1
00:00:24,649 --> 00:00:27,027
‫אני רוצה לספר סיפור על האדם‬

2
00:00:27,110 --> 00:00:30,655
‫ששינה את כל צורת המחשבה שלי‬
‫על האזורים הכחולים,‬

3
00:00:31,781 --> 00:00:36,327
‫אדם בשם סטאמטיס מוראיטיס‬
‫שגר באיקריה, יוון.‬

4
00:00:42,333 --> 00:00:43,877
‫- דן ביוטנר -‬

5
00:00:43,960 --> 00:00:44,919
‫זה הוא.‬

6
00:00:45,670 --> 00:00:49,674
‫בצעירותו סטאמטיס עזב את איקריה ועבר לארה"ב‬

7
00:00:49,758 --> 00:00:52,177
‫כי הוא רצה לבנות לעצמו חיים מוצלחים.‬

8
00:00:52,927 --> 00:00:57,599
‫יווני חרוץ, הוא מוצא עבודה כצַבָּע,‬
‫מתחיל להרוויח כסף במהירות.‬

9
00:00:57,682 --> 00:01:00,477
‫הוא מרוויח מספיק כדי לקנות שברולט,‬

10
00:01:00,560 --> 00:01:04,481
‫כדי להתחתן עם יווניה-אמריקאית,‬
‫והוא קונה בית בפרברים.‬

11
00:01:04,564 --> 00:01:08,234
‫נולדים לו כמה ילדים, חיים אמריקאים נחמדים.‬

12
00:01:08,318 --> 00:01:11,863
‫אבל בגיל 66, הוא מתקשה לנשום.‬

13
00:01:11,946 --> 00:01:15,658
‫הוא הולך לשלושה רופאים‬
‫וכולם נותנים לו את אותה אבחנה.‬

14
00:01:15,742 --> 00:01:19,621
‫"סרטן ריאות סופני.‬
‫כנראה תמות תוך שישה חודשים."‬

15
00:01:21,122 --> 00:01:24,417
‫אז הוא אמר לעצמו,‬
‫"טוב, אני נקבר כאן באמריקה‬

16
00:01:24,501 --> 00:01:29,047
‫"או שאני יכול להיקבר‬
‫באיקריה, אדמת אבותיי."‬

17
00:01:29,714 --> 00:01:34,552
‫אז הוא ואשתו עוברים לאיקריה כדי למות.‬

18
00:01:40,975 --> 00:01:44,187
‫אבל במהלך ששת החודשים הבאים,‬
‫הוא מתחיל לנשום את האוויר,‬

19
00:01:44,270 --> 00:01:46,731
‫לשתות את היין של איקריה.‬

20
00:01:46,815 --> 00:01:48,817
‫הוא מתחבר מחדש עם חבריו,‬

21
00:01:48,900 --> 00:01:52,070
‫והוא יוצא לחצר ושותל כרם.‬

22
00:01:52,153 --> 00:01:53,947
‫והוא חושב לעצמו,‬

23
00:01:54,030 --> 00:01:57,367
‫"טוב, לא אהיה בחיים לראות את הענבים האלה,‬

24
00:01:57,450 --> 00:01:58,618
‫אבל אשתי תהיה‬

25
00:01:58,701 --> 00:02:02,038
‫ואשתי תחשוב עליי‬
‫כשהיא תבצור את הענבים האלה."‬

26
00:02:03,414 --> 00:02:05,041
‫חודשים עוברים,‬

27
00:02:05,125 --> 00:02:06,417
‫ואז שנה,‬

28
00:02:06,501 --> 00:02:07,544
‫ועוד שנים.‬

29
00:02:08,795 --> 00:02:11,381
‫מה שלומך?‬
‫דן ביוטנר, טוב לראות אותך.‬

30
00:02:11,464 --> 00:02:12,298
‫תודה.‬

31
00:02:13,133 --> 00:02:15,343
‫משום מה, חשבתי שתיראה זקן.‬

32
00:02:15,426 --> 00:02:16,344
‫אני זקן.‬

33
00:02:16,427 --> 00:02:17,929
‫כן, אבל אתה לא נראה זקן.‬

34
00:02:19,347 --> 00:02:22,475
‫כעבור 35 שנים, כשפגשתי אותו בגיל 102,‬

35
00:02:22,559 --> 00:02:25,937
‫לא רק שהוא בחיים,‬
‫הוא בוצר את כל הענבים האלה.‬

36
00:02:26,020 --> 00:02:28,857
‫בהיותי עיתונאי, שאלתי אותו, "מה הסוד שלך?"‬

37
00:02:28,940 --> 00:02:31,901
‫הוא פשוט מושך בכתפיים‬
‫ואומר, "אני לא יודע!‬

38
00:02:32,652 --> 00:02:34,529
‫"אני מניח שפשוט שכחתי למות."‬

39
00:02:37,073 --> 00:02:42,036
‫אז סטאמטיס לא התחיל להתאמן יותר.‬
‫הוא לא התחיל משטר תרופות חדש.‬

40
00:02:42,120 --> 00:02:46,249
‫למעשה, הוא לא עשה שום דבר במודע‬
‫כדי לנסות להיות בריא יותר.‬

41
00:02:46,332 --> 00:02:49,711
‫כל מה שהוא עשה היה לשנות את הסביבה שלו.‬

42
00:02:53,715 --> 00:02:57,635
‫אני מאמין גדול בכך‬
‫שאם אתה לא בריא ועם משקל עודף בארה"ב,‬

43
00:02:57,719 --> 00:03:00,180
‫סביר להניח שזו לא אשמתך.‬

44
00:03:00,263 --> 00:03:03,683
‫הנדסנו את רוב הפעילות הגופנית‬
‫החוצה מהחיים שלנו‬

45
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
‫עם מכשור מכני.‬

46
00:03:05,560 --> 00:03:07,520
‫אי אפשר ללכת יותר מכמה צעדים‬

47
00:03:07,604 --> 00:03:11,316
‫בלי להיתקל בעוגיות,‬
‫בצ'יפס או במשקאות מוגזים.‬

48
00:03:11,399 --> 00:03:14,986
‫ואנחנו בנויים גנטית‬
‫להשתוקק לשומן, מלח וסוכר‬

49
00:03:15,069 --> 00:03:16,779
‫ולמנוחה מתי שנוכל.‬

50
00:03:16,863 --> 00:03:20,867
‫התפתחנו בסביבה של קשיים ומחסור,‬

51
00:03:20,950 --> 00:03:26,122
‫ועכשיו אנחנו חיים בסביבה של נינוחות ועודף.‬

52
00:03:26,623 --> 00:03:30,043
‫אני חושב שאנחנו בעיקר‬
‫קורבנות של הסביבה שלנו.‬

53
00:03:30,543 --> 00:03:34,631
‫וזה מוביל לרעיון הנרחב יותר‬
‫שאם אנחנו רוצים אמריקה בריאה יותר,‬

54
00:03:34,714 --> 00:03:37,634
‫אפשר לעצב את הסביבה שלנו‬

55
00:03:37,717 --> 00:03:43,181
‫להיות כמו במקומות שמייצרים את‬
‫האנשים עם החיים הכי ארוכים בעולם,‬

56
00:03:43,264 --> 00:03:45,391
‫כלומר, האזורים הכחולים.‬

57
00:03:51,898 --> 00:03:56,110
‫- לחיות עד 100: סודות האזורים הכחולים -‬

58
00:03:57,028 --> 00:03:59,822
‫אז אחרי שחקרנו את כל האזורים הכחולים האלה,‬

59
00:03:59,906 --> 00:04:02,992
‫אספנו אלפי דפי מחקר‬

60
00:04:03,076 --> 00:04:05,954
‫צברנו שנים של התבוננות,‬

61
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
‫למרות שמדובר במקומות שונים,‬

62
00:04:08,706 --> 00:04:09,999
‫מתחילים לראות דפוס.‬

63
00:04:10,083 --> 00:04:10,917
‫- אוקינאווה -‬

64
00:04:11,000 --> 00:04:12,043
‫- סרדיניה -‬

65
00:04:12,126 --> 00:04:12,961
‫- לומה לינדה -‬

66
00:04:13,044 --> 00:04:13,878
‫- איקריה -‬

67
00:04:13,962 --> 00:04:14,796
‫- ניקויה -‬

68
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
‫לא משנה איפה בעולם רואים אריכות ימים,‬

69
00:04:17,632 --> 00:04:22,637
‫רואים את אותם דברים קורים שוב ושוב ושוב.‬

70
00:04:22,720 --> 00:04:24,806
‫אז, בגדול, הם לא מתעמלים.‬

71
00:04:25,890 --> 00:04:28,559
‫במקום זאת, כשהם הולכים לעבודה או לבקר חבר,‬

72
00:04:28,643 --> 00:04:30,436
‫או לאכול, זה כולל הליכה.‬

73
00:04:30,937 --> 00:04:31,980
‫יש להם גינות‬

74
00:04:32,063 --> 00:04:35,942
‫שבהן הם עושים‬
‫פעילות גופנית עדינה ובעוצמה נמוכה.‬

75
00:04:36,025 --> 00:04:40,029
‫אין להם נוחות מכנית‬
‫לביצוע עבודות הבית או עבודת החצר.‬

76
00:04:41,072 --> 00:04:44,784
‫הנקודה היא שהם נעים בטבעיות‬
‫ולדעתי הם מקבלים יותר פעילות גופנית…‬

77
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
‫- ידנית, גינה, הליכה‬
‫תזוזה טבעית -‬

78
00:04:46,452 --> 00:04:47,996
‫מאשר אם היו הולכים לחדר כושר.‬

79
00:04:48,079 --> 00:04:52,458
‫זה המפתח לבריאות. לזוז מהר.‬

80
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
‫תראו את זה!‬

81
00:04:56,838 --> 00:04:58,381
‫יש להם תפיסת עולם נכונה.‬

82
00:04:58,881 --> 00:05:01,968
‫הם סובלים מאותם לחצים כמונו,‬

83
00:05:02,051 --> 00:05:04,429
‫אבל יש להם טקסים יום יומיים‬

84
00:05:04,512 --> 00:05:08,641
‫שעוזרים לשחרר את הלחץ‬
‫ואת הדלקתיות שבאה איתו.‬

85
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
‫הייתי אומר שאני בדרך כלל שלו.‬

86
00:05:11,269 --> 00:05:13,646
‫דאגה לא עוזרת בדבר.‬

87
00:05:14,355 --> 00:05:16,899
‫הם נוטים להשתייך לקהילה מבוססת אמונה,‬

88
00:05:16,983 --> 00:05:18,234
‫והם מגיעים.‬

89
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
‫הם מנמנמים.‬

90
00:05:20,820 --> 00:05:22,071
‫הם שותים.‬

91
00:05:22,822 --> 00:05:25,658
‫גם יש להם מילים שמתארות תחושת תכלית.‬

92
00:05:25,742 --> 00:05:27,785
‫באוקינאווה יש את האיקיגאי.‬

93
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
‫בקוסטה ריקה יש את הפלאן דה וידה.‬

94
00:05:30,204 --> 00:05:33,249
‫אבל העניין הוא שהם יודעים‬
‫למה הם מתעוררים בבוקר‬

95
00:05:33,333 --> 00:05:36,377
‫והם מנצלים את הכישרונות שלהם מדי יום.‬

96
00:05:36,461 --> 00:05:38,755
‫- להשתחרר, להאמין, תכלית‬
‫תפיסת עולם -‬

97
00:05:38,838 --> 00:05:41,049
‫כשמדובר במה שהם אוכלים, מה שחשוב‬

98
00:05:41,132 --> 00:05:44,010
‫זה שהם נהנים מאכילת אוכל טעים.‬

99
00:05:44,093 --> 00:05:49,390
‫רוב המזון הוא מזון צמחי מלא,‬
‫כמו דגנים מלאים,‬

100
00:05:49,474 --> 00:05:50,391
‫עלים ירוקים,‬

101
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
‫פקעות כמו בטטות סגולות,‬

102
00:05:52,226 --> 00:05:53,144
‫אגוזים.‬

103
00:05:53,227 --> 00:05:56,606
‫נראה ששעועית היא אבן הפינה‬
‫של כל תזונת אריכות ימים בעולם.‬

104
00:05:56,689 --> 00:05:58,941
‫והחדשות הטובות? יש קצת יין.‬

105
00:05:59,025 --> 00:06:01,402
‫מה התה שהכי טוב לשתות על בסיס יומי?‬

106
00:06:02,403 --> 00:06:03,237
‫יין.‬

107
00:06:05,406 --> 00:06:07,909
‫אז זה קשור גם למה שהם לא אוכלים.‬

108
00:06:07,992 --> 00:06:10,703
‫באוקינאווה יש אמרה גאונית:‬

109
00:06:10,787 --> 00:06:12,288
‫"הארה האצ'י בו."‬

110
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
‫שמזכירה להם להפסיק לאכול‬
‫כשהבטן שלהם 80 אחוז מלאה.‬

111
00:06:15,958 --> 00:06:17,752
‫הם אוכלים עם המשפחה.‬

112
00:06:17,835 --> 00:06:20,213
‫הם מביעים תודה לפני הארוחה שלהם,‬

113
00:06:20,296 --> 00:06:21,756
‫הם מאטים.‬

114
00:06:21,839 --> 00:06:24,384
‫כי הם מנהלים שיחה עם האוכל שלהם,‬

115
00:06:24,467 --> 00:06:27,261
‫אז בסופו של דבר‬
‫הם לא אוכלים יתר על המידה.‬

116
00:06:27,345 --> 00:06:29,430
‫- תזונה צמחית, יין, מידתיות‬
‫אכילה חכמה -‬

117
00:06:29,514 --> 00:06:33,851
‫אז הכי חשוב זה איך שהם מתחברים.‬
‫זה בטח 50 אחוז מנוסחת אריכות הימים,‬

118
00:06:33,935 --> 00:06:35,853
‫העובדה שהמשפחה במקום הראשון.‬

119
00:06:36,437 --> 00:06:39,524
‫גיליתי שהם שומרים לידם את הוריהם המזדקנים‬

120
00:06:39,607 --> 00:06:42,026
‫בניגוד להכנסתם לבתי אבות.‬

121
00:06:42,110 --> 00:06:46,072
‫הם משקיעים בזוגיות ובנישואים‬
‫כך שאנשים נשארים יחד,‬

122
00:06:46,155 --> 00:06:47,698
‫ווהם משקיעים בילדים שלהם‬

123
00:06:47,782 --> 00:06:50,618
‫כך שהילדים שלהם לא שמים אותם בבתי אבות.‬

124
00:06:51,411 --> 00:06:55,665
‫והם מקדישים תשומת לב מיוחדת‬
‫למעגל החברתי המיידי שלהם.‬

125
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
‫באוקינאווה קוראים לזה מואיי,‬

126
00:06:58,000 --> 00:07:01,838
‫אבל זה מעגל חברים שמשקיעים בו לכל החיים.‬

127
00:07:01,921 --> 00:07:04,549
‫החברים הנכונים זה הסוד הכי גדול,‬

128
00:07:04,632 --> 00:07:07,677
‫כך עוזרים באזורים הכחולים‬
‫לעשות את הדברים הנכונים‬

129
00:07:07,760 --> 00:07:09,887
‫ולהימנע מהדברים הלא נכונים,‬

130
00:07:09,971 --> 00:07:11,889
‫כדי לא לפתח מחלה שתקצר את החיים.‬

131
00:07:11,973 --> 00:07:15,435
‫- משפחה במקום ראשון, שותפות, שבט נכון‬
‫חיבור -‬

132
00:07:16,644 --> 00:07:20,481
‫אז אני יודע, בלי צל של ספק,‬
‫שהדברים שמשותפים לחמשת האזורים עובדים!‬

133
00:07:20,565 --> 00:07:22,692
‫- חיבור, תפיסה, אכילה חכמה, תזוזה טבעית -‬

134
00:07:24,444 --> 00:07:28,072
‫עכשיו רק הייתי צריך הזדמנות להוכיח את זה.‬

135
00:07:35,455 --> 00:07:38,082
‫אחרי שראש העיר ידבר, אם תיקח את זה…‬

136
00:07:38,791 --> 00:07:39,625
‫טוב, נהדר.‬

137
00:07:39,709 --> 00:07:41,002
‫בסדר?‬
‫-נהדר.‬

138
00:07:41,752 --> 00:07:43,129
‫טוב. מוכנים?‬

139
00:07:43,212 --> 00:07:44,672
‫- אלברט לי‬
‫מינסוטה -‬

140
00:07:44,755 --> 00:07:50,720
‫מטרת הפרויקט‬
‫היא להוסיף 10,000 שנים לתוחלת חיים.‬

141
00:07:50,803 --> 00:07:54,515
‫נשמע כמו מספר עצום, אבל מה זה אומר?‬

142
00:07:54,599 --> 00:07:57,935
‫המטרה היא לתת למשתתפים באלברט לי‬

143
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
‫שנתיים נוספות של תוחלת חיים.‬

144
00:08:00,855 --> 00:08:03,524
‫אז ב-2009 התחלתי לחשוב‬

145
00:08:03,608 --> 00:08:06,986
‫האם אוכל לקחת‬
‫את הרעיונות שלמדתי באזורים הכחולים,‬

146
00:08:07,069 --> 00:08:08,446
‫ליישם אותם בארה"ב,‬

147
00:08:08,529 --> 00:08:12,533
‫ולהשתמש בהם בקהילה שבאמת צריכה את זה?‬

148
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
‫יצרתי קשר עם המומחים המובילים בזמנו.‬

149
00:08:16,662 --> 00:08:21,250
‫הם אמרו, "אם אתה רוצה ליצור אזור כחול,‬
‫תתחיל עם עיר של 20,000 איש."‬

150
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
‫זה מספיק אנשים כדי שתהיה עירייה.‬

151
00:08:24,962 --> 00:08:27,924
‫בסופו של דבר בחרנו בעיר של 18,000 אנשים‬

152
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
‫בשם אלברט לי, מינסוטה.‬

153
00:08:29,967 --> 00:08:31,427
‫כמו רוב העיירות הקטנות,‬

154
00:08:31,511 --> 00:08:35,431
‫היא די שיקפה את מצב הבריאות בשאר ארה"ב,‬

155
00:08:35,515 --> 00:08:37,934
‫אבל היה לה מבנה בסיסי של עיר יפהפייה.‬

156
00:08:38,017 --> 00:08:39,227
‫- אלברט לי‬
‫מיננסוטה -‬

157
00:08:39,310 --> 00:08:41,354
‫אני זוכר את היום הראשון באלברט לי.‬

158
00:08:41,437 --> 00:08:44,065
‫הכנסתי את כל‬
‫מנהיגי העיירה לחדר, ועשיתי מצגת.‬

159
00:08:44,148 --> 00:08:45,566
‫- מהפך בבריאות עירונית -‬

160
00:08:45,650 --> 00:08:48,569
‫כלומר הם ייראו צעירים יותר,‬
‫ירגישו צעירים יותר.‬

161
00:08:49,111 --> 00:08:50,238
‫כנראה יחיו יותר זמן.‬

162
00:08:50,321 --> 00:08:52,740
‫אבל גם יהיו‬
‫שיעורים נמוכים יותר של מחלות לב.‬

163
00:08:52,823 --> 00:08:54,575
‫ואנשים די מבולבלים.‬

164
00:08:54,659 --> 00:08:56,369
‫כאילו, טוב, אני נלחצתי‬

165
00:08:56,452 --> 00:08:58,371
‫כי חשבתי פשוט שהם לא מבינים.‬

166
00:08:58,454 --> 00:09:00,206
‫יש שאלות?‬

167
00:09:03,459 --> 00:09:06,712
‫אבל אני זוכר שאיש המכירות של חברת ביטוח,‬

168
00:09:06,796 --> 00:09:08,297
‫איש גבוה,‬

169
00:09:08,381 --> 00:09:12,885
‫נעמד ואמר "העיר זקוקה לזה".‬

170
00:09:12,969 --> 00:09:17,223
‫ובוב גרהאם, עוד עמוד איתן של העיר,‬

171
00:09:17,306 --> 00:09:21,644
‫בחור מבוגר יותר, הוא אמר,‬
‫"כן, אנחנו צריכים שזה יקרה כאן".‬

172
00:09:21,727 --> 00:09:22,937
‫ואז, טוב,‬

173
00:09:23,020 --> 00:09:26,023
‫ברגע שהמנהיגים האלה אומרים את זה,‬
‫זה תופס תאוצה.‬

174
00:09:27,483 --> 00:09:31,946
‫- קיץ 2009 - יריד פתיחה‬
‫פרויקט האזורים הכחולים -‬

175
00:09:33,406 --> 00:09:36,033
‫פיתחנו משהו שנקרא "מבחן החיוניות האמיתית"‬

176
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
‫כדי לחשב את תוחלת החיים של האדם הממוצע.‬

177
00:09:39,287 --> 00:09:41,622
‫אז אספנו מידע‬
‫על ה-BMI של אנשים, מה הם אכלו,‬

178
00:09:41,706 --> 00:09:44,125
‫והרבה מפעילויות הבריאות שלהם,‬

179
00:09:44,208 --> 00:09:46,544
‫וזה נתן לנו נקודת התחלה.‬

180
00:09:46,627 --> 00:09:51,215
‫ואז התחלנו לשנות‬
‫את הסביבה שלהם באופן שיטתי,‬

181
00:09:51,299 --> 00:09:52,300
‫לאט לאט.‬

182
00:09:52,800 --> 00:09:55,469
‫לאחר מסעותיי בחמשת האזורים הכחולים,‬
‫עכשיו ידעתי‬

183
00:09:55,553 --> 00:09:58,598
‫מה האנשים עם החיים הכי ארוכים‬
‫עשו כדי לחיות זמן רב.‬

184
00:09:58,681 --> 00:10:01,267
‫הם אכלו בחוכמה. הם נעו בטבעיות.‬

185
00:10:01,350 --> 00:10:04,228
‫הייתה להם תפיסת עולם נכונה,‬
‫והם ידעו איך להתחבר.‬

186
00:10:05,646 --> 00:10:10,234
‫אבל הרעיון היה‬
‫לנסות ליישם את הרעיונות האלה.‬

187
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
‫הדבר הראשון שניסינו הוא רעיון ה"מואיי".‬

188
00:10:14,572 --> 00:10:19,827
‫אספנו יחד אנשים באלברט לי,‬
‫ואז חילקנו אותם לקבוצות קטנות.‬

189
00:10:19,910 --> 00:10:23,205
‫ואפילו לא ידעתי אם זה יעבוד.‬
‫לא היה לי מושג.‬

190
00:10:23,289 --> 00:10:24,206
‫- פרויקט חיוניות -‬

191
00:10:24,290 --> 00:10:26,125
‫אתגרתי אותם. "בעשרת השבועות הבאים,‬

192
00:10:26,208 --> 00:10:27,877
‫"אני רוצה שתעשו הליכות יחד."‬

193
00:10:27,960 --> 00:10:31,172
‫ואתם יודעים מה?‬
‫כעבור כמה שנים, דיווח עיתונאי דווקא מצא‬

194
00:10:31,255 --> 00:10:35,259
‫שכמעט מחצית מהחברויות האלה החזיקו,‬

195
00:10:35,343 --> 00:10:38,012
‫והכול הודות למואיי האלה.‬

196
00:10:38,095 --> 00:10:40,598
‫אליס, האם הייתם נתקלים זה בזה‬

197
00:10:40,681 --> 00:10:42,141
‫בלי קבוצת ההליכה הזו?‬

198
00:10:42,224 --> 00:10:44,226
‫אני… לא נראה לי.‬

199
00:10:44,310 --> 00:10:46,270
‫חברויות חדשות לגמרי?‬
‫-חדשות לגמרי.‬

200
00:10:47,855 --> 00:10:51,942
‫לכל האזורים הכחולים‬
‫יש מילים שמתארות תחושת תכלית.‬

201
00:10:52,026 --> 00:10:55,905
‫לומה לינדה לימדה אותנו את הכוח של התנדבות,‬

202
00:10:55,988 --> 00:10:57,865
‫של טיפול באחרים.‬

203
00:10:57,948 --> 00:11:02,995
‫מיד הקמנו להם הזדמנויות להתנדבויות.‬

204
00:11:03,079 --> 00:11:06,248
‫לאנשים שמתנדבים‬
‫יש שיעור נמוך יותר של מחלות לב.‬

205
00:11:06,332 --> 00:11:08,084
‫הם שוקלים פחות,‬

206
00:11:08,167 --> 00:11:12,713
‫ויש להם עלויות בריאות‬
‫נמוכות יותר משמעותית.‬

207
00:11:12,797 --> 00:11:15,591
‫ואז התחלנו להכניס את מדיניות המזון,‬

208
00:11:16,384 --> 00:11:19,053
‫והתחלנו להשיג חנויות מכולת בריאות‬

209
00:11:19,136 --> 00:11:21,138
‫ומסעדות בריאות יותר.‬

210
00:11:24,225 --> 00:11:25,393
‫ואז, בסוף,‬

211
00:11:25,476 --> 00:11:29,605
‫היה רחוב ראשי נהדר שגסס קצת,‬

212
00:11:30,314 --> 00:11:34,276
‫וארבע השכונות באלברט לי,‬

213
00:11:34,360 --> 00:11:37,655
‫לאף אחת מהן לא היה שביל הליכה למרכז העיר.‬

214
00:11:38,239 --> 00:11:42,159
‫אז עבדנו עם העיר כדי להפוך אותה‬
‫ליותר בנויה להליכה וראויה למגורים.‬

215
00:11:42,243 --> 00:11:43,661
‫בנינו מסלולי אופניים.‬

216
00:11:43,744 --> 00:11:46,956
‫יצרנו שבילי הליכה מסביב לאגם קרוב,‬

217
00:11:47,039 --> 00:11:48,165
‫ובנינו מדרכות‬

218
00:11:48,249 --> 00:11:53,504
‫כדי שאנשים כמעט מכל שכונה‬
‫יוכלו ללכת למרכז העיר.‬

219
00:11:55,047 --> 00:11:57,591
‫- כעבור שנה -‬

220
00:11:57,675 --> 00:12:00,469
‫אז ערכנו בפעם השניה‬
‫את בדיקת החיוניות האמיתית,‬

221
00:12:00,553 --> 00:12:05,182
‫וגילינו שתוחלת החיים‬
‫עולה אפילו יותר משחשבנו,‬

222
00:12:05,266 --> 00:12:07,435
‫וזה עורר הרבה התרגשות,‬

223
00:12:07,518 --> 00:12:10,730
‫עד כדי כך שצוותי טלוויזיה לאומית‬
‫באו לסקר את זה.‬

224
00:12:10,813 --> 00:12:12,356
‫הצלחת אפילו יותר מהצפוי.‬

225
00:12:12,440 --> 00:12:15,109
‫קיווית להוסיף אולי שנתיים לחיים של אנשים,‬

226
00:12:15,192 --> 00:12:16,110
‫והוספת…‬

227
00:12:16,193 --> 00:12:19,029
‫3.1 שנים. זה מדהים.‬
‫-3.1 שנים!‬

228
00:12:19,113 --> 00:12:22,366
‫- הצלחה מהשקעה בבריאות באלברט לי -‬

229
00:12:22,450 --> 00:12:25,536
‫- עיירה במינסוטה נהיית בריאה‬
‫ומאריכה ימים, יחד -‬

230
00:12:25,619 --> 00:12:28,038
‫- קמפיין הבריאות מאריך תוחלת חיים -‬

231
00:12:30,374 --> 00:12:33,919
‫אז עכשיו ידענו שנוכל לייצר‬
‫אזור כחול בעיירה קטנה בארה"ב,‬

232
00:12:34,003 --> 00:12:35,546
‫- ברוכים הבאים לאלברט לי -‬

233
00:12:35,629 --> 00:12:38,090
‫אבל האם זה יכול בשביל אומה?‬

234
00:12:38,758 --> 00:12:41,594
‫השאלה הזאת לקחה אותי‬
‫לצד השני של כדור הארץ,‬

235
00:12:41,677 --> 00:12:46,390
‫שם מצאתי אי שמציע חזון של אזור כחול עתידי,‬

236
00:12:46,474 --> 00:12:49,059
‫אזור כחול 2.0.‬

237
00:12:55,608 --> 00:12:59,236
‫- סינגפור -‬

238
00:12:59,320 --> 00:13:01,572
‫סינגפור היא חברה מיוצרת לחלוטין.‬

239
00:13:02,823 --> 00:13:05,534
‫אי קטן בדרום-מזרח אסיה,‬

240
00:13:05,618 --> 00:13:08,621
‫באורך של כ-50 ק"מ ורוחב של כ-25 ק"מ.‬

241
00:13:09,371 --> 00:13:11,540
‫זו חברה עירונית מורכבת,‬

242
00:13:11,624 --> 00:13:16,921
‫מלאת גורדי שחקים עתידניים‬
‫ו-5.8 מיליון תושבים.‬

243
00:13:18,255 --> 00:13:21,675
‫אבל היא לא רק‬
‫מייצרת את האוכלוסייה המאושרת ביותר,‬

244
00:13:21,759 --> 00:13:22,760
‫לפי מדדים רבים,‬

245
00:13:22,843 --> 00:13:24,512
‫היא גם בין העשירות.‬

246
00:13:25,095 --> 00:13:29,016
‫ומה שיוצא דופן זה‬
‫שאם חוזרים קצת יותר מדור אחד אחורה,‬

247
00:13:29,099 --> 00:13:31,018
‫- תוחלת חיים‬
‫סינגפור, 50.7 שנים -‬

248
00:13:31,101 --> 00:13:34,814
‫סינגפור הייתה בעצם כפר דייגים‬
‫עם תוחלת חיים נמוכה מהממוצע.‬

249
00:13:34,897 --> 00:13:36,899
‫ועכשיו מחקר עולמי מראה‬

250
00:13:36,982 --> 00:13:39,193
‫- ארה"ב, 79.1 שנים‬
‫סינגפור 83.8 שנים -‬

251
00:13:39,276 --> 00:13:41,237
‫שתוחלת החיים שם היא הבריאה בעולם.‬

252
00:13:42,029 --> 00:13:46,033
‫אדם יכול לחיות בבריאות מלאה‬
‫ללא מחלות או נכות.‬

253
00:13:50,913 --> 00:13:52,706
‫- ד"ר ג'או שרונג צ'או‬
‫בן 93 -‬

254
00:13:52,790 --> 00:13:55,876
‫ד"ר ג'או, אני רוצה לשאול אותך.‬
‫אנחנו כאן בסינגפור‬

255
00:13:55,960 --> 00:13:58,254
‫כי מחקרים מראים לאנשים כאן‬

256
00:13:58,337 --> 00:14:01,674
‫יש את תוחלת החיים‬
‫הבריאה והארוכה ביותר בעולם,‬

257
00:14:02,216 --> 00:14:05,261
‫ונראה לנו שאתה דוגמה מושלמת לכך.‬

258
00:14:05,344 --> 00:14:09,014
‫אתה בן 93, ואתה עדיין מבצע ניתוחים.‬

259
00:14:09,098 --> 00:14:10,683
‫אתה עדיין עושה קליגרפיה.‬

260
00:14:10,766 --> 00:14:13,477
‫איך אתה מסביר את החיוניות המדהימה הזאת?‬

261
00:14:13,561 --> 00:14:17,106
‫לא ציפיתי שאוכל לחיות עד היום.‬

262
00:14:17,189 --> 00:14:18,566
‫אני נהנה מהעבודה הזאת.‬

263
00:14:19,066 --> 00:14:21,902
‫אני מטפל במטופל הזה, ואז אני מרגיש שמחה.‬

264
00:14:22,736 --> 00:14:25,197
‫מה אנחנו עומדים לעשות?‬

265
00:14:26,198 --> 00:14:28,951
‫לבדוק את לחץ הדם שלך.‬
‫-בסדר. אני חייב…‬

266
00:14:29,034 --> 00:14:29,869
‫טוב מאוד!‬

267
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
‫יופי! מה אני?‬

268
00:14:31,203 --> 00:14:35,124
‫זה 122 על 80. מאוד סטנדרטי.‬

269
00:14:35,207 --> 00:14:36,500
‫יופי.‬
‫-כן.‬

270
00:14:36,584 --> 00:14:39,461
‫אז אם הייתי רוצה לחיות עד 100,‬

271
00:14:39,545 --> 00:14:42,089
‫איזו עצה היית נותן לי?‬

272
00:14:42,172 --> 00:14:45,843
‫צריך לעבוד קשה כל יום, בכנות.‬
‫-כן.‬

273
00:14:46,468 --> 00:14:47,970
‫תעבוד קשה, בכנות.‬

274
00:14:48,053 --> 00:14:50,598
‫כן. אז הכי חשוב, להיות צנוע.‬

275
00:14:50,681 --> 00:14:52,433
‫צנוע.‬
‫-להיות צנוע זה לא קל.‬

276
00:14:53,058 --> 00:14:58,272
‫שמעתי שאתה שחקן טניס טוב.‬
‫גיליתי שמכל ענפי הספורט,‬

277
00:14:58,772 --> 00:15:02,109
‫תוחלת החיים הכי גבוהה‬
‫היא של אנשים שמשחקים טניס.‬

278
00:15:02,192 --> 00:15:03,986
‫זה ממשחק טניס?‬

279
00:15:04,069 --> 00:15:05,654
‫לא, זה קריוקי.‬

280
00:15:05,738 --> 00:15:07,406
‫אה, קריוקי?‬
‫-כן.‬

281
00:15:07,489 --> 00:15:10,200
‫זה מדהים. אתה טוב בהכול.‬

282
00:15:11,035 --> 00:15:14,788
‫ביליתי את רוב 20 השנה האחרונות‬
‫במציאת האזורים הכחולים האלה,‬

283
00:15:14,872 --> 00:15:16,081
‫וברובם‬

284
00:15:16,165 --> 00:15:19,335
‫מדובר בתרבות שקיימת‬
‫כבר מאות שנים או אלפי שנים…‬

285
00:15:19,418 --> 00:15:22,254
‫- צ'אן הנג צ'י‬
‫שגרירה בכירה, משרד החוץ של סינגפור -‬

286
00:15:22,338 --> 00:15:25,591
‫אבל בשנות ה-60‬
‫תוחלת החיים פה הייתה כ-20 שנה פחות מהיום.‬

287
00:15:25,674 --> 00:15:28,802
‫נכון.‬
‫-אז, איך סינגפור הגיעה לזה?‬

288
00:15:28,886 --> 00:15:30,804
‫אין לנו משאבים טבעיים.‬

289
00:15:30,888 --> 00:15:33,641
‫אנשים הם המשאב הטבעי שלנו.‬

290
00:15:33,724 --> 00:15:37,937
‫להיות בפוליטיקה‬
‫זה בשביל לשפר את חייהם של אנשים.‬

291
00:15:38,020 --> 00:15:41,106
‫ולכן, בסינגפור,‬
‫יש לנו עונשים חמורים מאוד על סמים…‬

292
00:15:41,190 --> 00:15:42,524
‫- מצלמת המשטרה פועלת -‬

293
00:15:42,608 --> 00:15:44,151
‫- משנה מה נעשה‬
‫פקחו עין ודווחו -‬

294
00:15:44,234 --> 00:15:47,696
‫ועל נשיאת אקדחים,‬
‫כדי שהעם לא יפחד לביטחונו…‬

295
00:15:47,780 --> 00:15:50,282
‫- תתרחק מהשוק האפור‬
‫או שחייך יהיו גיהינום -‬

296
00:15:50,366 --> 00:15:52,701
‫אבל זה לא רק זה. יש פתגם בשירות המדינה.‬

297
00:15:52,785 --> 00:15:57,122
‫"מדיניות היא יישום. יישום הוא מדיניות."‬

298
00:15:57,873 --> 00:15:59,416
‫בסינגפור עובדים עם דחיפות קלות.‬

299
00:15:59,500 --> 00:16:00,793
‫- טובים יותר בלי זבל -‬

300
00:16:00,876 --> 00:16:03,587
‫יש מלחמה בסוכרת, למשל, בסינגפור.‬

301
00:16:03,671 --> 00:16:07,549
‫אנשים צורכים יותר מדי סוכר.‬
‫הם אוכלים את האוכל הלא נכון.‬

302
00:16:07,633 --> 00:16:11,345
‫אז מה אנחנו עושים? מה עושה ממשלת סינגפור?‬

303
00:16:11,428 --> 00:16:14,098
‫היא מנסה לעזור לכם לעזור לעצמכם.‬

304
00:16:23,148 --> 00:16:24,191
‫בעשורים קודמים,‬

305
00:16:24,274 --> 00:16:27,152
‫סביבת האוכל של סינגפור‬
‫לא הייתה כל כך בריאה.‬

306
00:16:27,236 --> 00:16:28,404
‫הם אכלו ג'אנק פוד.‬

307
00:16:28,487 --> 00:16:31,490
‫היה להם הרבה שמן וסוכר באוכל.‬

308
00:16:31,573 --> 00:16:34,535
‫אבל הם הצליחו לנקוט צעדים‬
‫כדי לשנות את הסביבה שלהם…‬

309
00:16:34,618 --> 00:16:37,830
‫- בחירה בריאה יותר‬
‫באפשרותך לבקש פחות שמן ויותר ירקות -‬

310
00:16:37,913 --> 00:16:39,581
‫כך שיהיה קל יותר לבחור בריא.‬

311
00:16:39,665 --> 00:16:42,668
‫לדוגמה, אורז מלא‬
‫הרבה יותר בריא מאורז לבן.‬

312
00:16:42,751 --> 00:16:44,169
‫באורז מלא יש יותר סיבים,‬

313
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
‫- לבן, 0.56 ג'‬
‫מלא, 3.23 ג' -‬

314
00:16:45,629 --> 00:16:46,922
‫אז הם מסבסדים אורז מלא‬

315
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
‫כדי שיהיה זול יותר ופופולרי יותר.‬

316
00:16:49,049 --> 00:16:50,009
‫- אורז מלא -‬

317
00:16:51,635 --> 00:16:53,637
‫משקאות מוגזים, משקאות ממותקים בסוכר,‬

318
00:16:53,721 --> 00:16:57,516
‫מקור מספר אחת של סוכר מזוקק‬
‫בתזונה של רוב האנשים.‬

319
00:16:57,599 --> 00:16:59,226
‫טוב, סינגפור יצרה הסכם‬

320
00:16:59,309 --> 00:17:01,812
‫שמגביל את כמות הסוכר‬
‫המותרת במשקאות מוגזים,‬

321
00:17:01,895 --> 00:17:04,148
‫- סינגפור - 12 אחוז‬
‫ארה"ב - ללא הגבלה -‬

322
00:17:04,231 --> 00:17:06,567
‫רעיון כמעט חסר תקדים במקומות כמו ארה"ב.‬

323
00:17:08,110 --> 00:17:11,196
‫ובנוסף, הם יוצרים תוכנית למוכרים,‬

324
00:17:11,280 --> 00:17:13,073
‫או רוכלים, כפי שהם קוראים להם,‬

325
00:17:13,157 --> 00:17:16,368
‫שמאפשרת לשים שלט,‬
‫אם הם מציעים אוכל באמת בריא יותר,‬

326
00:17:16,452 --> 00:17:20,497
‫כדי למשוך לקוחות שרוצים בחירה בריאה יותר.‬

327
00:17:20,581 --> 00:17:23,417
‫אז, אתם מבינים,‬
‫הם פשוט יוצרים את הסביבה הזאת,‬

328
00:17:23,500 --> 00:17:26,003
‫מפזרים דחיפות קלות ואפשרויות בסיס‬

329
00:17:26,086 --> 00:17:29,506
‫שהופכות את הבחירה הבריאה‬
‫לבחירה בלתי נמנעת.‬

330
00:17:37,598 --> 00:17:41,518
‫זו המדינה הצפופה ביותר בעולם.‬

331
00:17:41,602 --> 00:17:44,772
‫אנחנו נוסעים בשעות העומס, והתנועה לא רעה.‬

332
00:17:44,855 --> 00:17:48,025
‫כן, בגלל העלות הגבוהה של המכוניות.‬

333
00:17:48,108 --> 00:17:50,944
‫והמכונית הזאת עולה כ-100,000 דולר בארה"ב.‬

334
00:17:51,028 --> 00:17:51,945
‫- דאגלס פו‬
‫יזם -‬

335
00:17:52,029 --> 00:17:54,156
‫כמה עולה המכונית הזאת בסינגפור?‬

336
00:17:54,239 --> 00:17:55,157
‫250,000.‬

337
00:17:55,240 --> 00:17:57,576
‫אז פי שניים וחצי.‬
‫-כן, נכון.‬

338
00:17:57,659 --> 00:18:00,579
‫ואז צריך לשלם על הזכות לנהוג, נכון?‬

339
00:18:00,662 --> 00:18:02,039
‫כן.‬
‫-כמה זה עולה?‬

340
00:18:02,122 --> 00:18:06,335
‫כן, כיום זה כ-100,000 דולר סינגפוריים.‬

341
00:18:06,418 --> 00:18:08,337
‫רק הנייר, בלי מכונית או שום דבר.‬

342
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
‫אני כל הזמן שומע על זה, אז אני שואל,‬

343
00:18:11,715 --> 00:18:15,344
‫"מה החוכמה בכך שהמכוניות יקרות מאוד?"‬

344
00:18:15,427 --> 00:18:18,972
‫וכדי להבין את זה,‬
‫גיליתי שצריך להסתכל על ארה"ב.‬

345
00:18:19,765 --> 00:18:23,185
‫אחרי מלחה"ע השנייה,‬
‫הכלכלה שלנו הייתה כל כך חזקה‬

346
00:18:23,268 --> 00:18:27,106
‫שבנינו בתים חדשים מחוץ לערים.‬

347
00:18:27,815 --> 00:18:31,110
‫וכדי להגיע לפרברים האלה‬
‫בנינו כבישים כדי להתרחק עוד יותר,‬

348
00:18:31,735 --> 00:18:37,825
‫ואנשים נאלצו לנסוע מרחקים ארוכים יותר,‬
‫כך שיצרנו תלות במוכניות.‬

349
00:18:38,492 --> 00:18:41,912
‫החלום האמריקאי היה‬
‫שאפשר לקנות בית, חצר ומכונית‬

350
00:18:41,995 --> 00:18:44,164
‫ולנסוע לעבודה בעיר הגדולה.‬

351
00:18:44,248 --> 00:18:49,128
‫והמחיר הוא שהרחובות‬
‫שבעבר תוכננו להולכי רגל‬

352
00:18:49,211 --> 00:18:52,381
‫עכשיו הורחבו כדי ליצור עוד נתיבי רכב.‬

353
00:18:52,881 --> 00:18:56,260
‫היום אנחנו מבלים‬
‫בערך פי שניים מהזמן במכוניות‬

354
00:18:56,343 --> 00:18:57,845
‫מאשר בשנות ה-80.‬

355
00:18:57,928 --> 00:19:01,807
‫כל זה נהדר לחברות מכוניות‬
‫ומסעדות מזון מהיר,‬

356
00:19:01,890 --> 00:19:03,725
‫אבל גם אנחנו השתכנענו בזה.‬

357
00:19:04,726 --> 00:19:08,272
‫עם צמיחתה של סינגפור,‬
‫סביר שהיא ראתה בעיה דומה,‬

358
00:19:08,355 --> 00:19:11,525
‫עם התרחבות אוכלוסיית האי הקטן הזה.‬

359
00:19:12,609 --> 00:19:14,987
‫אם לכולם היו שתי מכוניות,‬

360
00:19:15,070 --> 00:19:18,574
‫אז היו עשר מיליון מכוניות‬
‫בחתיכת האדמה הקטנה הזו,‬

361
00:19:18,657 --> 00:19:20,200
‫איך זה היה נראה?‬

362
00:19:21,410 --> 00:19:22,411
‫פקק תנועה.‬

363
00:19:26,373 --> 00:19:28,125
‫אף אחד לא זז לשום מקום.‬

364
00:19:29,459 --> 00:19:32,379
‫בארה"ב, לכ-80 אחוזים מהאנשים יש מכוניות,‬

365
00:19:32,462 --> 00:19:34,882
‫וכאן זה כ-11 אחוזים.‬

366
00:19:34,965 --> 00:19:38,844
‫אבל לא רואים כאן קושי להגיע למקומות.‬

367
00:19:38,927 --> 00:19:41,263
‫התחבורה הציבורית נוחה מאוד.‬

368
00:19:41,346 --> 00:19:43,140
‫מכל מקום מגורים‬

369
00:19:43,223 --> 00:19:46,518
‫אפשר לצעוד 10-15 דקות לתחנת רכבת.‬

370
00:19:48,562 --> 00:19:52,858
‫התחבורה הציבורית בסינגפור כל כך נגישה‬

371
00:19:52,941 --> 00:19:55,819
‫שכמעט מחצית מהאוכולוסיה משתמשת בה‬

372
00:19:55,903 --> 00:20:01,450
‫על בסיס יומי,‬
‫בהשוואה לממוצע של חמישה אחוזים בארה"ב.‬

373
00:20:01,533 --> 00:20:05,370
‫אנשים מגיעים לרכבות ולאוטובוסים‬
‫באמצעות נתיבי אופניים‬

374
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
‫ושבילי הליכה מוגנים‬
‫שממומנים על ידי מיסוי המכוניות‬

375
00:20:08,749 --> 00:20:12,628
‫ולעיתים קרובות עוברים‬
‫באחד מ-350 הפארקים של האי.‬

376
00:20:12,711 --> 00:20:15,964
‫בפארקים תמצאו תוכניות כושר ממשלתיות‬

377
00:20:16,048 --> 00:20:17,049
‫- אימונים בחינם -‬

378
00:20:17,132 --> 00:20:19,051
‫שמחזקות קהילה וחברות.‬

379
00:20:19,134 --> 00:20:23,722
‫וכל זה מלתעדף אנשים על פני מכוניות.‬

380
00:20:33,982 --> 00:20:36,652
‫- אנג בי קיה‬
‫בן 77 -‬

381
00:20:38,737 --> 00:20:39,947
‫- ויקטור צ'אן‬
‫בן 70 -‬

382
00:20:40,030 --> 00:20:41,198
‫תמיד היית בכזה בכושר?‬

383
00:20:41,281 --> 00:20:44,493
‫באתי מהונג קונג,‬
‫שם לא היו לנו מתקני ספורט כאלה.‬

384
00:20:44,576 --> 00:20:46,578
‫- נאי הין קווק‬
‫בן 73 -‬

385
00:20:46,662 --> 00:20:50,666
‫כשהגעתי לסינגפור‬
‫ראיתי את מתקני הספורט בכל מקום‬

386
00:20:50,749 --> 00:20:53,085
‫אז התחלתי להתאמן על ברים והרמות.‬

387
00:20:53,168 --> 00:20:55,420
‫בכל שכונה יש פינת כושר.‬

388
00:20:55,504 --> 00:20:59,424
‫רואה? והממשלה מעודדת אותנו להתעמל.‬

389
00:21:00,300 --> 00:21:03,762
‫איך אתם מגיעים למקומות? יש לכם מכוניות?‬

390
00:21:03,845 --> 00:21:07,933
‫אני הולך לתחנות הרכבת התחתית והולך לקניות.‬

391
00:21:08,642 --> 00:21:13,522
‫אני עוד עובד, אז אני נוסע ברכבת התחתית.‬
‫-כמה קילומטרים אתה הולך ביום?‬

392
00:21:13,605 --> 00:21:14,940
‫מעל 10,000 צעדים.‬

393
00:21:15,440 --> 00:21:19,778
‫זה יותר מ-6 ק"מ הליכה, בטח כשעה וחצי.‬

394
00:21:20,737 --> 00:21:24,700
‫אתם עושים פי שלוש פעילות גופנית ביום יום,‬

395
00:21:24,783 --> 00:21:26,660
‫משאתם עושים בהתעמלות.‬

396
00:21:27,744 --> 00:21:29,079
‫יש לנו הרבה מזל.‬

397
00:21:37,337 --> 00:21:39,256
‫עוד אספקט מעניין של סינגפור‬

398
00:21:39,339 --> 00:21:42,926
‫זה שיותר מ-80 אחוז מהאנשים‬
‫הם הבעלים של הבתים שלהם.‬

399
00:21:43,010 --> 00:21:45,595
‫כשיש להם בית משלהם, הם מטפלים בו טוב יותר.‬

400
00:21:45,679 --> 00:21:48,598
‫הם משקיעים בשכנים שלהם.‬
‫זה יוצר קהילה טובה יותר.‬

401
00:21:49,099 --> 00:21:52,477
‫דוגמה יוצאת דופן היא קמפונג אדמירלטי,‬

402
00:21:53,770 --> 00:21:57,899
‫פרויקט מגורים ברי השגה, בחסות ממשלתית,‬

403
00:21:57,983 --> 00:22:02,821
‫מיועד לאפשר לאזרחים‬
‫מעל גיל 55 להיות הבעלים של בתיהם.‬

404
00:22:04,489 --> 00:22:08,785
‫זה קמפונג, שזה "כפר" בשפה המלאית…‬

405
00:22:09,703 --> 00:22:11,663
‫- פרל צ'י‬
‫יו"ר WOHA ארכיטקטורה -‬

406
00:22:11,747 --> 00:22:14,374
‫החזון של הצוות היה אז‬
‫"איך ניצור כאן קמפונג?"‬

407
00:22:14,958 --> 00:22:17,919
‫הרעיון הבסיסי הוא כריך קומות.‬
‫נעשה…‬

408
00:22:18,003 --> 00:22:20,172
‫כריך קומות?‬
‫-כן, זה כריך קומות.‬

409
00:22:20,255 --> 00:22:24,968
‫אנחנו רוצים‬
‫את כל המשתמשים בשכבות אנכיות. כן.‬

410
00:22:25,052 --> 00:22:27,721
‫למעלה, דירות לקשישים.‬

411
00:22:27,804 --> 00:22:29,931
‫הגגות שלנו מלאים צמחיה.‬

412
00:22:30,015 --> 00:22:33,101
‫אז זה נכון. זה בעצם‬
‫עוזר לקשישים להישאר פעילים.‬

413
00:22:33,185 --> 00:22:35,520
‫השכבה השנייה היא מרכז רפואי.‬

414
00:22:35,604 --> 00:22:36,438
‫- בריאות -‬

415
00:22:36,521 --> 00:22:38,315
‫השכבה התחתונה היא כיכר ציבורית,‬

416
00:22:38,398 --> 00:22:42,736
‫חלל שבו ניתן למצוא הרבה מקום לאינטראקציה.‬

417
00:22:42,819 --> 00:22:44,321
‫התושבים באזור‬

418
00:22:44,404 --> 00:22:47,908
‫תמיד עוברים דרך הבניין הזה‬
‫כדי להגיע לרכבת.‬

419
00:22:47,991 --> 00:22:50,744
‫אז קל להגיע לכאן באמצעות תחבורה ציבורית?‬
‫-כן.‬

420
00:22:50,827 --> 00:22:53,497
‫אז לא בהכרח מאלצים אותם להיות יחד,‬

421
00:22:54,164 --> 00:22:55,665
‫אלא נותנים להם דחיפה קלה.‬

422
00:22:55,749 --> 00:22:58,752
‫יוצרים מרחב שבו הם יתנגשו זה בזה.‬

423
00:22:58,835 --> 00:22:59,961
‫בדיוק.‬

424
00:23:00,045 --> 00:23:05,342
‫כשאני חושב על קוסטה ריקה‬
‫או אוקינאווה או סרדיניה,‬

425
00:23:06,134 --> 00:23:08,428
‫אני רואה אנשים שגרים בכפר.‬

426
00:23:08,512 --> 00:23:10,639
‫הם קרובים מאוד לטבע.‬

427
00:23:10,722 --> 00:23:12,808
‫הזקנים והצעירים מתקשרים.‬

428
00:23:12,891 --> 00:23:16,853
‫יש מרכז שבו אפשר למצוא מקום לאכול.‬

429
00:23:16,937 --> 00:23:18,397
‫אני חושבת שזה מרפא מאוד,‬

430
00:23:18,480 --> 00:23:23,402
‫אבל לפעמים קשה מאוד לכמת את זה באופן מדעי.‬

431
00:23:23,485 --> 00:23:26,655
‫למעשה, היה מחקר שהוכיח‬

432
00:23:26,738 --> 00:23:33,245
‫שהאינטראקציות החברתיות המזדמנות‬
‫שיש לנו במהלך היום עם הדוור,‬

433
00:23:33,328 --> 00:23:35,747
‫עם האדם שאתה פוגש בתחנת האוטובוס,‬

434
00:23:35,831 --> 00:23:37,457
‫עם הבריסטות,‬

435
00:23:37,541 --> 00:23:41,294
‫הם למעשה מנבא טוב יותר לאריכות ימים‬
‫מאשר תזונה ופעילות גופנית.‬

436
00:23:41,378 --> 00:23:43,755
‫ואני חושב שמה שאנשים מפספסים‬

437
00:23:43,839 --> 00:23:46,967
‫זה שבדידות היא פונקציה של הסביבה שלנו.‬

438
00:23:47,050 --> 00:23:50,846
‫זה שונה מהעבר, כי אני בסביבה מסוימת.‬

439
00:23:50,929 --> 00:23:54,015
‫אנחנו חיים בסביבה אורבנית מאוד,‬

440
00:23:54,099 --> 00:23:58,478
‫ואנחנו צריכים ליצור אבטיפוס להווה ולעתיד.‬

441
00:24:06,403 --> 00:24:08,613
‫הרבה לפני שפרשתי,‬

442
00:24:08,697 --> 00:24:10,866
‫אמרו שאחד הדברים לעשות‬

443
00:24:10,949 --> 00:24:15,495
‫זה לא לשבת ולצפות בטלוויזיה כל הזמן.‬

444
00:24:15,579 --> 00:24:16,788
‫- צה הואן הור‬
‫בן 81 -‬

445
00:24:16,872 --> 00:24:19,332
‫זה יהפוך אותך לבטטה. בטטת כורסה.‬

446
00:24:20,000 --> 00:24:24,087
‫כן, אני יודע שאני צריך‬
‫לשמור על הגוף והנפש פעילים,‬

447
00:24:24,171 --> 00:24:26,339
‫לצאת ולפגוש אנשים.‬

448
00:24:26,423 --> 00:24:27,340
‫אני אוהב את זה.‬

449
00:24:27,424 --> 00:24:31,052
‫ו… כי אף אדם הוא לא אי בודד, נכון?‬

450
00:24:31,136 --> 00:24:33,472
‫אז צריך להיות עם אנשים‬

451
00:24:33,555 --> 00:24:34,931
‫כדי להיות מאושר.‬

452
00:24:35,015 --> 00:24:37,350
‫כי אז אנחנו מגיעים לאספקט הבא.‬

453
00:24:37,434 --> 00:24:40,854
‫אם אתה לא מאושר, אתה לא יכול לחיות זמן רב.‬

454
00:24:42,898 --> 00:24:44,733
‫אין טעם לחיות לבד, לא.‬

455
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
‫ואנחנו לא מדברים עם אף אחד, אתה יודע.‬

456
00:24:47,152 --> 00:24:49,696
‫אתה גר כאן עם המשפחה שלך?‬
‫-כן.‬

457
00:24:50,197 --> 00:24:55,410
‫אתה חושב שלגור עם המשפחה שלך‬
‫עוזר לאריכות הימים שלך?‬

458
00:24:55,494 --> 00:24:56,786
‫בהחלט, כן.‬

459
00:24:56,870 --> 00:25:01,208
‫הם די שמחים שאני כאן,‬
‫ואני שמח מאוד להיות כאן.‬

460
00:25:01,291 --> 00:25:04,586
‫הנכדים שלי, ניצלתי את ההזדמנות‬

461
00:25:04,669 --> 00:25:08,089
‫לתת להם שיעורים פרטיים במתמטיקה כי אני…‬

462
00:25:08,173 --> 00:25:09,341
‫אז אתה מלמד אותם?‬

463
00:25:09,424 --> 00:25:11,384
‫אני די טוב במתמטיקה,‬

464
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
‫ובתמורה, הם יעזרו לי עם המחשב‬

465
00:25:15,514 --> 00:25:17,474
‫כי אני אידיוט מחשבים.‬

466
00:25:18,058 --> 00:25:21,269
‫אידיוט מחשבים? אהבתי.‬
‫אז עוד מקרה של הדדיות.‬

467
00:25:21,353 --> 00:25:22,354
‫כן.‬

468
00:25:22,854 --> 00:25:26,525
‫אה, שתיים? עכשיו השתיים הזה הופך לשש‬

469
00:25:27,859 --> 00:25:29,528
‫כי זה כפול שלוש.‬

470
00:25:30,237 --> 00:25:32,113
‫איך אביך תורם…‬

471
00:25:32,197 --> 00:25:34,616
‫הוא עוזר עם הילדים הצעירים שלי, אתה יודע,‬

472
00:25:34,699 --> 00:25:36,535
‫- ויי טיאנג הור‬
‫הבת של צה הואן -‬

473
00:25:36,618 --> 00:25:40,247
‫כשעוד עבדתי במשרה מלאה.‬
‫עכשיו אני עובדת במשרה חלקית.‬

474
00:25:40,330 --> 00:25:45,168
‫הוא עזר לי להביא את הצעירים הביתה‬
‫כשעבדתי עד מאוחר.‬

475
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
‫לדאוג שהם יאכלו ארוחת בוקר טובה‬

476
00:25:48,463 --> 00:25:51,675
‫כי אני נוטה לצאת מוקדם מאוד‬
‫ולזרז את ארוחת הבוקר,‬

477
00:25:51,758 --> 00:25:53,468
‫הוא לוקח אותם לארוחת בוקר‬

478
00:25:53,552 --> 00:25:56,555
‫לפני שהוא שולח אותם לבית הספר בשבילי, כן?‬

479
00:25:56,638 --> 00:25:59,099
‫אני האימא הקפדנית. אני ה…‬

480
00:25:59,182 --> 00:26:01,768
‫"אמא נמרה"?‬
‫-אני אימא עם מקל.‬

481
00:26:01,851 --> 00:26:05,230
‫והוא סבא עם גזר.‬
‫-סבא עם גזר! אהבתי!‬

482
00:26:05,313 --> 00:26:10,193
‫והוא אומר, "אם תעשה את החשבון‬
‫ותענה על הכול נכון, תקבל דולר".‬

483
00:26:10,277 --> 00:26:11,444
‫אני אוהב את זה.‬

484
00:26:12,904 --> 00:26:16,658
‫אתם חושבים שכשתהיו הורים בעצמכם,‬

485
00:26:16,741 --> 00:26:19,744
‫אתם תזמינו את ההורים שלכם לגור איתכם?‬

486
00:26:20,870 --> 00:26:24,082
‫נראה לי שכן.‬

487
00:26:24,165 --> 00:26:25,250
‫נראה לך?‬

488
00:26:30,255 --> 00:26:34,593
‫כשהאבות המייסדים התחילו לבנות את סינגפור,‬

489
00:26:34,676 --> 00:26:36,553
‫היינו אומה צעירה,‬

490
00:26:36,636 --> 00:26:39,180
‫היו יותר צעירים מאשר היו זקנים.‬

491
00:26:39,264 --> 00:26:42,017
‫אבל כשהחברה התבגרה,‬

492
00:26:42,767 --> 00:26:45,937
‫אריכות ימים, הזדקנות, הפכה לבעיה.‬

493
00:26:46,021 --> 00:26:49,065
‫עכשיו יש לנו בעיית הזדקנות.‬

494
00:26:49,149 --> 00:26:52,527
‫עד 2030, 25 אחוז מהאוכלוסייה שלנו,‬

495
00:26:52,611 --> 00:26:55,196
‫אחד מכל ארבעה, יהיו מעל גיל 65.‬

496
00:26:56,948 --> 00:27:00,452
‫זה אומר, אתה יודע, לחץ על מערכת הבריאות.‬

497
00:27:00,535 --> 00:27:03,288
‫אנחנו מנסים לטפל בנושא.‬

498
00:27:03,955 --> 00:27:06,583
‫הממשלה משחקת עם הרעיון‬

499
00:27:06,666 --> 00:27:10,879
‫של לגרום לילדים לטפל בהורים‬

500
00:27:10,962 --> 00:27:12,589
‫ולדאוג להם.‬

501
00:27:12,672 --> 00:27:18,887
‫לממשלת סינגפור יש מדיניות‬
‫שנקראת "מענק דיור קרבה",‬

502
00:27:18,970 --> 00:27:23,558
‫שמעודד בני משפחה לגור קרוב זה לזה.‬

503
00:27:23,642 --> 00:27:26,394
‫אתם מקבלים סכום כסף שניתן‬

504
00:27:26,478 --> 00:27:31,399
‫אם אתם הורים שבוחרים לגור ליד בנכם או בתכם‬

505
00:27:31,483 --> 00:27:34,903
‫או שבנך או בתך בוחרים דירה‬

506
00:27:34,986 --> 00:27:37,656
‫בדיור ציבורי לידכם.‬

507
00:27:37,739 --> 00:27:41,159
‫אם ילדים דואגים להורים שלהם,‬

508
00:27:41,242 --> 00:27:44,079
‫אז אנשים לא חולים לעיתים כל כך תכופות.‬

509
00:27:44,996 --> 00:27:49,793
‫מחקר שנקרא "הזדקנות לבד באמריקה"‬
‫דיווח שלפני 100 שנה‬

510
00:27:49,876 --> 00:27:54,839
‫שבעים אחוז מהאלמנות והאלמנים האמריקאים‬
‫עברו לגור עם משפחותיהם.‬

511
00:27:54,923 --> 00:28:00,512
‫היום כמעט אותו שיעור‬
‫של אלמנות ואלמנות גרים לבד.‬

512
00:28:00,595 --> 00:28:02,764
‫מענק דיור הקרבה של סינגפור‬

513
00:28:02,847 --> 00:28:06,017
‫מצליח להילחם במגמה כזאת.‬

514
00:28:06,101 --> 00:28:10,939
‫בין 2015 ל-2018, המועצה לפיתוח דיור‬

515
00:28:11,022 --> 00:28:14,025
‫הודיעה שכ-11,000 בתי אב‬

516
00:28:14,109 --> 00:28:18,405
‫קנו דירות למכירה‬
‫ליד הוריהם או ילדיהם הנשואים‬

517
00:28:18,488 --> 00:28:21,825
‫בעזרת מענק דיור הקרבה.‬

518
00:28:22,784 --> 00:28:28,790
‫אנחנו יודעים שבארה"ב,‬
‫כשמכניסים הורה מבוגר לבית אבות‬

519
00:28:28,873 --> 00:28:32,127
‫תוחלת החיים שלהם‬
‫צונחת בין שנתיים לשש שנים.‬

520
00:28:32,627 --> 00:28:36,548
‫אז יש גאונות ברעיון הזה‬

521
00:28:36,631 --> 00:28:40,677
‫שאתה לא מכריח את אימא ואבא לגור איתך,‬

522
00:28:40,760 --> 00:28:43,596
‫אבל אתה מעודד אותם לגור בקרבת מקום,‬

523
00:28:43,680 --> 00:28:48,768
‫וזה לא רק טוב למשפחה, זה מוסיף תוחלת חיים.‬

524
00:28:52,564 --> 00:28:56,151
‫אם תגלשו ברשתות החברתיות‬
‫או בפרסומים שעוסקים באריכות ימים,‬

525
00:28:56,234 --> 00:28:59,904
‫בארה"ב בכל מקרה,‬
‫תמיד מדובר בתרופות נגד הזדקנות‬

526
00:28:59,988 --> 00:29:02,490
‫ותוכניות דיאטה ופעילות גופנית.‬

527
00:29:03,575 --> 00:29:07,245
‫אבל ארה"ב היא המדינה המשגשגת ביותר‬

528
00:29:07,328 --> 00:29:09,080
‫בהיסטוריה של העולם.‬

529
00:29:09,164 --> 00:29:12,417
‫אבל שלושה מתוך ארבעה‬
‫סובלים מעודף משקל או מהשמנת יתר.‬

530
00:29:12,500 --> 00:29:16,171
‫האושר ירד. תוחלת החיים ירדה.‬

531
00:29:16,254 --> 00:29:19,299
‫מה שסינגפור עושה,‬
‫ניתן להחיל את זה בקנה מידה גדול?‬

532
00:29:19,382 --> 00:29:21,092
‫האם ארה"ב, למשל…‬

533
00:29:22,469 --> 00:29:27,307
‫אני… אתה יודע, לעיתים קרובות אני אומרת‬
‫שסינגפור היא "סווי ג'נריס", אחת מסוגה.‬

534
00:29:33,938 --> 00:29:35,732
‫אנחנו אומה קטנה.‬

535
00:29:35,815 --> 00:29:39,527
‫זו בעצם עיר-מדינה, אתה יודע, אז זה עוזר.‬

536
00:29:39,611 --> 00:29:44,616
‫אנחנו, אתה יודע, העיר‬
‫יכולה לכתוב הסכמי סחר חופשי.‬

537
00:29:44,699 --> 00:29:45,950
‫אפשר לנהל משא ומתן.‬

538
00:29:46,034 --> 00:29:51,122
‫אבל אולי אפשר לשאול כמה אמצעים.‬

539
00:29:51,206 --> 00:29:56,544
‫ראשית, צריך שיהיו לך‬
‫חזון ותשוקה להגיע ליעדים האלה.‬

540
00:29:56,628 --> 00:29:59,881
‫צריך אנשים שישקיעו‬

541
00:30:01,007 --> 00:30:03,676
‫במתן חיים בריאים,‬

542
00:30:03,760 --> 00:30:05,136
‫משפחות בריאות.‬

543
00:30:05,220 --> 00:30:09,098
‫איך יוצרים שותפות ציבורית-פרטית?‬

544
00:30:10,683 --> 00:30:13,728
‫אני חושבת שאם אתה יכול להגיד לאמריקאים‬

545
00:30:13,812 --> 00:30:17,690
‫"אני יכול לעזור לך להוזיל‬
‫את עלויות ביטוח הבריאות שלך",‬

546
00:30:17,774 --> 00:30:20,151
‫אני חושבת שזה כבר חצי ניצחון.‬

547
00:30:20,235 --> 00:30:23,363
‫אז לתת טיעון כלכלי כדי לייצר תועלת אנושית.‬

548
00:30:23,446 --> 00:30:25,865
‫כן.‬
‫-איזה רעיון עוצמתי.‬

549
00:30:28,076 --> 00:30:33,373
‫סינגפור מלמדת אותנו‬
‫שניתן לעשות שינויים עצומים באוכלוסייה.‬

550
00:30:33,456 --> 00:30:37,502
‫ואני מאמין שאולי הכלי הכי עוצמתי שיש לנו‬

551
00:30:37,585 --> 00:30:40,922
‫בעיצוב סביבה בריאה יותר,‬
‫זה שימוש במדיניות,‬

552
00:30:41,005 --> 00:30:43,633
‫וזה שיעור שארה"ב צריכה ללמוד.‬

553
00:30:44,551 --> 00:30:47,804
‫אנחנו צריכים לזהות מדיניות טובה וליישם.‬

554
00:30:55,854 --> 00:31:00,358
‫אחרי שהוכחנו שגישת האזורים הכחולים‬
‫יכולה לעבוד בעיירה קטנה, אלברט לי,‬

555
00:31:00,441 --> 00:31:02,443
‫החלטתי להגדיל אותה.‬

556
00:31:03,152 --> 00:31:06,281
‫וגילינו שחברות ביטוח‬

557
00:31:06,364 --> 00:31:09,492
‫ומערכות בתי חולים וקרנות פרטיות‬

558
00:31:09,576 --> 00:31:13,913
‫מוכנות לעשות את ההשקעה בבריאות הערים.‬

559
00:31:13,997 --> 00:31:17,250
‫הצלחנו לקחת‬
‫את פרויקט האזור הכחול מאלברט לי‬

560
00:31:17,333 --> 00:31:19,586
‫לערי החוף של לוס אנג'לס,‬

561
00:31:19,669 --> 00:31:21,296
‫לכל מדינת איווה.‬

562
00:31:22,338 --> 00:31:27,135
‫פרויקט האזורים הכחולים ממשיך להפיץ‬
‫דרכים קלות יותר להיות בריא במקום מגוריך.‬

563
00:31:27,218 --> 00:31:30,638
‫אבל רק כשהגענו לפורט וורת', עיר הפרות,‬

564
00:31:30,722 --> 00:31:34,767
‫הראינו שזה באמת‬
‫יכול לעבוד בכל מקום בארה"ב.‬

565
00:31:36,185 --> 00:31:40,565
‫פגשנו את ראש העיר,‬
‫את מועצת העיר, את מפקח בתי הספר…‬

566
00:31:40,648 --> 00:31:44,152
‫שיעורי ההשמנה בפורט וורת'‬
‫ירדו בשישה אחוזים.‬

567
00:31:44,235 --> 00:31:47,280
‫סקר גאלופ על העיר הבריאה ביותר באמריקה‬

568
00:31:47,363 --> 00:31:49,908
‫אומר שהמצב משתנה בעיר הפרות.‬

569
00:31:52,619 --> 00:31:57,457
‫ואחרי חמש שנים, גאלופ חישבו שחסכנו לעיר‬

570
00:31:57,540 --> 00:32:01,586
‫יותר מרבע מיליארד דולר בשנה‬
‫בעלויות בריאות צפויות.‬

571
00:32:01,669 --> 00:32:05,840
‫אז הבנתי שאופן היישום‬
‫של חוכמת האזורים הכחולים‬

572
00:32:05,924 --> 00:32:08,092
‫חשוב פי עשרה‬

573
00:32:08,176 --> 00:32:10,511
‫מכך שזיהינו אותה מלכתחילה.‬

574
00:32:14,390 --> 00:32:17,393
‫מה שקרה זה שהאזורים הכחולים נכנסו לקהילות‬

575
00:32:17,477 --> 00:32:18,478
‫- פיניקס‬
‫אריזונה -‬

576
00:32:18,561 --> 00:32:22,023
‫שמעוניינות ליצור סביבה טובה יותר.‬

577
00:32:22,941 --> 00:32:26,527
‫אז אנחנו כאן בדרום פיניקס,‬
‫משיקים פרויקט "אזור כחול".‬

578
00:32:26,611 --> 00:32:30,073
‫כל קהילת "אזור כחול" מתחילה בהקשבה.‬

579
00:32:30,949 --> 00:32:35,828
‫השלב הבא הוא לבצע‬
‫שינויים קבועים או קבועים חלקית לסביבה.‬

580
00:32:36,537 --> 00:32:40,291
‫אשמח לשמוע איפה בשכונות שלכם‬

581
00:32:40,375 --> 00:32:45,880
‫נוכל לעשות שיפור בשביל בני האדם,‬
‫כך שהבחירה הבריאה תהיה הבחירה הקלה.‬

582
00:32:46,756 --> 00:32:48,758
‫היו לנו המון מומחים,‬

583
00:32:48,841 --> 00:32:51,219
‫והתחלנו רק בהערכה.‬

584
00:32:52,387 --> 00:32:55,223
‫אני טוען שזה הצוות הטוב בארה"ב.‬

585
00:32:55,848 --> 00:32:57,266
‫אני רוצה לאתגר אתכם‬

586
00:32:57,350 --> 00:33:03,022
‫לספר לנו איך באמת נעלה את רמת האושר,‬

587
00:33:03,106 --> 00:33:05,024
‫נעלה את תוחלת החיים.‬

588
00:33:05,692 --> 00:33:09,112
‫יש לנו חלל פתוח. מה נעשה איתו?‬

589
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
‫פארק!‬

590
00:33:10,613 --> 00:33:13,658
‫מקום שבו יכולים להיות מפגשים של הקהילה,‬

591
00:33:13,741 --> 00:33:17,996
‫מקום לגינות. אתה יודע, גינות קהילתיות‬

592
00:33:18,079 --> 00:33:22,583
‫שיאפשרו להם להעריך אוכל בריא יותר,‬

593
00:33:22,667 --> 00:33:25,795
‫אבל אנשים צריכים ללמוד איך לעשות את זה.‬
‫הם צריכים זרעים,‬

594
00:33:25,878 --> 00:33:30,383
‫וחייב להיות מישהו שיעודד את זה.‬

595
00:33:30,466 --> 00:33:32,844
‫- דן ברדן‬
‫מומחה לתחבורה ואפשרויות הליכה -‬

596
00:33:32,927 --> 00:33:35,471
‫יש רק אפשרות אחת, לצאת לרחוב סואן.‬
‫אנשים לא הולכים.‬

597
00:33:35,555 --> 00:33:38,016
‫זה היה פעם נתיב עיקרי.‬

598
00:33:38,099 --> 00:33:41,227
‫הוא נאלץ לשאת 40,000 מכוניות‬
‫לפני שבנו כבישים מהירים.‬

599
00:33:41,310 --> 00:33:44,564
‫אז היום התנועה כאן לא מתקרבת לזה.‬

600
00:33:44,647 --> 00:33:47,066
‫נוכל להיפטר מהשאר ולהשאיר נתיב לכל כיוון.‬

601
00:33:47,150 --> 00:33:48,901
‫- דיאטת כבישים, חמישה לשלושה נתיבים -‬

602
00:33:49,861 --> 00:33:51,946
‫ככה המדרכות נעשות שמישות.‬

603
00:33:53,031 --> 00:33:55,450
‫לערים יש כוח מדהים.‬

604
00:33:56,367 --> 00:33:58,536
‫אם יש לך מטרות ברורות,‬

605
00:33:58,619 --> 00:34:02,498
‫בשנים בודדות יכול להיות מהפך מושלם.‬

606
00:34:02,582 --> 00:34:06,878
‫ארה"ב, בתוך עשר השנים הבאות,‬
‫עשויה להיות אזור כחול.‬

607
00:34:06,961 --> 00:34:09,630
‫אנחנו רק צריכים לשנות את המיקוד‬

608
00:34:09,714 --> 00:34:14,010
‫מלחשוב שנשנה את דעתם של 330 מיליון איש‬

609
00:34:14,677 --> 00:34:16,054
‫ללשנות את הסביבה שלהם.‬

610
00:34:36,491 --> 00:34:41,579
‫תארו לעצמכם קהילה‬
‫שבה המאכלים הכי זולים, נגישים וטעימים‬

611
00:34:41,662 --> 00:34:43,039
‫הם מזון מלא צמחי.‬

612
00:34:43,122 --> 00:34:46,876
‫דמיינו כבישים שלא נבנו רק למכוניות,‬

613
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
‫אלא גם לבני אדם.‬

614
00:34:49,045 --> 00:34:52,548
‫מקומות שקל להתחבר בהם עם אנשים,‬

615
00:34:52,632 --> 00:34:56,969
‫שמדי יום אנשים משקיעים את עצמם בהם.‬

616
00:34:57,053 --> 00:35:01,182
‫האזורים הכחולים מלמדים אותנו‬
‫שאלה הכול דברים שאפשר להשיג.‬

617
00:35:03,518 --> 00:35:05,019
‫יש לנו עדשה חדשה‬

618
00:35:05,103 --> 00:35:09,690
‫לראות דרכה איך אפשר‬
‫לייצר בריאות ורווחה בארצנו,‬

619
00:35:09,774 --> 00:35:12,360
‫מתכון אמיתי לאריכות ימים.‬

620
00:35:12,985 --> 00:35:15,988
‫אבל בסופו של דבר, התגלית הגדולה‬

621
00:35:16,572 --> 00:35:20,952
‫היא שאותם הדברים שעוזרים לנו‬
‫לחיות חיים ארוכים ובריאים‬

622
00:35:21,953 --> 00:35:25,164
‫הם הדברים שנותנים טעם לחיים.‬

623
00:38:42,278 --> 00:38:45,614
‫סדרה זו נועדה לבידור ושיתוף מידע‬

624
00:38:45,698 --> 00:38:48,617
‫ולא כייעוץ בנושא בריאות או רפואה.‬

625
00:38:48,701 --> 00:38:53,164
‫יש לפנות לרופא בכל הנוגע לבריאות אישית,‬
‫שינוי בתזונה, התעמלות או דרך חיים.‬

626
00:38:53,247 --> 00:38:57,251
‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬

