1
00:00:24,649 --> 00:00:27,027
Я хочу рассказать историю о человеке,

2
00:00:27,110 --> 00:00:30,655
который изменил
мое представление о голубых зонах.

3
00:00:31,781 --> 00:00:36,327
Этот человек жил на Икарии
в Греции, его звали Стаматис Мораитис.

4
00:00:43,960 --> 00:00:44,919
Это он.

5
00:00:45,670 --> 00:00:49,674
В молодости Стаматис покинул Икарию
и уехал в США,

6
00:00:49,758 --> 00:00:52,177
потому что хотел устроить свою жизнь.

7
00:00:52,927 --> 00:00:57,599
Этот работящий грек стал
работать маляром и зарабатывать деньги.

8
00:00:57,682 --> 00:01:00,477
Он заработал себе на «Шевроле»,

9
00:01:00,560 --> 00:01:02,228
женился на греко-американке

10
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
и купил дом в пригороде.

11
00:01:04,564 --> 00:01:08,234
Завел детей
и жил прекрасной американской жизнью.

12
00:01:08,818 --> 00:01:11,863
Но в 66 лет он начал задыхаться.

13
00:01:11,946 --> 00:01:15,658
Пошел к трем врачам,
и все поставили ему один диагноз.

14
00:01:15,742 --> 00:01:19,621
«Неизлечимый рак легких.
Вы, вероятно, умрете за три месяца».

15
00:01:21,122 --> 00:01:24,417
Он подумал:
«Либо меня похоронят в Америке,

16
00:01:24,501 --> 00:01:29,047
либо на Икарии, на земле моих предков».

17
00:01:29,714 --> 00:01:34,552
И уехал с женой на Икарию,
по сути, умирать.

18
00:01:41,059 --> 00:01:44,187
Но в следующие полгода
он дышит местным воздухом,

19
00:01:44,270 --> 00:01:46,731
пьет икарийское вино.

20
00:01:46,815 --> 00:01:48,817
Общается со старыми друзьями,

21
00:01:48,900 --> 00:01:52,070
а потом идет и сажает виноградник.

22
00:01:52,153 --> 00:01:53,947
И думает про себя:

23
00:01:54,030 --> 00:01:57,367
«Я не доживу до того,
как созреет этот виноград,

24
00:01:57,450 --> 00:01:58,618
но жена доживет

25
00:01:58,701 --> 00:02:02,038
и будет думать обо мне,
собирая урожай».

26
00:02:03,414 --> 00:02:05,041
Проходят месяцы,

27
00:02:05,125 --> 00:02:06,417
затем год,

28
00:02:06,501 --> 00:02:07,544
затем еще годы.

29
00:02:08,795 --> 00:02:11,381
Привет! Я Дэн Бюттнер, очень приятно.

30
00:02:11,464 --> 00:02:12,298
Спасибо.

31
00:02:13,133 --> 00:02:15,343
Я думал, вы будете выглядеть старым.

32
00:02:15,426 --> 00:02:16,386
Я и есть старый.

33
00:02:16,469 --> 00:02:17,971
Но вы таким не выглядите.

34
00:02:19,347 --> 00:02:22,475
Через 35 лет, когда я увидел его,
ему было 102 года,

35
00:02:22,559 --> 00:02:25,937
и он не просто был жив,
но собирал урожай винограда.

36
00:02:26,020 --> 00:02:28,857
Как журналист, я спросил его:
«В чём ваш секрет?»

37
00:02:28,940 --> 00:02:31,901
Он просто пожал плечами: «Не знаю!

38
00:02:32,652 --> 00:02:34,529
Похоже, просто забыл умереть».

39
00:02:37,073 --> 00:02:42,036
Стаматис не стал больше тренироваться.
Не начал принимать новые лекарства.

40
00:02:42,120 --> 00:02:46,249
Он ничего специально не делал,
чтобы поправить здоровье.

41
00:02:46,332 --> 00:02:49,711
Он лишь сменил среду обитания.

42
00:02:53,756 --> 00:02:57,635
Я верю, что если в Америке
у вас лишний вес и плохое здоровье,

43
00:02:57,719 --> 00:03:00,180
скорее всего, это не ваша вина.

44
00:03:00,263 --> 00:03:03,683
Мы исключили из своей жизни
почти всю физическую активность

45
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
благодаря механизмам.

46
00:03:05,560 --> 00:03:07,520
Нельзя пройти пару шагов,

47
00:03:07,604 --> 00:03:11,316
не наткнувшись на печенье,
чипсы или газировку.

48
00:03:11,399 --> 00:03:14,986
А мы генетически запрограммированы
хотеть жира, соли и сахара

49
00:03:15,069 --> 00:03:16,779
и отдыхать при любом случае.

50
00:03:16,863 --> 00:03:20,867
Мы эволюционировали
в условиях трудностей и лишений,

51
00:03:20,950 --> 00:03:26,122
а теперь живем
в условиях легкости и избытка.

52
00:03:26,623 --> 00:03:30,043
Думаю, мы в основном
жертвы своей среды обитания.

53
00:03:30,543 --> 00:03:34,631
И это подводит нас к мысли,
что, если мы хотим оздоровить Америку,

54
00:03:34,714 --> 00:03:39,969
надо сделать нашу среду такой,

55
00:03:40,053 --> 00:03:43,181
как в местах,
где больше всего долгожителей,

56
00:03:43,264 --> 00:03:45,391
то есть в голубых зонах.

57
00:03:51,898 --> 00:03:56,110
ДОЖИТЬ ДО 100 ЛЕТ
СЕКРЕТЫ ГОЛУБЫХ ЗОН

58
00:03:57,028 --> 00:03:59,822
Итак, изучив все эти голубые зоны,

59
00:03:59,906 --> 00:04:02,992
собрав тысячи страниц исследований,

60
00:04:03,076 --> 00:04:05,954
проведя годы в наблюдениях,

61
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
хотя всё это очень разные места,

62
00:04:08,706 --> 00:04:11,042
начинаешь видеть закономерности.

63
00:04:12,126 --> 00:04:13,419
ЛОМА-ЛИНДА

64
00:04:14,170 --> 00:04:17,548
В какой бы очаг долголетия
вы ни отправились,

65
00:04:17,632 --> 00:04:22,637
вы везде увидите то же самое.

66
00:04:22,720 --> 00:04:24,806
По сути, они не занимаются спортом.

67
00:04:25,890 --> 00:04:28,559
Но когда они идут на работу, в гости

68
00:04:28,643 --> 00:04:30,436
или поесть, они идут пешком.

69
00:04:30,937 --> 00:04:31,980
У них есть сад,

70
00:04:32,063 --> 00:04:35,942
где они занимаются
несложной физической работой.

71
00:04:36,025 --> 00:04:40,238
У них нет механических устройств
для работы по дому или двору.

72
00:04:41,072 --> 00:04:43,074
Они двигаются естественно

73
00:04:43,157 --> 00:04:46,369
и получают больше физической нагрузки,

74
00:04:46,452 --> 00:04:47,996
чем в спортзале.

75
00:04:48,079 --> 00:04:52,458
Это рецепт здоровья. Быстрое движение.

76
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Смотрите!

77
00:04:56,838 --> 00:04:58,381
У них правильный подход.

78
00:04:58,881 --> 00:05:01,968
Они переживают тот же стресс, что и мы,

79
00:05:02,051 --> 00:05:04,429
но у них есть ежедневные ритуалы,

80
00:05:04,512 --> 00:05:08,641
которые помогают снять стресс
и сопутствующие ему воспаления.

81
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
Я бы сказал, что в целом я спокоен.

82
00:05:11,269 --> 00:05:13,646
Беспокойство тебе не поможет.

83
00:05:14,355 --> 00:05:16,899
Как правило,
у них есть духовная община,

84
00:05:16,983 --> 00:05:18,234
и они туда ходят.

85
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Они спят днем.

86
00:05:20,820 --> 00:05:22,071
Устраивают посиделки.

87
00:05:22,822 --> 00:05:25,658
У них есть особые термины
для смысла жизни.

88
00:05:25,742 --> 00:05:27,785
На Окинаве это икигаи.

89
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
В Коста-Рике — «план де вида».

90
00:05:30,204 --> 00:05:33,249
Но суть в том, что они знают,
зачем встают по утрам,

91
00:05:33,333 --> 00:05:36,377
и каждый день
применяют свои таланты на деле.

92
00:05:37,587 --> 00:05:38,755
ВЗГЛЯДЫ

93
00:05:38,838 --> 00:05:41,049
Что до их питания, для них важно

94
00:05:41,132 --> 00:05:44,010
получать удовольствие от вкусной еды.

95
00:05:44,093 --> 00:05:47,221
В основном это
полезная растительная пища,

96
00:05:47,305 --> 00:05:49,390
вроде цельных злаков,

97
00:05:49,474 --> 00:05:50,391
зелени,

98
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
корнеплодов

99
00:05:52,226 --> 00:05:53,144
и орехов.

100
00:05:53,227 --> 00:05:56,606
Бобы — краеугольный камень
диеты всех долгожителей.

101
00:05:56,689 --> 00:05:58,941
Есть и хорошая новость. Вино!

102
00:05:59,025 --> 00:06:01,402
Какой чай лучше пить каждый день?

103
00:06:02,403 --> 00:06:03,237
Вино.

104
00:06:05,406 --> 00:06:07,909
Дело еще и в том, что они не едят.

105
00:06:07,992 --> 00:06:10,703
На Окинаве есть гениальная поговорка:

106
00:06:10,787 --> 00:06:12,288
«хара хати бу»,

107
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
которая напоминает им
перестать есть, когда они сыты на 80%.

108
00:06:15,958 --> 00:06:17,752
Они едят вместе с семьей.

109
00:06:17,835 --> 00:06:20,213
Они выражают благодарность перед едой

110
00:06:20,296 --> 00:06:21,756
и едят медленно,

111
00:06:21,839 --> 00:06:24,384
потому что беседуют с едой,

112
00:06:24,467 --> 00:06:27,261
поэтому не переедают бездумно.

113
00:06:28,888 --> 00:06:31,015
Самое главное — их отношения.

114
00:06:31,099 --> 00:06:33,851
Наверное, 50% формулы долголетия в том,

115
00:06:33,935 --> 00:06:35,853
что семья у них на первом месте.

116
00:06:36,437 --> 00:06:39,524
Они заботятся о стареющих родителях,

117
00:06:39,607 --> 00:06:42,026
а не помещают их в дом престарелых.

118
00:06:42,110 --> 00:06:46,072
Они вкладываются в партнеров,
чтобы сохранить отношения,

119
00:06:46,155 --> 00:06:47,698
и вкладываются в детей,

120
00:06:47,782 --> 00:06:50,868
чтобы дети не поместили их
в дом престарелых.

121
00:06:51,411 --> 00:06:55,665
А еще они уделяют особое внимание
своему ближнему кругу общения.

122
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
На Окинаве это называют «моаи»:

123
00:06:58,000 --> 00:07:01,838
круг друзей,
который сохраняешь на всю жизнь.

124
00:07:01,921 --> 00:07:04,549
Иметь хороших друзей —
это главный секрет,

125
00:07:04,632 --> 00:07:09,887
который помогает людям в голубых зонах
делать хорошие вещи и избегать плохих,

126
00:07:09,971 --> 00:07:14,142
чтобы не заболеть чем-то,
что сократит их жизнь.

127
00:07:14,600 --> 00:07:15,435
ОТНОШЕНИЯ

128
00:07:16,644 --> 00:07:18,729
У меня не было и тени сомнения,

129
00:07:18,813 --> 00:07:22,108
что эти общие знаменатели
всех пяти голубых зон работают!

130
00:07:24,444 --> 00:07:28,072
Теперь мне нужен был шанс доказать это.

131
00:07:33,786 --> 00:07:35,371
2009 ГОД

132
00:07:35,455 --> 00:07:38,082
После выступления мэра вы можете…

133
00:07:38,791 --> 00:07:39,625
Да, хорошо.

134
00:07:39,709 --> 00:07:41,002
- Ладно?
- Хорошо.

135
00:07:41,752 --> 00:07:43,129
Хорошо. Вы готовы?

136
00:07:43,212 --> 00:07:44,672
ГОРОД АЛЬБЕРТ-ЛИ
МИННЕСОТА

137
00:07:44,755 --> 00:07:50,720
Цель этого проекта — увеличить
продолжительность жизни на 10 000 лет.

138
00:07:50,803 --> 00:07:54,515
Это число кажется огромным,
но что это значит?

139
00:07:54,599 --> 00:07:57,935
Задача в том,
чтобы дать участникам из Альберт-Ли

140
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
лишние два года жизни.

141
00:08:00,855 --> 00:08:03,524
В 2009 году я начал думать:

142
00:08:03,608 --> 00:08:06,986
могу ли я взять идеи,
которые узнал в голубых зонах,

143
00:08:07,069 --> 00:08:08,446
и применить их в США

144
00:08:08,529 --> 00:08:12,533
на благо общины,
которая в них нуждается?

145
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
Я связался
с ведущими экспертами того времени.

146
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Они сказали: «Создавать голубую зону

147
00:08:18,873 --> 00:08:21,250
надо в городе
с населением около 20 000».

148
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
В таком городе уже есть мэрия.

149
00:08:24,962 --> 00:08:27,924
Мы выбрали город
с населением 18 000 человек:

150
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Альберт-Ли в Миннесоте.

151
00:08:29,967 --> 00:08:31,427
Этот типичный городок

152
00:08:31,511 --> 00:08:35,431
хорошо отражал
состояние здоровья Америки в целом,

153
00:08:35,515 --> 00:08:38,351
но в нём был потенциал
прекрасного города.

154
00:08:39,310 --> 00:08:41,354
Я помню первый день в Альберт-Ли.

155
00:08:41,437 --> 00:08:45,566
Я собрал всё руководство города
и провел презентацию.

156
00:08:45,650 --> 00:08:48,569
Они будут выглядеть
и чувствовать себя моложе.

157
00:08:49,111 --> 00:08:50,238
Будут жить дольше,

158
00:08:50,321 --> 00:08:52,740
сердечные заболевания будут реже.

159
00:08:52,823 --> 00:08:54,575
Люди были сбиты с толку.

160
00:08:54,659 --> 00:08:58,371
Я переживал,
потому что думал: «Они не понимают».

161
00:08:58,454 --> 00:09:00,206
Есть вопросы?

162
00:09:03,459 --> 00:09:06,712
Но я помню,
как местный страховой агент,

163
00:09:06,796 --> 00:09:08,297
высокий парень,

164
00:09:08,381 --> 00:09:12,885
встал и сказал:
«Нашему городу это нужно».

165
00:09:12,969 --> 00:09:17,223
А Боб Грэм, еще один местный здоровяк,

166
00:09:17,306 --> 00:09:21,644
но постарше, сказал:
«Да, надо здесь это организовать».

167
00:09:21,727 --> 00:09:22,937
Ну а потом,

168
00:09:23,020 --> 00:09:26,023
когда лидеры высказались,
происходит эффект домино.

169
00:09:27,483 --> 00:09:31,946
ПРОЕКТ «ГОЛУБАЯ ЗОНА»
СТАРТОВЫЙ СБОР — ЛЕТО 2009 Г.

170
00:09:33,406 --> 00:09:36,033
Мы создали тест
«Истинная жизнеспособность»

171
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
для расчета продолжительности жизни.

172
00:09:39,287 --> 00:09:41,622
Мы узнали ИМТ людей, их стиль питания

173
00:09:41,706 --> 00:09:44,125
и другие особенности образа жизни,

174
00:09:44,208 --> 00:09:46,544
и это стало точкой отсчета.

175
00:09:46,627 --> 00:09:51,215
А потом мы начали
методично менять их среду обитания,

176
00:09:51,299 --> 00:09:52,300
шаг за шагом.

177
00:09:52,800 --> 00:09:55,469
Побывав в пяти голубых зонах, я знал,

178
00:09:55,553 --> 00:09:58,598
как живут долгожители.

179
00:09:58,681 --> 00:10:01,267
Они едят с умом. Двигаются естественно.

180
00:10:01,350 --> 00:10:04,270
У них верные взгляды на жизнь
и хорошие отношения.

181
00:10:05,646 --> 00:10:10,234
Но самое сложное было в том,
чтобы воплотить эти идеи в жизнь.

182
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
Первое, что мы попробовали, —
это «моаи».

183
00:10:14,572 --> 00:10:19,827
Мы собрали людей в Альберт-Ли
и разбили их на небольшие группы.

184
00:10:19,910 --> 00:10:23,205
Я даже не знал, сработает ли это.
Я понятия не имел.

185
00:10:23,289 --> 00:10:26,125
Я бросил им вызов.
«Следующие десять недель

186
00:10:26,208 --> 00:10:27,918
вам надо гулять вместе».

187
00:10:28,002 --> 00:10:31,172
И знаете что?
Через пару лет в новостях сообщили,

188
00:10:31,255 --> 00:10:35,259
что почти половина
этих дружеских связей сохранились,

189
00:10:35,343 --> 00:10:38,012
и всё благодаря этому «моаи».

190
00:10:38,095 --> 00:10:40,598
Элис, вы бы когда-нибудь встретились,

191
00:10:40,681 --> 00:10:42,141
если бы не эти прогулки?

192
00:10:42,224 --> 00:10:44,268
Нет, вряд ли.

193
00:10:44,352 --> 00:10:46,270
- Новая дружба?
- Новая дружба.

194
00:10:47,855 --> 00:10:51,942
Во всех голубых зонах
есть термины для смысла жизни.

195
00:10:52,026 --> 00:10:55,905
Лома-Линда учит нас
ценности волонтерства,

196
00:10:55,988 --> 00:10:57,865
заботы о других.

197
00:10:57,948 --> 00:11:02,995
Мы немедленно организовали
для них волонтерские программы.

198
00:11:03,079 --> 00:11:06,248
Известно, что у волонтеров
меньше сердечных болезней.

199
00:11:06,332 --> 00:11:08,084
Они меньше весят

200
00:11:08,167 --> 00:11:12,713
и гораздо меньше денег
тратят на медицинские услуги.

201
00:11:12,797 --> 00:11:15,591
Потом мы начали
внедрять пищевые программы,

202
00:11:16,384 --> 00:11:19,053
оздоравливать продуктовые магазины

203
00:11:19,136 --> 00:11:21,138
и рестораны.

204
00:11:24,225 --> 00:11:25,393
А потом, наконец,

205
00:11:25,476 --> 00:11:29,605
мы занялись главной улицей,
которая была в плохом состоянии,

206
00:11:30,314 --> 00:11:34,276
и ни от одного из четырех
жилых районов в Альберт-Ли

207
00:11:34,360 --> 00:11:37,655
не было хорошего
пешеходного маршрута в центр.

208
00:11:38,239 --> 00:11:42,159
Совместно с властями города
мы улучшили пешеходную инфраструктуру.

209
00:11:42,243 --> 00:11:43,661
Построили велодорожки.

210
00:11:43,744 --> 00:11:46,956
Проложили пешеходные дорожки
вокруг местного озера

211
00:11:47,039 --> 00:11:48,165
и сделали тротуары,

212
00:11:48,249 --> 00:11:53,504
чтобы люди из всех районов
могли пешком пройти в центр.

213
00:11:55,047 --> 00:11:57,591
ОДИН ГОД СПУСТЯ

214
00:11:57,675 --> 00:12:00,511
Мы снова провели тест
«Истинная жизнеспособность»

215
00:12:00,594 --> 00:12:05,182
и увидели еще больший рост
ожидаемой продолжительности жизни,

216
00:12:05,266 --> 00:12:07,435
чем надеялись, был большой ажиотаж,

217
00:12:07,518 --> 00:12:10,730
к нам даже приезжало
национальное телевидение.

218
00:12:10,813 --> 00:12:12,356
Результат лучше ожиданий.

219
00:12:12,440 --> 00:12:15,109
Вы надеялись
продлить жизнь людей на два года,

220
00:12:15,192 --> 00:12:16,110
а продлили на…

221
00:12:16,193 --> 00:12:19,029
- 3,1 года. Это потрясающе.
- 3,1 года!

222
00:12:19,113 --> 00:12:22,366
УСПЕШНОЕ ОЗДОРОВЛЕНИЕ АЛЬБЕРТ-ЛИ

223
00:12:22,450 --> 00:12:25,536
БОЛЬШЕ ЗДОРОВЬЯ И ДОЛЬШЕ ЖИЗНЬ
В ГОРОДКЕ МИННЕСОТЫ

224
00:12:25,619 --> 00:12:28,038
ОЗДОРОВИТЕЛЬНАЯ КАМПАНИЯ
ПРОДЛЕВАЕТ ЖИЗНЬ

225
00:12:30,374 --> 00:12:34,879
Теперь мы знали, что можем
создать голубую зону в городке в США,

226
00:12:35,629 --> 00:12:38,090
но могло ли это помочь всей стране?

227
00:12:38,716 --> 00:12:41,635
Этот вопрос привел меня
на другую сторону планеты,

228
00:12:41,719 --> 00:12:46,390
где я нашел остров
с проектом будущей голубой зоны,

229
00:12:46,474 --> 00:12:49,059
«Голубую зону 2.0».

230
00:12:59,320 --> 00:13:01,572
Сингапур — это искусственное общество.

231
00:13:02,823 --> 00:13:05,534
Это маленький остров
в Юго-Восточной Азии,

232
00:13:05,618 --> 00:13:08,621
всего около 50 километров в длину
и 25 в ширину.

233
00:13:09,371 --> 00:13:11,540
Это сложное городское общество

234
00:13:11,624 --> 00:13:16,921
с футуристическими высотками
и 5,8 миллиона жителей.

235
00:13:18,255 --> 00:13:21,675
Но местное население —
не только одно из счастливейших

236
00:13:21,759 --> 00:13:22,760
по ряду моментов.

237
00:13:22,843 --> 00:13:24,595
Оно также одно из богатейших.

238
00:13:25,095 --> 00:13:29,016
А по-настоящему удивительно тут то,
что чуть больше поколения назад

239
00:13:29,099 --> 00:13:32,353
Сингапур был рыбацкой деревенькой

240
00:13:32,436 --> 00:13:34,814
с продолжительностью жизни
ниже среднего.

241
00:13:34,897 --> 00:13:36,732
Теперь, согласно исследованиям,

242
00:13:36,816 --> 00:13:40,945
там самая здоровая в мире
продолжительность жизни,

243
00:13:42,029 --> 00:13:46,033
причем люди живут в полном здравии,
без болезней и инвалидностей.

244
00:13:51,372 --> 00:13:53,457
Доктор Чоу, у меня вопрос.

245
00:13:53,541 --> 00:13:55,876
Мы приехали в Сингапур,

246
00:13:55,960 --> 00:13:58,254
потому что у людей здесь

247
00:13:58,337 --> 00:14:01,674
самая высокая в мире
продолжительность жизни,

248
00:14:02,216 --> 00:14:05,261
и мы считаем,
что вы идеальный тому пример.

249
00:14:05,344 --> 00:14:09,014
Вам 93 года,
а вы всё еще проводите операции.

250
00:14:09,098 --> 00:14:10,683
Занимаетесь каллиграфией.

251
00:14:10,766 --> 00:14:13,477
Как вы объясняете
эту невероятную живучесть?

252
00:14:13,561 --> 00:14:17,106
Я никогда не думал,
что доживу до этого дня.

253
00:14:17,189 --> 00:14:18,566
Я люблю свою работу.

254
00:14:19,066 --> 00:14:21,902
Я лечу пациента, а потом радуюсь.

255
00:14:22,736 --> 00:14:25,197
Что мы будем делать?

256
00:14:26,198 --> 00:14:28,951
- Проверим ваше давление.
- Ладно. Мне надо…

257
00:14:29,034 --> 00:14:29,869
Очень хорошо!

258
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
Хорошо! Сколько?

259
00:14:31,203 --> 00:14:35,124
Давление 122 на 80. Это стандарт.

260
00:14:35,207 --> 00:14:36,500
- Хорошо.
- Да.

261
00:14:36,584 --> 00:14:39,461
Если я хочу дожить до 100 лет,

262
00:14:39,545 --> 00:14:42,089
что вы мне посоветуете?

263
00:14:42,172 --> 00:14:45,843
- Надо много работать и быть честным.
- Да.

264
00:14:46,468 --> 00:14:47,970
Работа, честность.

265
00:14:48,053 --> 00:14:50,598
Да. И главное — скромность.

266
00:14:50,681 --> 00:14:52,433
- Скромность.
- Это непросто.

267
00:14:53,058 --> 00:14:58,272
Я слышал, вы хорошо играете в теннис.
Говорят, из всех спортсменов

268
00:14:58,772 --> 00:15:02,109
у теннисистов
самая высокая продолжительность жизни.

269
00:15:02,192 --> 00:15:03,986
Это за теннис?

270
00:15:04,069 --> 00:15:05,654
Нет, это караоке.

271
00:15:05,738 --> 00:15:07,406
- Караоке?
- Да.

272
00:15:07,489 --> 00:15:10,200
Потрясающе. Вы всё умеете.

273
00:15:11,035 --> 00:15:14,788
Я потратил почти 20 лет
на поиски голубых зон,

274
00:15:14,872 --> 00:15:20,336
и в большинстве из них эта культура
существует сотни или тысячи лет.

275
00:15:20,419 --> 00:15:25,591
Но в 1960-х продолжительность жизни тут
была на 20 лет меньше, чем сейчас.

276
00:15:26,175 --> 00:15:28,802
Как же Сингапур этого добился?

277
00:15:28,886 --> 00:15:30,804
У нас нет природных ресурсов.

278
00:15:30,888 --> 00:15:33,641
Люди — наш природный ресурс.

279
00:15:33,724 --> 00:15:37,937
Заниматься политикой —
значит делать жизнь людей лучше.

280
00:15:38,020 --> 00:15:42,524
Поэтому в Сингапуре
очень сурово наказывают за наркотики

281
00:15:42,608 --> 00:15:44,944
и за ношение оружия,

282
00:15:45,027 --> 00:15:48,572
чтобы наши люди не боялись
за свою безопасность,

283
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
но дело не только в этом.

284
00:15:50,366 --> 00:15:52,701
На госслужбе есть такая поговорка.

285
00:15:52,785 --> 00:15:57,122
«Политика — это внедрение.
Внедрение — это политика».

286
00:15:57,873 --> 00:16:00,042
Подход Сингапура — подталкивать.

287
00:16:00,876 --> 00:16:03,587
Например, в Сингапуре
идет война с диабетом.

288
00:16:03,671 --> 00:16:07,549
Люди едят слишком много сахара.
Едят вредные продукты.

289
00:16:07,633 --> 00:16:11,345
Что же делать?
Что делает правительство Сингапура?

290
00:16:11,428 --> 00:16:14,098
Оно помогает людям помогать самим себе.

291
00:16:23,148 --> 00:16:27,152
В прошлые десятилетия в Сингапуре
не было принято здоровое питание.

292
00:16:27,236 --> 00:16:28,445
Они ели вредную еду.

293
00:16:28,529 --> 00:16:31,115
В их пище было много масла и сахара.

294
00:16:31,615 --> 00:16:36,286
Но они смогли
изменить свою среду обитания так,

295
00:16:36,370 --> 00:16:39,456
чтобы делать здоровый выбор было легче.

296
00:16:39,540 --> 00:16:42,668
Например, коричневый рис
намного полезнее белого.

297
00:16:42,751 --> 00:16:44,586
В коричневом больше клетчатки,

298
00:16:44,670 --> 00:16:46,922
так что коричневый рис субсидируют,

299
00:16:47,006 --> 00:16:49,174
чтобы он был доступнее и популярнее.

300
00:16:51,635 --> 00:16:53,637
Газировка и напитки с сахаром —

301
00:16:53,721 --> 00:16:57,516
главный источник рафинированного сахара
в большинстве диет.

302
00:16:57,599 --> 00:16:59,226
Сингапур принял решение

303
00:16:59,309 --> 00:17:02,438
ограничить допустимое количество сахара
в газировке —

304
00:17:02,521 --> 00:17:06,025
нечто неслыханное
для таких мест, как США.

305
00:17:08,110 --> 00:17:11,196
И, наконец,
они создали программу для торговцев,

306
00:17:11,280 --> 00:17:13,073
так называемых лоточников,

307
00:17:13,157 --> 00:17:16,368
чтобы те могли вешать знак,
если продают здоровую еду,

308
00:17:16,452 --> 00:17:20,497
чтобы привлекать покупателей,
заинтересованных в здоровой пище.

309
00:17:20,581 --> 00:17:23,417
В общем,
они создают такую среду обитания

310
00:17:23,500 --> 00:17:26,003
при помощи поощрений и нормативов,

311
00:17:26,086 --> 00:17:29,506
чтобы здоровый выбор стал неизбежным.

312
00:17:37,598 --> 00:17:41,518
Это самая
густонаселенная страна на земле.

313
00:17:41,602 --> 00:17:44,772
Мы едем в час пик,
но пробок не очень много.

314
00:17:44,855 --> 00:17:48,025
Да, из-за дороговизны машин.

315
00:17:48,108 --> 00:17:51,487
В США эта машина стоит
около 100 000 долларов.

316
00:17:51,570 --> 00:17:54,156
Сколько стоит эта машина в Сингапуре?

317
00:17:54,239 --> 00:17:55,157
250 000.

318
00:17:55,240 --> 00:17:57,576
- В два с половиной раза больше.
- Да.

319
00:17:57,659 --> 00:18:00,579
И за право водить надо заплатить?

320
00:18:00,662 --> 00:18:02,039
- Да.
- Сколько?

321
00:18:02,122 --> 00:18:06,335
Да, сейчас это
около 100 000 сингапурских долларов.

322
00:18:06,418 --> 00:18:08,253
Только за документ, без машины.

323
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
Узнав об этом, я спрашиваю себя:

324
00:18:11,715 --> 00:18:15,344
«В чём смысл такого удорожания машин?»

325
00:18:15,427 --> 00:18:18,972
Чтобы по-настоящему это понять,
надо посмотреть на Америку.

326
00:18:19,765 --> 00:18:23,185
После Второй мировой войны
наша экономика была так хороша,

327
00:18:23,268 --> 00:18:27,106
что мы строили новые дома
за пределами городов.

328
00:18:27,815 --> 00:18:31,110
Чтобы до них добраться,
мы построили новые шоссе,

329
00:18:31,735 --> 00:18:37,825
и люди ездили на дальние расстояния,
что создало зависимость от машин.

330
00:18:38,492 --> 00:18:41,912
Американская мечта —
это дом, двор и машина,

331
00:18:41,995 --> 00:18:44,164
чтобы ездить в город на работу.

332
00:18:44,248 --> 00:18:49,128
И цена этого такова, что улицы,
когда-то созданные для пешеходов,

333
00:18:49,211 --> 00:18:52,381
были расширены,
чтобы пропускать больше машин.

334
00:18:52,881 --> 00:18:56,260
Сегодня мы проводим
вдвое больше времени в машинах,

335
00:18:56,343 --> 00:18:57,845
чем в 1980-х.

336
00:18:57,928 --> 00:19:01,807
Это отлично для автоконцернов
и ресторанов быстрого питания,

337
00:19:01,890 --> 00:19:03,725
но мы на это тоже купились.

338
00:19:04,726 --> 00:19:08,272
По мере роста Сингапура
там, вероятно, были те же проблемы,

339
00:19:08,355 --> 00:19:11,525
когда выросло население
этого маленького острова.

340
00:19:12,609 --> 00:19:14,987
Если бы у всех было по две машины,

341
00:19:15,070 --> 00:19:18,574
то есть десять миллионов машин
на этом клочке земли,

342
00:19:18,657 --> 00:19:20,200
как бы это выглядело?

343
00:19:21,410 --> 00:19:22,411
Пробка.

344
00:19:26,373 --> 00:19:28,125
Никто никуда не едет!

345
00:19:29,459 --> 00:19:32,379
В США около 80% людей владеют машинами,

346
00:19:32,462 --> 00:19:34,882
а здесь — около 11%,

347
00:19:34,965 --> 00:19:38,844
но у людей нет проблем с передвижением.

348
00:19:38,927 --> 00:19:41,263
Общественный транспорт очень удобен.

349
00:19:41,346 --> 00:19:43,140
Где бы вы ни жили,

350
00:19:43,223 --> 00:19:46,518
за 10–15 минут можно
дойти до железнодорожной станции.

351
00:19:48,562 --> 00:19:52,858
Общественный транспорт Сингапура
настолько распространен и доступен,

352
00:19:52,941 --> 00:19:58,030
что им ежедневно пользуется
почти половина населения,

353
00:19:58,113 --> 00:20:01,450
а в США — в среднем 5%.

354
00:20:01,533 --> 00:20:05,370
Люди добираются до поездов и автобусов
по велосипедным дорожкам

355
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
и огражденным тротуарам,
построенным на налоги с машин

356
00:20:08,749 --> 00:20:12,628
и часто проходящим
через один из 350 парков острова.

357
00:20:12,711 --> 00:20:15,964
Тут есть спонсируемые государством
спортивные программы,

358
00:20:16,048 --> 00:20:18,425
способствующие общению и дружбе,

359
00:20:19,134 --> 00:20:23,722
и всё это благодаря тому,
что люди важнее машин.

360
00:20:33,982 --> 00:20:36,652
НГ БИ КИА
77 ЛЕТ

361
00:20:39,154 --> 00:20:41,198
Вы всегда были в хорошей форме?

362
00:20:41,281 --> 00:20:44,493
Я приехал из Гонконга,
там нет таких спортплощадок.

363
00:20:44,576 --> 00:20:46,578
НГАИ ХИН КВОК
73 ГОДА

364
00:20:46,662 --> 00:20:50,666
Приехав в Сингапур,
я везде видел эти сооружения,

365
00:20:50,749 --> 00:20:53,085
поэтому начал тренироваться.

366
00:20:53,168 --> 00:20:55,420
В каждом доме есть фитнес-уголок.

367
00:20:55,504 --> 00:20:59,424
Видите? И правительство поощряет нас
заниматься спортом.

368
00:21:00,300 --> 00:21:03,762
А как вы передвигаетесь?
У вас есть машины?

369
00:21:03,845 --> 00:21:07,933
Я иду пешком к метро
и хожу по магазинам.

370
00:21:08,642 --> 00:21:10,394
Я еще работаю, езжу на метро.

371
00:21:10,477 --> 00:21:13,522
Сколько километров вы проходите в день?

372
00:21:13,605 --> 00:21:14,940
Более 10 000 шагов.

373
00:21:15,440 --> 00:21:19,778
Это около шести километров,
то есть где-то полтора часа.

374
00:21:20,737 --> 00:21:24,700
В три раза больше физической нагрузки
от того, что просто живешь,

375
00:21:24,783 --> 00:21:26,660
чем от физкультуры.

376
00:21:27,744 --> 00:21:29,079
Нам очень повезло.

377
00:21:37,337 --> 00:21:39,256
В Сингапуре интересно еще и то,

378
00:21:39,339 --> 00:21:42,926
что более 80% людей
являются собственниками жилья.

379
00:21:43,010 --> 00:21:45,595
О своем доме люди лучше заботятся.

380
00:21:45,679 --> 00:21:48,598
Они лучше строят отношения с соседями.

381
00:21:49,099 --> 00:21:52,477
Прекрасный пример —
«Адмиралтейство Кампунг»,

382
00:21:53,770 --> 00:21:57,899
проект доступного жилья,
субсидируемого государством.

383
00:21:57,983 --> 00:22:02,821
Он создан для граждан старше 55 лет.

384
00:22:04,489 --> 00:22:08,785
«Кампунг» значит «деревня»
на малайском языке,

385
00:22:09,870 --> 00:22:14,374
и наша команда задумалась:
как создать тут настоящий «кампунг»?

386
00:22:14,958 --> 00:22:17,919
Простая концепция —
это клубный сэндвич.

387
00:22:18,003 --> 00:22:20,172
- Клубный сэндвич?
- Да.

388
00:22:20,255 --> 00:22:24,968
Мы хотим расположить
всех пользователей по вертикали.

389
00:22:25,052 --> 00:22:27,721
Наверху — квартиры пожилых людей.

390
00:22:27,804 --> 00:22:29,931
Все наши крыши озеленены.

391
00:22:30,015 --> 00:22:33,101
Это помогает пожилым людям
оставаться активными.

392
00:22:33,185 --> 00:22:35,937
Второй уровень — это медицинский центр.

393
00:22:36,021 --> 00:22:38,315
Внизу — общественная площадь,

394
00:22:38,398 --> 00:22:42,736
где у людей много места для общения.

395
00:22:42,819 --> 00:22:44,321
Жители соседних домов

396
00:22:44,404 --> 00:22:47,908
всё время проходят через здание
к железнодорожной станции.

397
00:22:47,991 --> 00:22:50,786
Сюда легко добраться
на общественном транспорте?

398
00:22:50,869 --> 00:22:53,497
Значит, вы не насильно
сводите их вместе,

399
00:22:54,164 --> 00:22:55,665
просто подталкиваете.

400
00:22:55,749 --> 00:22:58,752
Создаете пространство,
где они будут встречаться.

401
00:22:58,835 --> 00:22:59,961
Верно.

402
00:23:00,045 --> 00:23:05,342
Когда я думаю о Коста-Рике,
Окинаве или Сардинии,

403
00:23:06,134 --> 00:23:08,428
я вижу людей, живущих в деревне.

404
00:23:08,512 --> 00:23:10,639
Они очень близки к природе.

405
00:23:10,722 --> 00:23:12,808
Старые общаются с молодыми.

406
00:23:12,891 --> 00:23:16,853
Есть центр, куда можно выйти поесть.

407
00:23:16,937 --> 00:23:18,397
Думаю, это целительно,

408
00:23:18,480 --> 00:23:23,402
но некоторым вещам
трудно найти научное объяснение.

409
00:23:23,485 --> 00:23:26,655
Одно исследование показало,

410
00:23:26,738 --> 00:23:33,245
что случайные социальные контакты
в течение дня — с почтальоном,

411
00:23:33,328 --> 00:23:35,747
с человеком на автобусной остановке,

412
00:23:35,831 --> 00:23:37,457
с бариста —

413
00:23:37,541 --> 00:23:41,294
больше способствуют долголетию,
чем питание и тренировки.

414
00:23:41,378 --> 00:23:43,755
Я думаю, люди упускают тот факт,

415
00:23:43,839 --> 00:23:46,967
что одиночество —
следствие среды обитания.

416
00:23:47,050 --> 00:23:50,846
Я нахожусь в среде,
которая отличается от прошлой.

417
00:23:50,929 --> 00:23:54,015
Мы живем
в очень урбанизированной среде,

418
00:23:54,099 --> 00:23:58,478
и нам нужно создать прототип
для настоящего и будущего.

419
00:24:06,403 --> 00:24:08,613
Еще задолго до ухода на пенсию,

420
00:24:08,697 --> 00:24:10,866
говорят, важно помнить одно:

421
00:24:10,949 --> 00:24:15,495
не сидеть перед телевизором всё время.

422
00:24:15,579 --> 00:24:19,332
Тогда превращаешься в овощ.

423
00:24:20,000 --> 00:24:24,087
Я знаю, что мне нужна
активность и для тела, и для мозга,

424
00:24:24,171 --> 00:24:26,339
надо выходить и общаться с людьми.

425
00:24:26,423 --> 00:24:27,340
Это прекрасно.

426
00:24:27,424 --> 00:24:31,052
И потом… Ведь человек — не остров, так?

427
00:24:31,136 --> 00:24:34,931
Чтобы быть счастливым,
нужно быть с людьми.

428
00:24:35,015 --> 00:24:37,350
И тогда мы переходим к следующему.

429
00:24:37,434 --> 00:24:40,854
Если ты не счастлив,
ты не будешь жить долго.

430
00:24:42,898 --> 00:24:44,733
Нет смысла жить в одиночестве.

431
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
Если ни с кем не разговариваешь.

432
00:24:47,152 --> 00:24:49,696
- Вы живете здесь с семьей?
- Да.

433
00:24:50,197 --> 00:24:55,410
Думаете, жизнь с семьей
способствует вашему долголетию?

434
00:24:55,494 --> 00:24:56,786
Да, конечно.

435
00:24:56,870 --> 00:25:01,208
Они очень рады, что я здесь,
и я очень рад, что я здесь.

436
00:25:01,291 --> 00:25:04,586
Я воспользовался возможностью

437
00:25:04,669 --> 00:25:08,089
помогать своим внукам с математикой…

438
00:25:08,173 --> 00:25:09,341
Вы их репетитор?

439
00:25:09,424 --> 00:25:11,384
Я неплохо знаю математику,

440
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
а взамен они помогают
мне с компьютером,

441
00:25:15,514 --> 00:25:17,474
потому что я компьютерный идиот.

442
00:25:18,058 --> 00:25:21,269
Это прекрасно! Опять взаимопомощь.

443
00:25:21,353 --> 00:25:22,354
Да.

444
00:25:22,854 --> 00:25:26,525
Ноль два?
Теперь двойка становится шестеркой,

445
00:25:27,859 --> 00:25:29,528
потому что умножена на три.

446
00:25:30,237 --> 00:25:32,155
Как ваш отец помогает…

447
00:25:32,239 --> 00:25:35,534
Он помогал с младшими детьми,

448
00:25:36,368 --> 00:25:40,247
когда я работала на полную ставку.
Сейчас на полставки.

449
00:25:40,330 --> 00:25:45,168
Он помогал мне приводить младших
домой, когда я работала допоздна.

450
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
Кормил их хорошим завтраком,

451
00:25:48,463 --> 00:25:51,675
потому что я рано ухожу
и тороплюсь с завтраком.

452
00:25:51,758 --> 00:25:53,468
Он ведет их позавтракать

453
00:25:53,552 --> 00:25:56,555
перед тем, как отводить в школу.

454
00:25:56,638 --> 00:25:59,099
Я строгая мама. Я…

455
00:25:59,182 --> 00:26:01,768
- Мама-тигрица?
- Мама с кнутом.

456
00:26:01,851 --> 00:26:05,230
- А он дедушка с пряником.
- Дедушка с пряником! Класс!

457
00:26:05,313 --> 00:26:10,193
Он говорит: «Если сделаете математику
и всё верно решите, я дам вам доллар».

458
00:26:10,277 --> 00:26:11,444
Это прекрасно.

459
00:26:12,904 --> 00:26:16,658
Как вы думаете,
когда вы сами станете родителями,

460
00:26:16,741 --> 00:26:19,744
вы позовете
своих родителей жить с вами?

461
00:26:20,870 --> 00:26:24,082
Наверное, да…

462
00:26:24,165 --> 00:26:25,250
Наверное?

463
00:26:30,255 --> 00:26:34,593
Когда отцы-основатели
начали строить Сингапур,

464
00:26:34,676 --> 00:26:36,553
мы были молодой нацией,

465
00:26:36,636 --> 00:26:39,180
где было больше молодежи, чем стариков.

466
00:26:39,264 --> 00:26:42,017
Но по мере взросления общества

467
00:26:42,767 --> 00:26:45,937
долголетие и старение стали проблемой.

468
00:26:46,021 --> 00:26:49,065
Теперь начинается проблема старения.

469
00:26:49,149 --> 00:26:52,527
К 2030 году 25% нашего населения,

470
00:26:52,611 --> 00:26:55,196
каждый четвертый, будет старше 65 лет.

471
00:26:56,948 --> 00:27:00,452
Это нагрузка
на систему здравоохранения.

472
00:27:00,535 --> 00:27:03,288
Мы пытаемся решить эту проблему.

473
00:27:03,955 --> 00:27:06,583
Правительство обдумывает,

474
00:27:06,666 --> 00:27:12,589
как мотивировать детей
заботиться о своих родителях.

475
00:27:12,672 --> 00:27:18,887
Правительство Сингапура проводит
политику «Дотация на жилье поблизости»,

476
00:27:18,970 --> 00:27:23,558
которая поощряет семьи
жить рядом друг с другом.

477
00:27:23,642 --> 00:27:26,394
Вы получаете некую сумму денег,

478
00:27:26,478 --> 00:27:31,399
если вы — родители, решившие жить
рядом с сыном или дочерью,

479
00:27:31,483 --> 00:27:34,903
или ваш сын или дочь выбирает квартиру

480
00:27:34,986 --> 00:27:37,656
в муниципальном жилье рядом с вами.

481
00:27:37,739 --> 00:27:41,159
Если дети заботятся о родителях,

482
00:27:41,242 --> 00:27:44,079
люди не так часто болеют.

483
00:27:44,996 --> 00:27:49,793
Исследование «Старение в одиночестве
в Америке» показало, что 100 лет назад

484
00:27:49,876 --> 00:27:54,839
70% американских вдов и вдовцов
съезжались со своими родственниками.

485
00:27:54,923 --> 00:28:00,512
Сегодня почти столько же
вдов и вдовцов живут одни.

486
00:28:00,595 --> 00:28:03,014
Сингапурская
«Дотация на жилье поблизости»

487
00:28:03,098 --> 00:28:06,017
успешно борется с этой тенденцией.

488
00:28:06,101 --> 00:28:10,939
В период с 2015 по 2018 год Совет
по развитию жилищного строительства

489
00:28:11,022 --> 00:28:14,025
объявил, что около 11 000 домохозяйств

490
00:28:14,109 --> 00:28:18,405
купили квартиры на вторичном рынке
рядом с родителями или детьми

491
00:28:18,488 --> 00:28:21,825
с помощью
«Дотации на жилье поблизости».

492
00:28:22,784 --> 00:28:24,536
Мы знаем, что в США,

493
00:28:24,619 --> 00:28:28,790
когда пожилых родителей
отправляют в дом престарелых,

494
00:28:28,873 --> 00:28:32,127
они живут в среднем
от двух до шести лет меньше.

495
00:28:32,627 --> 00:28:36,548
Эта идея гениальна тем,

496
00:28:36,631 --> 00:28:40,677
что вы не заставляете
маму и папу жить с вами,

497
00:28:40,760 --> 00:28:43,596
но поощряете их жить поблизости,

498
00:28:43,680 --> 00:28:48,768
что не только полезно для семьи,
но увеличивает продолжительность жизни.

499
00:28:52,564 --> 00:28:56,151
Если пролистать соцсети
или посмотреть хэштег «долголетие»,

500
00:28:56,234 --> 00:28:59,904
по крайней мере, в Америке,
речь всегда о лекарствах,

501
00:28:59,988 --> 00:29:02,490
диетах и программах тренировок.

502
00:29:03,575 --> 00:29:07,245
Но США — самая процветающая страна

503
00:29:07,328 --> 00:29:08,621
в истории мира.

504
00:29:09,122 --> 00:29:12,417
Но три четверти из нас страдают
лишним весом или ожирением.

505
00:29:12,500 --> 00:29:16,171
Счастья становится меньше.
Продолжительность жизни ниже.

506
00:29:16,254 --> 00:29:19,299
Масштабируется ли подход Сингапура?

507
00:29:19,382 --> 00:29:21,092
Можем ли мы в США, например…

508
00:29:22,469 --> 00:29:27,307
Я всегда говорю, что Сингапур —
sui generis, единственный в своем роде.

509
00:29:33,938 --> 00:29:35,732
Мы маленькая страна.

510
00:29:35,815 --> 00:29:39,527
Это настоящий город-государство,
поэтому нам легче.

511
00:29:39,611 --> 00:29:44,616
Город может заключать
договоры о свободной торговле.

512
00:29:44,699 --> 00:29:45,950
Может торговаться.

513
00:29:46,034 --> 00:29:51,122
Но некоторые меры,
наверное, можно позаимствовать.

514
00:29:51,206 --> 00:29:56,544
Во-первых, у вас должно быть
видение, желание и цели.

515
00:29:56,628 --> 00:29:59,881
Еще нужны люди,
которые будут инвестировать

516
00:30:01,007 --> 00:30:03,676
в обеспечение здоровой жизни,

517
00:30:03,760 --> 00:30:05,136
в здоровые семьи.

518
00:30:05,220 --> 00:30:09,098
Как создать это партнерство
между государством и гражданами?

519
00:30:10,683 --> 00:30:13,728
Думаю, если вы скажете американцам:

520
00:30:13,812 --> 00:30:17,690
«Я помогу вам снизить
расходы на медицину», —

521
00:30:17,774 --> 00:30:20,151
это будет половина победы.

522
00:30:20,235 --> 00:30:23,363
Экономический аргумент
с целью пользы для людей.

523
00:30:23,446 --> 00:30:25,865
- Да.
- Сильная идея.

524
00:30:28,076 --> 00:30:33,373
Сингапур учит нас тому, что возможны
огромные изменения во всём населении.

525
00:30:33,456 --> 00:30:37,502
И я считаю, что, возможно,
самое мощное доступное средство

526
00:30:37,585 --> 00:30:40,922
создания более здоровой
среды обитания — это политика,

527
00:30:41,005 --> 00:30:43,633
и этот урок Америка должна усвоить.

528
00:30:44,551 --> 00:30:47,804
Нам нужно определить
правильную политику и внедрить ее.

529
00:30:55,854 --> 00:31:00,358
Доказав, что метод голубых зон
работает в городке вроде Альберт-Ли,

530
00:31:00,441 --> 00:31:02,443
я решил его масштабировать.

531
00:31:03,152 --> 00:31:06,281
Мы обнаружили, что страховые компании,

532
00:31:06,364 --> 00:31:09,492
больницы и частные фонды

533
00:31:09,576 --> 00:31:13,913
готовы инвестировать
в поддержание здоровья в городах.

534
00:31:13,997 --> 00:31:17,250
Мы смогли перенести проект
голубой зоны из Альберт-Ли

535
00:31:17,333 --> 00:31:19,586
в пляжные районы Лос-Анджелеса

536
00:31:19,669 --> 00:31:21,296
и весь штат Айова.

537
00:31:22,338 --> 00:31:25,008
Проект голубых зон продолжает внедрять

538
00:31:25,091 --> 00:31:27,135
простые пути к здоровой жизни.

539
00:31:27,218 --> 00:31:30,638
Но лишь в Форт-Уэрте, «городе коров»,

540
00:31:30,722 --> 00:31:34,767
мы показали, что это может
работать в любой точке Америки.

541
00:31:36,185 --> 00:31:40,565
Мы встретились с мэром,
городским советом, директором школ…

542
00:31:40,648 --> 00:31:44,152
Показатели детского ожирения
в Форт-Уэрте упали на 6%.

543
00:31:44,235 --> 00:31:47,280
Согласно опросу Гэллапа
о самом здоровом городе Америки,

544
00:31:47,363 --> 00:31:49,908
«Город коров меняется на глазах».

545
00:31:52,619 --> 00:31:57,457
По подсчетам Гэллапа,
за пять лет мы сэкономили городу

546
00:31:57,540 --> 00:32:01,586
более четверти миллиарда долларов
в год на здравоохранение.

547
00:32:01,669 --> 00:32:05,840
И я понял, что то,
как мы применили мудрость голубых зон,

548
00:32:05,924 --> 00:32:08,092
в десять раз важнее,

549
00:32:08,176 --> 00:32:10,511
чем то, как мы ее обнаружили.

550
00:32:14,390 --> 00:32:17,644
Теперь проект голубых зон
проникает в общины,

551
00:32:17,727 --> 00:32:22,023
заинтересованные в создании
лучшей среды обитания.

552
00:32:22,941 --> 00:32:26,527
Итак, мы в Южном Финиксе
запускаем проект голубой зоны.

553
00:32:26,611 --> 00:32:30,073
Любая голубая зона
начинается с выслушивания.

554
00:32:30,949 --> 00:32:32,867
Дальше нужно вносить постоянные

555
00:32:32,951 --> 00:32:35,828
или долгосрочные изменения
в среду обитания.

556
00:32:36,537 --> 00:32:40,291
Хотелось бы узнать, где в вашем районе

557
00:32:40,375 --> 00:32:45,880
можно сделать что-то лучше для людей,
чтобы здоровый выбор был простым.

558
00:32:46,756 --> 00:32:48,758
У нас была куча экспертов,

559
00:32:48,841 --> 00:32:51,219
и мы начали с проведения анализа.

560
00:32:52,387 --> 00:32:55,223
Я бы сказал,
что это лучшая команда в Америке.

561
00:32:55,848 --> 00:32:57,266
Я хочу попросить вас

562
00:32:57,350 --> 00:33:02,981
рассказать нам,
как мы поднимем уровень счастья,

563
00:33:03,064 --> 00:33:05,024
увеличим продолжительность жизни.

564
00:33:05,692 --> 00:33:09,112
У нас есть открытое пространство.
Что с ним делать?

565
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
Сделаем парк!

566
00:33:10,613 --> 00:33:13,658
Место, где люди будут
собираться вместе,

567
00:33:13,741 --> 00:33:17,996
где можно сажать сады.
Можно сделать общественные огороды,

568
00:33:18,079 --> 00:33:22,583
где люди научатся ценить полезную пищу,

569
00:33:22,667 --> 00:33:25,795
но им надо в этом помочь.
У них должны быть семена,

570
00:33:25,878 --> 00:33:30,383
должен быть кто-то,
кто будет их поддерживать.

571
00:33:30,466 --> 00:33:33,553
Есть лишь один вариант —
выйти на оживленную улицу.

572
00:33:33,636 --> 00:33:35,471
Люди не ходят.

573
00:33:35,555 --> 00:33:38,016
Раньше это был основной маршрут.

574
00:33:38,099 --> 00:33:41,227
Он вмещал 40 000 машин
до появления автострад.

575
00:33:41,310 --> 00:33:44,564
Сегодня на нём гораздо меньше машин.

576
00:33:44,647 --> 00:33:48,901
Если оставить только одну полосу
в каждом направлении,

577
00:33:49,861 --> 00:33:51,946
мы освободим тротуары.

578
00:33:53,031 --> 00:33:55,450
У городов огромный потенциал.

579
00:33:56,367 --> 00:33:58,536
Если есть четкие цели,

580
00:33:58,619 --> 00:34:02,498
всего за несколько лет
они могут полностью преобразиться.

581
00:34:02,582 --> 00:34:06,878
За десять лет Америка может
стать голубой зоной.

582
00:34:06,961 --> 00:34:09,630
Нам просто нужно думать не о том,

583
00:34:09,714 --> 00:34:14,010
как поменять точку зрения
330 миллионов людей,

584
00:34:14,677 --> 00:34:16,054
а об изменении среды.

585
00:34:36,491 --> 00:34:41,537
Представьте себе общество,
где самая дешевая и вкусная еда —

586
00:34:41,621 --> 00:34:43,039
полезная и растительная.

587
00:34:43,122 --> 00:34:46,876
Представьте дороги,
построенные не только для машин,

588
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
но и для людей.

589
00:34:49,045 --> 00:34:52,548
Где легко встречаться и общаться,

590
00:34:52,632 --> 00:34:56,969
где люди каждый день
реализуют свой смысл жизни.

591
00:34:57,053 --> 00:35:01,182
Голубые зоны учат нас,
что всё это достижимо.

592
00:35:03,518 --> 00:35:05,019
Это новый подход

593
00:35:05,103 --> 00:35:09,690
к улучшению здоровья
и благополучия в нашей стране,

594
00:35:09,774 --> 00:35:12,360
реальный рецепт долголетия.

595
00:35:12,985 --> 00:35:15,988
Но главное откровение —

596
00:35:16,572 --> 00:35:20,952
жить долго и быть здоровыми
помогают нам те же вещи,

597
00:35:21,953 --> 00:35:25,164
ради которых хочется жить.

598
00:38:43,696 --> 00:38:48,784
Этот сериал создан, чтобы развлекать,
а не давать медицинские советы.

599
00:38:48,868 --> 00:38:51,787
Всегда обращайтесь к врачу
по вопросам здоровья

600
00:38:51,871 --> 00:38:55,166
и перед изменением
диеты и образа жизни.

601
00:38:55,249 --> 00:39:00,087
Перевод субтитров: Юлия Эво

