,871 --> 00:27:06,583
Varje lag tjänar cirka 4 000 personer

407
00:27:06,666 --> 00:27:10,211
och de går dörr till dörr under året.

408
00:27:10,295 --> 00:27:13,048
De vet deras namn.
De får nästan alltid komma in.

409
00:27:13,131 --> 00:27:16,843
De sätter sig med 80, 90, 100-åringar
och frågar: "Hur mår du?"

410
00:27:16,926 --> 00:27:20,138
Klär nån dig?
Hjälper de dig med dina kläder?

411
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
Jag satte på dem själv och allt.

412
00:27:23,433 --> 00:27:26,436
Jag tog på mig kläder och underkläder.
Jag tvättar mig.

413
00:27:26,519 --> 00:27:28,647
Jag gör allt själv.

414
00:27:28,730 --> 00:27:31,149
Vilket datum är det idag?

415
00:27:31,232 --> 00:27:33,443
Idag är den åttonde, eller hur?

416
00:27:33,526 --> 00:27:36,946
Vilken månad, mr José Benerando?
Åttonde i vilken månad?

417
00:27:37,030 --> 00:27:38,365
Mars?

418
00:27:38,448 --> 00:27:39,491
Vilket år?

419
00:27:40,283 --> 00:27:45,205
Jag är inte säker på året,

420
00:27:45,288 --> 00:27:48,625
men jag vet att det är 8 mars.

421
00:27:49,626 --> 00:27:53,546
Socialpolitik i Costa Rica
har blivit kultur.

422
00:27:54,172 --> 00:27:56,174
Det har blivit en livsstil.

423
00:27:56,257 --> 00:27:58,593
Det har blivit något vi är stolta över.

424
00:27:59,761 --> 00:28:02,263
I USA hoppas vi på hälsa,

425
00:28:02,347 --> 00:28:05,183
men vi uppmuntrar till sjukdom.

426
00:28:05,266 --> 00:28:09,938
Alla pengar ligger i
att vänta på att du blir sjuk

427
00:28:10,021 --> 00:28:12,107
och sen få betalt för att göra dig frisk.

428
00:28:13,108 --> 00:28:17,779
Det är otroligt dyrt och ineffektivt,

429
00:28:17,862 --> 00:28:21,449
men här är ett land som spenderar
en bråkdel av det vi gör på sjukvård,

430
00:28:21,533 --> 00:28:23,952
och de får ändå bättre resultat.

431
00:28:26,121 --> 00:28:29,457
Hur kan ett så fattigt land

432
00:28:29,541 --> 00:28:32,919
erbjuda ett så effektivt sjukvårdssystem?

433
00:28:34,045 --> 00:28:37,507
Det här kan bidra till livslängden
i Nicoya.

434
00:28:45,473 --> 00:28:49,185
Jag började göra rosquillos som barn.

435
00:28:49,269 --> 00:28:53,815
Jag gick hem till en granne
och hjälpte henne att göra rosquillos.

436
00:28:53,898 --> 00:28:55,817
Hur gammal var du då?

437
00:28:55,900 --> 00:28:57,277
Ungefär tio, kanske.

438
00:28:57,360 --> 00:28:59,571
Hur gammal är den här slipstenen?

439
00:28:59,654 --> 00:29:03,283
Det kan jag inte berätta

440
00:29:03,366 --> 00:29:06,119
för min mor brukade mala på stenen.

441
00:29:06,202 --> 00:29:07,120
Wow.

442
00:29:07,203 --> 00:29:11,040
Ja, min mamma brukade mala med den
och sen gav hon den till mig.

443
00:29:11,124 --> 00:29:13,251
-Ja.
-Hon hade malt mycket.

444
00:29:14,252 --> 00:29:16,212
-Den är mer än 100 år.
-Ja.

445
00:29:18,339 --> 00:29:20,550
Allt hon lärde sig att göra,
lärde hon mig.

446
00:29:20,633 --> 00:29:22,010
ZAYDA BUSTOS
ÅLDER: 74

447
00:29:22,093 --> 00:29:23,928
…så jag gör allt så.

448
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
Och jag har fört det vidare
till min dotter.

449
00:29:34,147 --> 00:29:36,941
DORA BUSTOS
ÅLDER: 102

450
00:29:48,411 --> 00:29:52,290
Utan tvekan är en av anledningarna till
att människor i Nicoya lever så länge

451
00:29:52,373 --> 00:29:56,753
att de äter en kost

452
00:29:56,836 --> 00:30:00,965
med bönor, squash och majs.

453
00:30:01,049 --> 00:30:04,052
"De tre systrarna" är Mesoamerikas trio

454
00:30:04,135 --> 00:30:09,557
som har konsumerats av människor
i den regionen i minst 6 000 år.

455
00:30:12,352 --> 00:30:15,021
Majs, som ofta tillagas
i form av tortillas,

456
00:30:15,104 --> 00:30:17,857
är en traditionell bas i dieten.

457
00:30:18,608 --> 00:30:21,778
Kärnorna är en bra källa
till komplexa kolhydrater,

458
00:30:21,861 --> 00:30:24,823
rika på vitaminer, mineraler och fibrer.

459
00:30:25,448 --> 00:30:29,494
Deras traditionella bearbetning av majs
ökar näringsvärdet,

460
00:30:29,577 --> 00:30:34,123
och börjar med träaska som kvinnor tillför
när de blötlägger majsen.

461
00:30:34,207 --> 00:30:36,835
Detta bryter ner cellväggarna i kärnorna

462
00:30:36,918 --> 00:30:40,880
och frigör niacin,
vilket kontrollerar kolesterolet.

463
00:30:42,173 --> 00:30:43,758
Svarta bönor innehåller

464
00:30:43,842 --> 00:30:48,388
samma pigmentbaserade antioxidanter
som finns i blåbär.

465
00:30:48,471 --> 00:30:51,516
De är rika på fiber,
vilket rengör tjocktarmen.

466
00:30:52,433 --> 00:30:56,437
Squash är en bra källa
till vitaminerna A, B och C

467
00:30:56,521 --> 00:31:00,316
och rik på mineraler
som kalium och magnesium.

468
00:31:03,778 --> 00:31:07,657
Vi vet från adventisterna
att vegetarisk kost är bra för oss,

469
00:31:07,740 --> 00:31:11,786
men många amerikaner oroar sig då över

470
00:31:11,870 --> 00:31:14,289
att de inte får tillräckligt med protein.

471
00:31:16,124 --> 00:31:19,502
Rikare länder har fastnat i tanken

472
00:31:19,586 --> 00:31:24,048
att vi behöver protein från kött
och mejeriprodukter för att bygga muskler.

473
00:31:25,300 --> 00:31:28,219
Hur kan då nicoyanerna hugga itu stockar

474
00:31:28,303 --> 00:31:30,847
och valla boskap varje dag i livet?

475
00:31:32,307 --> 00:31:38,313
Den riktiga magin kommer från
att para ihop bönor, squash och majs.

476
00:31:39,814 --> 00:31:41,816
Våra kroppar behöver nio aminosyror,

477
00:31:41,900 --> 00:31:44,777
byggstenarna i protein,
för att göra muskler,

478
00:31:44,861 --> 00:31:48,781
och djurprodukter som kött, fisk och ägg
ger alla nio.

479
00:31:48,865 --> 00:31:52,118
Men de innehåller också
kolesterol och mättat fett.

480
00:31:52,201 --> 00:31:54,454
Kosten baserad på de tre systrarna

481
00:31:54,537 --> 00:31:59,250
ger alla aminosyrorna
utan kolesterol och mättat fett.

482
00:32:00,293 --> 00:32:03,963
Så de spenderar en bråkdel
av vad vi gör på kött och mejeri,

483
00:32:04,047 --> 00:32:06,257
och får allt protein de behöver.

484
00:32:06,341 --> 00:32:07,550
Det bevisar

485
00:32:07,634 --> 00:32:10,595
att man inte måste vara rik
för att äta hälsosamt.

486
00:32:11,387 --> 00:32:15,558
NICOYA
DE TRE SYSTRARNA

487
00:32:17,936 --> 00:32:19,520
Nu äter vi, Isaac.

488
00:32:19,604 --> 00:32:23,232
Om du skulle berätta för Isaac

489
00:32:23,316 --> 00:32:25,610
hur man blir 100 år gammal,

490
00:32:25,693 --> 00:32:27,946
vilka råd skulle du ge honom?

491
00:32:28,029 --> 00:32:30,365
Jag hoppas att han äter det jag äter.

492
00:32:30,448 --> 00:32:32,450
Tror du att din son

493
00:32:32,533 --> 00:32:35,411
kommer att äta samma kost som din farfar?

494
00:32:35,495 --> 00:32:39,040
Nej, för att allt är annorlunda nu.

495
00:32:39,123 --> 00:32:40,708
Massor av bearbetade livsmedel.

496
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
Med bönor och ris har han nått 100 år.

497
00:32:44,337 --> 00:32:45,797
Vore inte det bättre?

498
00:32:45,880 --> 00:32:49,592
Jo. Men barn är inte intresserade
av ris och bönor.

499
00:32:49,676 --> 00:32:52,845
De gillar saker som flingor

500
00:32:52,929 --> 00:32:59,310
som inte är lika näringsrika
som ris och bönor.

501
00:32:59,394 --> 00:33:01,062
Vill du ha lite, morfar?

502
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
Vill du ha?

503
00:33:03,147 --> 00:33:04,107
Om du vill.

504
00:33:04,190 --> 00:33:05,108
En.

505
00:33:08,027 --> 00:33:09,779
Bara för att smaka. Tack.

506
00:33:09,862 --> 00:33:14,367
Han vill inte ha ris och bönor eller ägg.
Han vill ha kakor.

507
00:33:18,955 --> 00:33:22,166
Det krossar mitt hjärta
att se hur Nicoya förändras.

508
00:33:22,250 --> 00:33:26,170
Det första man ser inne i stan
är snabbmatsrestauranger.

509
00:33:26,254 --> 00:33:28,589
Försäljarna säljer chips,

510
00:33:28,673 --> 00:33:31,134
läsk och godis.

511
00:33:32,051 --> 00:33:34,721
Det ersätter detta geniala sätt att leva,

512
00:33:34,804 --> 00:33:39,017
en kost som har producerat
de längst levande människorna,

513
00:33:39,100 --> 00:33:42,520
och nu går det
precis som i moderna samhällen överallt.

514
00:33:44,355 --> 00:33:49,360
Den här blå zonen har krympt
till en femtedel av sin storlek,

515
00:33:49,444 --> 00:33:55,116
och enligt vissa uppskattningar
kan den vara borta inom en generation.

516
00:33:56,409 --> 00:33:58,536
Och i Okinawa är det ännu värre.

517
00:33:58,619 --> 00:34:02,707
När jag reste dit 1999
var området känt för att producera

518
00:34:02,790 --> 00:34:06,711
de längsta levande,
friskaste människorna i vår historia.

519
00:34:07,837 --> 00:34:11,424
Men idag har livslängdsfenomenen
nästan försvunnit.

520
00:34:11,507 --> 00:34:15,511
Faktum är att Okinawa
nu har den högsta andelen fetma

521
00:34:15,595 --> 00:34:17,847
av alla områden i Japan.

522
00:34:21,017 --> 00:34:24,312
Den goda nyheten är
att vi har tagit till vara på visdomen.

523
00:34:25,313 --> 00:34:29,901
Vi har skissen
för att återskapa ökad livslängd.

524
00:34:32,528 --> 00:34:34,906
Och jag blev besatt av den tanken.

525
00:34:35,573 --> 00:34:37,075
Jag började fundera på

526
00:34:38,367 --> 00:34:41,412
om jag kunde skapa en ny blå zon?

527
00:37:53,896 --> 00:37:57,316
Serien är designad för
att underhålla och informera,

528
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
inte att ge råd gällande sjukvård
eller hälsa.

529
00:38:00,278 --> 00:38:04,782
Rådfråga alltid läkare
när det gäller din personliga hälsa

530
00:38:04,865 --> 00:38:09,745
eller innan du ändrar din kost,
motion eller livsstil.

531
00:38:09,829 --> 00:38:11,831
Undertexter: Sarah Wallin Bååth

