1
00:00:18,666 --> 00:00:20,333
Kiitos.

2
00:00:21,916 --> 00:00:26,416
Testaan suunnitelmia vailla järjestystä.
Ei tiedä, milloin mitäkin tarvitaan.

3
00:00:26,500 --> 00:00:30,041
Kommunikoimme selkeästi
ja mahdollisimman lyhytsanaisesti.

4
00:00:30,125 --> 00:00:32,958
Hyvä alku.
Selitykseen meni jo paljon sanoja.

5
00:00:33,041 --> 00:00:35,875
Älä viisastele, Lucy. Siihen ei ole aikaa.

6
00:00:35,958 --> 00:00:37,291
Mikä on C-suunnitelma?

7
00:00:37,375 --> 00:00:40,166
Se, joka ei ole taistelussa,
luo puolustuskehän.

8
00:00:40,250 --> 00:00:42,666
E: sinä hoidat vieraan ja minä lähteen.

9
00:00:42,750 --> 00:00:46,916
D: sama toisinpäin.
B: suolapommit. A: laventelivesi.

10
00:00:47,000 --> 00:00:52,333
F: kreikkalainen tuli, jota saa käyttää
vain sisätiloissa ja tarkoin valvotusti.

11
00:00:52,416 --> 00:00:54,208
Täysi kymppi.
-Niitä oli kuusi.

12
00:00:54,291 --> 00:00:57,958
Pitää keksiä vielä neljä.
-Viisasteluun ei pitänyt olla aikaa.

13
00:00:58,041 --> 00:01:00,458
Olemme hieman aikataulusta edellä.

14
00:01:03,125 --> 00:01:06,875
Onko tämä varmasti oikea osoite?
-62 Sheen Road. Rouva Hope.

15
00:01:06,958 --> 00:01:08,500
Täsmälleen kello 17.45.

16
00:01:15,750 --> 00:01:16,750
Nyt hän tulee.

17
00:01:18,083 --> 00:01:19,708
Oletteko toimistosta?

18
00:01:20,291 --> 00:01:21,166
Rouva Hope.

19
00:01:21,666 --> 00:01:25,083
Olen Anthony Lockwood.
Tässä on kollegani Lucy Carlyle.

20
00:01:25,166 --> 00:01:27,666
Tulimme ongelmanne takia.
Teidän jälkeenne.

21
00:01:27,750 --> 00:01:29,541
En suostu astumaan sisään.

22
00:01:29,625 --> 00:01:32,958
En sen jälkeen,
millä tavalla mieheni kuoli.

23
00:01:33,833 --> 00:01:38,500
Häiriöt ovat olleet jatkuvia. Myyn talon,
mutta ensin ongelma pitää korjata.

24
00:01:39,000 --> 00:01:40,333
Juuri se on työtämme.

25
00:01:40,416 --> 00:01:44,750
Etsimme vieraan, suljemme lähteen.
Turvallinen tila, tyytyväinen asiakas.

26
00:01:44,833 --> 00:01:49,125
Missä valvojanne on?
Luulin, että aikuisen pitää olla paikalla.

27
00:01:49,208 --> 00:01:54,458
Lain mukaan aikuinen on pakollinen
vain agenttien koulutuksen aikana.

28
00:01:54,541 --> 00:01:56,416
Mutta meistä se ei ole tarpeen.

29
00:01:56,500 --> 00:01:58,375
Aikuiset ovat aika hyödyttömiä.

30
00:02:01,083 --> 00:02:04,708
Siis herkkyyden puutteen takia.
He ovat vain tiellä.

31
00:02:08,125 --> 00:02:12,333
Kertokaahan eräs asia.
Onko sisällä joku? Näimme äsken…

32
00:02:12,416 --> 00:02:14,208
Ei ole. Tämä on ainoa avain.

33
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
Täytin lähettämänne lomakkeen.
Pitää mennä ennen ulkonaliikkumiskieltoa.

34
00:02:25,250 --> 00:02:29,583
Teidän iässänne
jahtasin poikia ja pidin hauskaa.

35
00:02:30,666 --> 00:02:33,125
Ikävää, että maailma on mennyt tähän.

36
00:02:33,208 --> 00:02:35,166
Säälin teidän sukupolveanne.

37
00:02:38,375 --> 00:02:39,375
Iloinen sielu.

38
00:02:39,875 --> 00:02:41,166
Oikea päivänsäde.

39
00:02:48,208 --> 00:02:49,208
Oletko valmis?

40
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
Olen.

41
00:03:05,416 --> 00:03:06,416
Ei lämmitystä.

42
00:03:06,500 --> 00:03:08,916
Eikä ihme. Täällä on kylmä.

43
00:03:09,458 --> 00:03:10,625
Onko muuta?

44
00:03:10,708 --> 00:03:12,583
Taitaa olla.

45
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
Aloitetaanko?

46
00:03:30,166 --> 00:03:31,625
Kuuletko jotain?
-Jep.

47
00:03:32,833 --> 00:03:34,541
Heikkoa koputusta.

48
00:03:35,375 --> 00:03:37,666
En tiedä, mistä. Entä sinä?

49
00:03:39,208 --> 00:03:42,000
Kirkas kuolinhehku.
Tarvetta aurinkolaseille.

50
00:03:48,500 --> 00:03:52,250
Ei naurata. Kuulin miehen putoavan.
Se kuulosti hirveältä.

51
00:03:54,000 --> 00:03:57,041
Kello ei ole edes kuusi. Juodaanko teetä?

52
00:03:57,125 --> 00:03:58,125
Mitä siinä lukee?

53
00:03:58,625 --> 00:04:01,875
He muuttivat tänne.
Kaikki oli hyvin. Ei ilmentymiä.

54
00:04:02,458 --> 00:04:05,625
Sitten mies yhtäkkiä
putosi portaita alas ja kuoli.

55
00:04:05,708 --> 00:04:09,583
Vaimo luuli miehen kompastuneen.
-Uskottavaa.

56
00:04:09,666 --> 00:04:12,333
Oletko sarkastinen vai ironinen?
-Se fiksumpi.

57
00:04:12,958 --> 00:04:16,333
Tyrkkäsikö hän miehen alas?
-Se olisi miehelle motiivi.

58
00:04:16,833 --> 00:04:18,541
Kuvailiko hän ilmestystä?

59
00:04:18,625 --> 00:04:22,708
Hän tunsi jonkin etsivän häntä
kuitenkaan löytämättä.

60
00:04:22,791 --> 00:04:25,416
Ajatus löydetyksi tulemisesta oli liikaa.

61
00:04:25,500 --> 00:04:28,458
Sillä on siis päämäärä.
-Se viittaa kakkostyyppiin.

62
00:04:30,166 --> 00:04:31,166
Puoli seitsemän.

63
00:04:32,750 --> 00:04:33,750
Aurinko laski.

64
00:04:35,416 --> 00:04:37,333
Mitäpä jos etsitään aave?

65
00:04:41,333 --> 00:04:42,333
Koputus palasi.

66
00:04:43,291 --> 00:04:44,291
Se voimistuu.

67
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Nyt se lakkasi.

68
00:04:49,291 --> 00:04:52,083
Heti kun astuin tasanteelle.
Se tietää meistä.

69
00:04:52,166 --> 00:04:53,416
Lämpötila laskee.

70
00:04:53,500 --> 00:04:55,583
Sammuta valo. Pitää virittäytyä.

71
00:04:57,666 --> 00:04:59,208
Minkä oven valitset?

72
00:04:59,708 --> 00:05:01,666
Kauimmaisen.
-Miksi?

73
00:05:02,458 --> 00:05:03,541
Se on pelottavin.

74
00:05:11,333 --> 00:05:13,041
Työhuone.
-Niin.

75
00:05:14,666 --> 00:05:15,916
Muttei aina. Katso.

76
00:05:16,416 --> 00:05:18,833
Syviä painaumia kaukana toisistaan.

77
00:05:18,916 --> 00:05:22,125
Ehkä tämä oli makuuhuone
ennen nykyisiä omistajia.

78
00:05:22,208 --> 00:05:26,000
Tunnen sen. Lähde on täällä.
Etkö sinä tunne sitä?

79
00:05:29,333 --> 00:05:33,125
Älä anna sen vaikuttaa.
Pysy valppaana. Hae laukut ja luo kehä.

80
00:05:33,625 --> 00:05:36,125
Tarkistan muut huoneet.
-Hile vai ketjut?

81
00:05:37,875 --> 00:05:40,458
Hile.
-Niinkö? Se on jo nyt näin vahva.

82
00:05:40,541 --> 00:05:42,541
Ei kovin vahva. Sitä paitsi…
-Mitä?

83
00:05:43,125 --> 00:05:44,541
Unohdin ketjut.

84
00:05:45,125 --> 00:05:46,500
Unohditko ketjut?

85
00:05:46,583 --> 00:05:49,916
George öljysi ne,
enkä tarkistanut, palauttiko hän niitä.

86
00:05:50,000 --> 00:05:51,333
Se on Georgen vika.

87
00:05:51,416 --> 00:05:55,541
Ei sen väliä. Niitä ei tarvita
tähän hommaan. Hile riittää hyvin.

88
00:06:00,708 --> 00:06:01,875
Hemmetin amatöörit.

89
00:06:37,041 --> 00:06:38,041
Lockwood.

90
00:06:40,583 --> 00:06:41,583
Lockwood?

91
00:06:43,458 --> 00:06:45,000
Lockwood…

92
00:06:45,083 --> 00:06:49,333
Hetki. Löysin toisen hehkun.
Täälläkin sattui jotain häijyä jo aiemmin.

93
00:06:49,416 --> 00:06:52,458
Tässä talossa oli ehkä
kaksi väkivaltaista kuolemaa.

94
00:06:54,000 --> 00:06:56,625
Tule äkkiä.

95
00:06:56,708 --> 00:07:00,666
En ymmärrä, miten ensimmäinen kuolema
liittyisi Hopen pariskuntaan,

96
00:07:00,750 --> 00:07:04,583
joten ehkä herra Hope
ei aiheuttanutkaan häiriöitä.

97
00:07:05,083 --> 00:07:07,000
Hyvin hoksattu.

98
00:07:08,041 --> 00:07:09,041
Ei niin.

99
00:07:10,958 --> 00:07:15,541
Saitko naisesta mitään irti?
-En. Oli kiire kutsua elävää ihmistä.

100
00:07:15,625 --> 00:07:17,875
Kokeile ennen kuin hän tulee lähemmäs.

101
00:07:30,416 --> 00:07:33,000
Hän kärsii.
-Tietysti. Hän on kuollut.

102
00:07:33,083 --> 00:07:35,250
Ei vaan eri tavalla.
-Miten?

103
00:07:36,833 --> 00:07:38,250
Voin melkein…

104
00:07:38,916 --> 00:07:40,625
Päästä irti.

105
00:07:42,458 --> 00:07:43,625
Päästä irti!

106
00:07:45,458 --> 00:07:46,458
Päästä irti.

107
00:07:48,416 --> 00:07:52,291
Päästä irti!

108
00:08:07,333 --> 00:08:09,083
SELITTÄMÄTTÖMIÄ KUOLEMIA

109
00:08:10,333 --> 00:08:11,708
AAVEITA KESKUUDESSAMME

110
00:08:15,333 --> 00:08:17,250
TAPPAVA AAVEKOSKETUS

111
00:08:26,166 --> 00:08:28,291
ULKONALIIKKUMISKIELTO ÖISIN

112
00:08:31,000 --> 00:08:33,458
TALOUDEN SOKKI

113
00:08:36,208 --> 00:08:38,375
RAUTA, HOPEA, SUOLA:
PARAS PUOLUSTUS

114
00:08:40,125 --> 00:08:41,208
TEKNOLOGIAOSAKKEET

115
00:08:41,291 --> 00:08:43,375
PERUSTUU
JONATHAN STROUDIN KIRJOIHIN

116
00:08:44,166 --> 00:08:45,833
ETEVÄ NUORISO AISTII AAVEET

117
00:08:55,250 --> 00:08:56,750
'ONGELMA' 50 VUODEN AJAN

118
00:09:09,291 --> 00:09:12,250
3 VUOTTA SITTEN

119
00:09:12,333 --> 00:09:14,583
Kertokaa tyttärestänne, rouva Carlyle.

120
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
Hän on ollut lahjakas jo vauvasta asti.

121
00:09:19,083 --> 00:09:21,166
Hän valvotti meitä öisin itkullaan.

122
00:09:21,666 --> 00:09:26,750
Luulimme, että hän oli sairas,
kunnes tajusimme, että hän kuuli ne ulkoa.

123
00:09:27,750 --> 00:09:29,750
Onko hän kuuntelija?
-Kovin etevä.

124
00:09:30,666 --> 00:09:34,875
Kuusivuotiaana hän näki vieraan suolla
mutta kuuli sen paljon aiemmin.

125
00:09:34,958 --> 00:09:36,666
Muuten hän ei olisi tässä.

126
00:09:37,291 --> 00:09:40,791
Hän kuulostaa erityiseltä.
Onneksenne meillä on paikka auki.

127
00:09:41,583 --> 00:09:45,333
Menetin agentin toissa päivänä.
Poikaparka.

128
00:09:45,416 --> 00:09:48,833
Hän oli samaa kokoa,
joten tyttö saa hänen univormunsa.

129
00:09:49,708 --> 00:09:50,916
Se olisi hienoa.

130
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Rouva Clarke hoitaa paperit.

131
00:09:53,166 --> 00:09:54,666
Olemme kovin kiitollisia.

132
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Etkö aio hymyillä, nuori neiti?

133
00:09:59,333 --> 00:10:03,875
Onko lapsi täysi-ikäinen agentiksi?
-Täytti viime viikolla 13 vuotta.

134
00:10:04,416 --> 00:10:09,333
Kykeneekö hän aistimaan ja torjumaan
tyypin yksi ja kaksi vieraita?

135
00:10:09,416 --> 00:10:10,416
Kyllä.

136
00:10:10,916 --> 00:10:16,291
Ymmärrättekö, että tytön tehtävään liittyy
vakava tapaturmariski ja kuolemanvaara?

137
00:10:16,375 --> 00:10:17,375
Kyllä.

138
00:10:17,458 --> 00:10:20,666
Ja että saatuaan
koulutuksen ja suojavarusteet -

139
00:10:20,750 --> 00:10:23,583
hän on itse vastuussa suojautumisestaan?

140
00:10:23,666 --> 00:10:24,500
Kyllä.

141
00:10:24,583 --> 00:10:28,291
Maksu suoritetaan
kuun viimeisenä perjantaina kenen tilille?

142
00:10:28,375 --> 00:10:29,375
Minun.

143
00:10:33,750 --> 00:10:37,000
En halua tehdä sitä.
En halua pelätä koko ajan.

144
00:10:37,083 --> 00:10:39,708
Kaikkihan pelkäävät.
Oletko muka erityinen?

145
00:10:39,791 --> 00:10:42,208
Hankin töitä mistä tahansa muualta.

146
00:10:42,291 --> 00:10:44,916
Haluan jatkaa koulua ja olla tavallinen.

147
00:10:46,666 --> 00:10:47,833
Kuule, nuori neiti.

148
00:10:47,916 --> 00:10:51,375
Isäsi jätti meidät tyhjin käsin
juotuaan itsensä hengiltä.

149
00:10:51,458 --> 00:10:53,166
Maanantaiaamuna menet tuonne,

150
00:10:53,250 --> 00:10:56,458
hymyilet hurmaavasti,
ahkeroit ja olet kiitollinen.

151
00:10:56,541 --> 00:11:00,416
Muuten saat kokea,
miltä pelko oikeasti tuntuu.

152
00:11:06,958 --> 00:11:10,541
Naiset ja herrat, tässä on Lucy Carlyle.
Hän on kuuntelija.

153
00:11:11,500 --> 00:11:14,125
Äidin mukaan etevä,
mutta siitä päätämme me.

154
00:11:14,208 --> 00:11:16,875
Norrie, opeta hänet talon tavoille.

155
00:11:20,125 --> 00:11:23,583
Varo, ettei se läiky iholle.
Se on tappavaa myrkkyä.

156
00:11:24,083 --> 00:11:26,250
Erittäin kallista myrkkyä.

157
00:11:26,333 --> 00:11:29,083
Hukkaan menevä osa vähennetään palkastasi.

158
00:11:31,916 --> 00:11:33,291
Tuoko on räjähde?

159
00:11:33,958 --> 00:11:36,250
Hiekkaa, suolaa ja hopeafulminaattia.

160
00:11:37,041 --> 00:11:38,750
Se reagoi niiden plasmaan.

161
00:11:38,833 --> 00:11:42,791
Muistakaa, että rauta muodostaa
suojan aavetta vastaan.

162
00:11:42,875 --> 00:11:46,041
Mitä vahvempi aave,
sitä vahvempi suojan pitää olla.

163
00:11:46,541 --> 00:11:49,833
Ykköstyypit ovat heikompia,
kakkostyypit voimakkaampia.

164
00:11:50,625 --> 00:11:52,416
Älkää koskaan näyttäkö pelkoa.

165
00:11:52,958 --> 00:11:55,291
Tiedätkö, miksi hänellä on taskumatti?

166
00:11:55,791 --> 00:11:56,750
En.

167
00:11:57,250 --> 00:11:59,916
Hän osaa napata pelkkiä pullon henkiä.

168
00:12:01,875 --> 00:12:04,291
Tiedätkö, miksi hän on niin kalpea?
-En.

169
00:12:04,916 --> 00:12:07,625
Hän saa paskahalvauksen kolmesti yössä.

170
00:12:09,333 --> 00:12:12,208
Tiedätkö, miksi hänen nimensä on Jacobs?
-En.

171
00:12:12,291 --> 00:12:13,916
Hän on jakomielinen.

172
00:12:15,833 --> 00:12:18,791
Swan-hotellin ylimmän kerroksen käytävä.

173
00:12:18,875 --> 00:12:23,875
Huoneita ei huolita outojen
ja epämiellyttävien tuntemusten takia.

174
00:12:23,958 --> 00:12:26,500
Etsikää henki ja neutraloikaa se.

175
00:12:35,583 --> 00:12:36,583
Mitä nyt, Luce?

176
00:12:37,833 --> 00:12:38,916
Kuuletko jotain?

177
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
Se on täällä.

178
00:12:51,916 --> 00:12:54,208
Se on takanamme.
-Mitä?

179
00:12:54,291 --> 00:12:56,750
Mitä sinä teet?
-Kuuntele häntä, Paul.

180
00:12:56,833 --> 00:12:58,333
Hän osaa hommansa.

181
00:13:04,416 --> 00:13:07,125
Mikä nimesi olikaan?
-Lucy Carlyle.

182
00:13:07,208 --> 00:13:09,250
Hyvää työtä, Lucy Carlyle.

183
00:13:13,000 --> 00:13:16,166
Säilä on elintärkein varusteenne.

184
00:13:16,250 --> 00:13:21,125
Sen rautaterä torjuu haamut
ja hajottaa niiden joukon.

185
00:13:21,916 --> 00:13:25,291
Mitä taitavampia olette,
sitä kauemmin elätte.

186
00:13:37,708 --> 00:13:39,958
Norrie!
-Lucy, auta!

187
00:13:40,541 --> 00:13:44,083
Tunnustuksena kahdesta vuodesta
Jacobs & Colla -

188
00:13:44,166 --> 00:13:49,250
ja kolmannelle tasolle pääsystä
hän saa oman säilän ja Fittes-käsikirjan.

189
00:13:49,833 --> 00:13:52,166
Todellinen voimavara toimistolle,

190
00:13:52,791 --> 00:13:54,041
Lucy Carlyle.

191
00:14:00,916 --> 00:14:03,416
Miksen minä syntynyt Fittes-sukuun?

192
00:14:04,166 --> 00:14:07,791
Miksen saanut hienoa nimeä,
kuten Penelope tai Marissa?

193
00:14:08,750 --> 00:14:11,458
Kuka rikas ja kuuluisa
olisi nimeltään Norrie?

194
00:14:11,541 --> 00:14:13,666
Äiti ei huomaa yhden puuttuvan.

195
00:14:16,041 --> 00:14:18,916
Voi luoja. Ehkä se alkaa näin.

196
00:14:19,000 --> 00:14:20,416
Mikä?

197
00:14:20,500 --> 00:14:22,333
Sinusta tulee kuin Jacobs -

198
00:14:22,833 --> 00:14:25,333
ja muut paikalliset luuseriaikuiset.

199
00:14:25,416 --> 00:14:29,375
Juot viskiä neljältä iltapäivällä.
-Pelkkä huikka juhlan kunniaksi.

200
00:14:29,458 --> 00:14:34,333
Ei! Emme voi työskennellä Jacobsille,
kunnes kykymme hiipuu.

201
00:14:35,041 --> 00:14:37,541
Vanhempamme eivät saa törsätä rahojamme.

202
00:14:38,416 --> 00:14:40,583
Mennään Lontooseen. Tänä iltana.

203
00:14:41,541 --> 00:14:44,750
Haetaan töitä Fittesiltä ja Rotwellilta -

204
00:14:44,833 --> 00:14:47,750
ennen kuin nimemme päätyvät
torin hautakiveen.

205
00:14:47,833 --> 00:14:50,333
En voi.
En ole päässyt neljännelle tasolle.

206
00:14:50,416 --> 00:14:52,416
Joutuisin takaisin tai yövartioon.

207
00:14:52,500 --> 00:14:57,958
Väärennetään todistus tai teeskennellään.
Tärkeintä on lahjakkuus eivätkä paperit.

208
00:14:58,041 --> 00:15:00,958
Odota sitten, kunnes olen täysin pätevä.

209
00:15:01,041 --> 00:15:03,166
Siihen on enää vuosi,

210
00:15:03,250 --> 00:15:06,541
enkä sitten tarvitse kenenkään lupaa.

211
00:15:06,625 --> 00:15:10,625
Haemme kaikkiin isoihin toimistoihin.
Meistä käydään vielä kilpailua.

212
00:15:12,000 --> 00:15:16,333
Parin vuoden päästä
olemme maan kuuluisimmat agentit.

213
00:15:16,416 --> 00:15:18,416
Pääsemme kaikkien lehtien kansiin.

214
00:15:18,916 --> 00:15:21,166
Marissa Fittes nousee kuolleista,

215
00:15:21,250 --> 00:15:25,125
raahaa perseensä arkusta
ja anelee meitä palvelukseensa.

216
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Niin anelee.

217
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
MEISTÄ TULEE TÄLLAISIA!

218
00:15:36,125 --> 00:15:38,291
Juhlallinen ja sitova lupauksesi.

219
00:15:47,500 --> 00:15:50,208
Juhlallinen ja sitova lupaukseni.

220
00:15:57,541 --> 00:15:59,583
Moorgate-tehdas.

221
00:16:01,333 --> 00:16:04,750
Metsänhoitoyritys haluaa
myydä sen rakennuttajalle.

222
00:16:05,250 --> 00:16:09,666
Tiedot ilmentymistä ovat epämääräisiä,
mutta kaikki viittaa ykköstyyppiin.

223
00:16:13,041 --> 00:16:14,166
Herra Jacobs,

224
00:16:14,666 --> 00:16:16,708
tekö tapasitte Marissa Fittesin?

225
00:16:17,833 --> 00:16:20,291
Kouluttauduin Fittesillä Lontoossa.

226
00:16:20,791 --> 00:16:23,291
Hän tuli katsomaan miekkailutreenejämme.

227
00:16:23,916 --> 00:16:25,000
Millainen hän oli?

228
00:16:25,833 --> 00:16:26,958
Suurenmoinen.

229
00:16:27,458 --> 00:16:31,833
Ennen kuin hän ja Rotwell yhdistivät
vieraat lähteisiin, vallitsi kaaos.

230
00:16:31,916 --> 00:16:34,625
Mellakoita
ja lukemattomia kuolemia joka päivä.

231
00:16:35,333 --> 00:16:36,708
Hän muutti kaiken.

232
00:16:37,416 --> 00:16:40,500
Ainoa, joka on keskustellut
kolmostyypin kanssa.

233
00:16:41,000 --> 00:16:44,791
Tarkoitatteko tapaamisella,
että olitte hetken samassa huoneessa?

234
00:16:45,750 --> 00:16:47,750
Pääsin lähemmäs kuin sinä koskaan.

235
00:16:49,541 --> 00:16:50,750
Lähemmäs historiaa.

236
00:16:54,000 --> 00:16:56,833
Aivan, koska kaikki alkoi tyhjästä.

237
00:16:57,416 --> 00:16:59,791
Sitten Fittes ja Rotwell ilmestyivät.

238
00:17:00,791 --> 00:17:02,375
Vähän liiankin sopivasti.

239
00:17:02,458 --> 00:17:05,541
Taas salaliittoteorioita.
-Mitä itse uskot?

240
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
Emme tiedä ongelman todellista taustaa.

241
00:17:09,041 --> 00:17:10,500
Tosi fiksu ja komea.

242
00:17:11,166 --> 00:17:13,666
Mikä radikaali ajattelija, vai mitä, Lucy?

243
00:17:18,291 --> 00:17:24,166
Etsikää vieras. Paikantakaa lähde,
sulkekaa se ja häipykää.

244
00:17:25,500 --> 00:17:27,125
En halua jäädä koko yöksi.

245
00:17:42,583 --> 00:17:44,916
Aistiiko kukaan mitään?
-Ei vielä.

246
00:17:45,583 --> 00:17:49,541
Mutta täällä on jääkylmä,
mikä ei tiedä hyvää.

247
00:17:58,875 --> 00:18:00,000
Kuulostaa lapselta.

248
00:18:01,083 --> 00:18:02,083
Tuolla.

249
00:18:11,208 --> 00:18:12,541
Jokin on vialla.

250
00:18:13,125 --> 00:18:14,958
Tuo ei taida olla ykköstyyppiä.

251
00:18:17,083 --> 00:18:19,333
Me seuraamme sitä. Ilmoita Jacobsille.

252
00:18:19,416 --> 00:18:23,708
Ei. Haetaan lisävarusteita,
tehdään suunnitelma ja palataan sitten.

253
00:18:23,791 --> 00:18:26,416
Kadotamme sen, jos lähdemme. Mene, Lucy.

254
00:18:29,208 --> 00:18:32,708
Kaikki muut, tulkaa ja pysykää lähelläni.

255
00:18:34,125 --> 00:18:35,500
Ole varovainen, Norrie.

256
00:18:52,083 --> 00:18:53,208
Löysimme jotain.

257
00:18:54,958 --> 00:18:57,166
Pidin sitä häiveenä tai varjolapsena.

258
00:18:57,916 --> 00:19:01,958
Nyt en ole enää varma.
Teidän pitäisi kutsua kaikki takaisin.

259
00:19:03,041 --> 00:19:04,583
Siksikö, ettet ole varma?

260
00:19:05,375 --> 00:19:09,250
Mitä todisteita sinulla on?
-Ei mitään selkeää. Pelkkä tunne.

261
00:19:09,750 --> 00:19:14,041
Emme päätä tunteen perusteella.
-Voisitteko tulla itse katsomaan?

262
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
Tee vain työsi.

263
00:19:18,375 --> 00:19:19,375
Voi luoja.

264
00:19:23,583 --> 00:19:25,208
Mikä tuo on?
-Liian lähellä!

265
00:19:25,291 --> 00:19:26,291
Se on tulossa!

266
00:19:26,791 --> 00:19:27,791
Apua!

267
00:19:28,458 --> 00:19:29,458
Äkkiä!

268
00:19:29,541 --> 00:19:30,791
Norrie!

269
00:19:32,291 --> 00:19:33,500
Norrie, varo!

270
00:19:38,125 --> 00:19:39,916
Tarvitsen ketjuja heti!

271
00:19:41,375 --> 00:19:44,916
Lucy, Norrie, sulkekaa ovi! Pelastautukaa!

272
00:19:53,166 --> 00:19:54,166
Norrie!

273
00:19:54,666 --> 00:19:55,750
Ei!

274
00:19:56,375 --> 00:19:58,041
Norrie.

275
00:19:58,541 --> 00:20:01,125
Olkaa kiltti!

276
00:20:01,208 --> 00:20:02,708
Norrie on aavelukossa!

277
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
Tarvitsemme apuanne!

278
00:20:05,916 --> 00:20:07,625
Älkää jättäkö!

279
00:20:08,583 --> 00:20:09,625
He kuolevat!

280
00:20:10,541 --> 00:20:11,750
Norrie!

281
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
Älkää menkö!

282
00:20:13,541 --> 00:20:15,458
Ei, olkaa kiltti!

283
00:20:15,541 --> 00:20:19,875
<i>Toimin täysin niiden tietojen mukaan,</i>
<i>jotka neiti Carlyle toi minulle.</i>

284
00:20:20,458 --> 00:20:22,500
Harmi, ettei hän puhunut suoraan.

285
00:20:23,125 --> 00:20:25,500
Moni nuori olisi voinut pelastua.

286
00:20:26,041 --> 00:20:28,291
Ettekö kuullut avunhuutoja -

287
00:20:28,375 --> 00:20:30,500
ettekä merkkejä häiriöstä -

288
00:20:30,583 --> 00:20:34,375
ennen kuin hän palasi rakennuksesta,
eikä muuta ollut tehtävissä?

289
00:20:34,458 --> 00:20:36,708
En mitään.
-Ei pidä paikkaansa.

290
00:20:36,791 --> 00:20:39,875
Näin sinut ovensuussa. Huusin sinua apuun!

291
00:20:39,958 --> 00:20:44,333
Hiljaisuutta.
Puhut vain, kun sinua puhutellaan.

292
00:20:46,000 --> 00:20:49,416
<i>Tappavan aavekosketuksen tapauksissa</i>
<i>tuomioni on,</i>

293
00:20:49,500 --> 00:20:55,125
<i>että Alfie Morgan, Joy Young,</i>
<i>Paul Bell ja Abraham Kosta -</i>

294
00:20:55,208 --> 00:20:58,125
kuolivat tapaturmaisesti.

295
00:20:58,916 --> 00:21:03,958
Heidän vanhempansa saavat korvauksen
Fittes-rahastosta omaisten hyväksi.

296
00:21:05,250 --> 00:21:06,083
Hienoa.

297
00:21:06,166 --> 00:21:10,166
Norrie Whiten pysyvän
patologisen aavelukon tapauksessa<i> -</i>

298
00:21:10,791 --> 00:21:15,500
<i>määrään hänelle avustusta paranormaalin</i>
<i>tutkimus- ja valvontaministeriö PTVM:n -</i>

299
00:21:15,583 --> 00:21:17,291
<i>tukirahastosta veteraaneille.</i>

300
00:21:18,458 --> 00:21:19,791
Herääkö hän koskaan?

301
00:21:20,583 --> 00:21:22,000
Palaako hän ennalleen?

302
00:21:22,583 --> 00:21:24,666
Voimme vain helpottaa hänen oloaan.

303
00:21:28,333 --> 00:21:31,041
Katso minuun. Kuulitko, nuori neiti?

304
00:21:33,083 --> 00:21:35,166
Et saa murjottaa täällä koko ajan.

305
00:21:35,666 --> 00:21:38,041
Enkä aio sietää paheksuntaa loppuikääni,

306
00:21:38,125 --> 00:21:41,083
koska ne nuoret kuolivat tyttäreni takia.

307
00:21:41,583 --> 00:21:44,750
Vien sinut aamulla Jacobsin luo
pyytämään anteeksi.

308
00:21:44,833 --> 00:21:49,541
Otat vastuun ja pyydät työtäsi takaisin.
Anelet, kunnes hän suostuu. Ymmärrätkö?

309
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
Kyllä.

310
00:21:53,875 --> 00:21:56,000
Ymmärrän, ettet välitä minusta,

311
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Norriesta -

312
00:21:58,416 --> 00:21:59,500
etkä totuudesta.

313
00:22:00,625 --> 00:22:02,833
Hän oli paras ystäväni.

314
00:22:03,416 --> 00:22:06,625
Me olimme perhe.
En ikinä satuttaisi ketään heistä.

315
00:22:06,708 --> 00:22:08,250
Nyt riittää.
-Eikä riitä.

316
00:22:09,250 --> 00:22:15,291
Koko ikäni kohtelit minua kuin ilmaa,
kunnes ansaitsin sinulle vähän rahaa.

317
00:22:17,083 --> 00:22:18,083
Halusin vain,

318
00:22:19,291 --> 00:22:21,416
että rakastat minua.

319
00:22:22,958 --> 00:22:24,166
Muttet kykene.

320
00:22:24,666 --> 00:22:27,791
Et tunne mitään.
Olet kuolleempi kuin kuollut.

321
00:22:32,000 --> 00:22:33,916
Jacobs odottaa meitä yhdeksältä.

322
00:23:05,958 --> 00:23:09,541
ETSITÄÄN LAHJAKASTA AGENTTIA
EI ALLE 13-VUOTIAITA

323
00:23:15,375 --> 00:23:17,916
Anteeksi.

324
00:23:18,000 --> 00:23:22,291
Oletko ensimmäistä kertaa Lontoossa?
Täällä voi olla vaarallista öisin.

325
00:23:22,375 --> 00:23:25,416
Jos tarvitset turvapaikkaa,
tule keskukseemme.

326
00:23:25,500 --> 00:23:27,750
Ei, kiitos. En tarvitse.

327
00:23:48,958 --> 00:23:51,000
FITTES-TALO

328
00:23:51,083 --> 00:23:55,750
<i>…lomakkeet palvelutiskille</i>
<i>ja ilmoittaudu haastattelua varten.</i>

329
00:24:25,791 --> 00:24:28,083
Henkilötodistus ja vanhempien lupa.

330
00:24:28,166 --> 00:24:30,208
Valitan, minulla ei ole niitä -

331
00:24:30,291 --> 00:24:34,083
vaan todistukset kolmannelle tasolle asti
kunniamaininnan kera.

332
00:24:34,166 --> 00:24:35,916
Ei papereita, ei käsittelyä.

333
00:24:36,708 --> 00:24:39,791
Ole kiltti. Jonotin yli tunnin.
-En voi mitään.

334
00:24:40,666 --> 00:24:45,541
Jos saan kertoa jollekulle kyvyistäni,
lupaan, etten tuhlaa aikaanne.

335
00:24:45,625 --> 00:24:48,333
Tuhlaat omaa aikaasi ilman vanhempiasi.

336
00:24:48,416 --> 00:24:52,750
Tulin satojen kilometrien päästä,
eikä minulla ole yösijaa.

337
00:24:52,833 --> 00:24:54,541
Kuuntele edes hetki.

338
00:24:54,625 --> 00:24:58,625
Luuletko keksineesi tuon tarinan
ensimmäisenä? Ala painua.

339
00:25:12,041 --> 00:25:15,625
AIKAA ULKONALIIKKUMISKIELTOON
01:58:50

340
00:25:35,458 --> 00:25:38,875
LOCKWOOD & CO ETSII
ALLE 16-VUOTIASTA AGENTTIA

341
00:26:01,791 --> 00:26:05,333
A.J. LOCKWOOD & CO
TUTKINTATOIMISTO

342
00:26:14,750 --> 00:26:17,791
Oletko Arifin uusi tyttö?
-Kuka on Arif?

343
00:26:17,875 --> 00:26:20,333
Lähikauppias, joka lähettää donitseja,

344
00:26:20,416 --> 00:26:23,000
joita sinulla ei ole,
joten haet kai töitä.

345
00:26:23,083 --> 00:26:25,583
Luulin, ettei muita tule. Nimi.

346
00:26:25,666 --> 00:26:28,416
Lucy Carlyle. Oletteko herra Lockwood?

347
00:26:28,500 --> 00:26:29,625
Minäkö? En.

348
00:26:31,333 --> 00:26:34,041
Saisinko sitten tavata hänet?
-Miksipä et?

349
00:26:34,125 --> 00:26:37,541
Viimeinen meni äsken sisään
muttei näytä kestävän kauaa.

350
00:26:40,750 --> 00:26:43,916
Katsohan tätä. Mikä se mahtaa olla?

351
00:26:44,500 --> 00:26:46,750
Voi luoja! Pidä se kaukana!

352
00:26:51,708 --> 00:26:55,083
Minähän sanoin. No niin, seuraa minua.

353
00:26:59,125 --> 00:27:00,833
Sinä voitit. Oli vielä yksi.

354
00:27:00,916 --> 00:27:03,791
Ei, sinä voitit. Tuo oli listan viimeinen.

355
00:27:03,875 --> 00:27:05,708
Kuka tämä sitten on?

356
00:27:12,500 --> 00:27:14,166
Hei. Olen Anthony Lockwood.

357
00:27:14,708 --> 00:27:17,041
Olen Lucy Carlyle. En varannut aikaa,

358
00:27:17,125 --> 00:27:20,041
mutta näin ilmoituksenne
ja olin lähistöllä.

359
00:27:20,125 --> 00:27:22,416
Oletteko kuullut meistä?
-En.

360
00:27:24,625 --> 00:27:25,791
Ansioluetteloni.

361
00:27:27,291 --> 00:27:29,750
Otatteko teetä? Vai tarjosiko George jo?

362
00:27:29,833 --> 00:27:33,208
Ajattelin katsoa,
jääkö hän ensimmäisen testin jälkeen.

363
00:27:33,291 --> 00:27:34,916
Teepusseja menee hukkaan.

364
00:27:35,000 --> 00:27:38,375
Annetaan hänelle mahdollisuus
ja pannaan vesi kiehumaan.

365
00:27:38,875 --> 00:27:41,000
Selvä, mutta uskon, että hän karkaa.

366
00:27:43,666 --> 00:27:44,666
Pahoittelen.

367
00:27:45,416 --> 00:27:48,541
Hänestä tulee ärtyisä nälkäisenä. Istukaa.

368
00:27:57,291 --> 00:28:01,125
Teillä on näkö ja kosketus,
mutta ensi sijassa olette kuuntelija.

369
00:28:01,208 --> 00:28:05,000
Minulla on hyvä kosketus,
mutta joskus se sulautuu kuulemaani.

370
00:28:05,083 --> 00:28:07,000
Kosketus laukaisee joskus äänet.

371
00:28:07,083 --> 00:28:10,291
George pystyy siihen.
Minä en. Näkö on minun juttuni.

372
00:28:10,791 --> 00:28:14,208
Kuolinhehkut, jäljet
ja muut kammottavat kuoleman jäänteet.

373
00:28:15,458 --> 00:28:19,000
Teidät siis koulutti pohjoisessa
Jacobs-niminen agentti.

374
00:28:19,083 --> 00:28:22,000
Oletteko siis neljännellä tasolla?
-Juuri niin.

375
00:28:22,500 --> 00:28:24,541
Antoiko hän suosituksen?
-Ei.

376
00:28:25,125 --> 00:28:28,375
Edellinen työsuhteeni päättyi äkillisesti.

377
00:28:30,625 --> 00:28:35,208
Voisin kertoa koko tarinan, jos haluatte,
mutten mielelläni vatvo asiaa.

378
00:28:35,291 --> 00:28:36,458
Ehkä joskus toiste.

379
00:28:38,791 --> 00:28:39,833
Vihdoinkin.

380
00:28:40,750 --> 00:28:42,291
Aloitetaanko testit?

381
00:28:42,375 --> 00:28:44,958
Mitkä testit? Ilmoitus ei maininnut niitä.

382
00:28:45,041 --> 00:28:48,791
Suoraan sanottuna
en pidä suosituksia kovin tärkeinä.

383
00:28:48,875 --> 00:28:51,125
Haluan nähdä lahjakkuuden omin silmin.

384
00:28:52,625 --> 00:28:55,750
Ottakaa keksi.
Muuten George syö ne kaikki.

385
00:29:11,875 --> 00:29:16,250
No niin. Mikähän tämä mahtaa olla?

386
00:29:19,041 --> 00:29:22,625
Se on hopealasia,
jota valmistaa Sunrise-yhtiö.

387
00:29:34,916 --> 00:29:36,208
Se on aavesäiliö.

388
00:29:36,833 --> 00:29:39,375
Kallo on lähde, johon aave on sidottu.

389
00:29:40,083 --> 00:29:43,125
En tiedä, millainen.
Ehkä kummitus tai haamu.

390
00:29:43,208 --> 00:29:45,166
Oikein. Hienoa.

391
00:29:46,208 --> 00:29:48,583
Hän järkyttyi selvästi.

392
00:29:49,291 --> 00:29:51,750
Tajuathan, että kuulen, mitä sanot?

393
00:29:53,333 --> 00:29:56,041
Mistä se tuli?
Fittes ja Rotwell pitävät niitä.

394
00:29:56,125 --> 00:30:00,500
Saatte kysellä myöhemmin.
Mitä sanotte tästä?

395
00:30:10,125 --> 00:30:12,750
Kuulen laukauksia.

396
00:30:12,833 --> 00:30:14,791
Niinkö?
-Kuulostaa häijyltä.

397
00:30:14,875 --> 00:30:19,083
Ei väkivaltaa eikä surua. Ei kärsimystä.

398
00:30:20,041 --> 00:30:22,208
Tämä kuului jollekulle -

399
00:30:24,000 --> 00:30:26,041
onnelliselle ja lempeälle.

400
00:30:26,750 --> 00:30:30,416
Oikein hyvä.
Setäni kantoi sitä metsästysretkillään.

401
00:30:31,208 --> 00:30:33,875
Se oli hänellä,
kun hän sai aivohalvauksen.

402
00:30:33,958 --> 00:30:35,541
Hän oli hyvä mies. Sääli.

403
00:30:37,500 --> 00:30:39,291
Entä tämä?

404
00:30:51,291 --> 00:30:55,708
Tähän liittyy paljon kuolemaa.
Se on inhottava.

405
00:30:57,166 --> 00:31:00,458
En tiedä, mistä se tuli,
mutta siihen ei pidä koskea.

406
00:31:01,125 --> 00:31:04,083
Varsinkaan työhaastattelussa.

407
00:31:04,166 --> 00:31:06,958
Se on ensimmäisen
onnistuneen tapaukseni muisto.

408
00:31:07,833 --> 00:31:12,958
Kuulitteko joukkomurhaaja Harold Beckistä?
-En. Enkä haluakaan kuulla, kiitos vain.

409
00:31:13,041 --> 00:31:15,791
Hyvin järkevää. Kamala juttu.

410
00:31:17,041 --> 00:31:19,791
Kokeilkaahan lopuksi tätä.

411
00:31:34,791 --> 00:31:36,708
En aisti mitään.

412
00:31:37,291 --> 00:31:39,166
Ettekö? Oletteko varma?

413
00:31:39,708 --> 00:31:41,250
Yrittäisit vähän kovemmin.

414
00:31:46,750 --> 00:31:49,333
Olen varma. Pelkkää tyhjää.

415
00:31:51,833 --> 00:31:52,916
Hyvä niin.

416
00:31:54,041 --> 00:31:55,875
Se on Georgen hammasharjamuki.

417
00:31:59,416 --> 00:32:01,875
En tullut tänne pilkattavaksi.

418
00:32:06,458 --> 00:32:09,666
En tiedä,
mikä niin sanottu toimisto tämä on,

419
00:32:10,625 --> 00:32:15,000
mutta näen pelkkiä säälittäviä koulupoikia
leikkimässä agentteja -

420
00:32:15,083 --> 00:32:17,083
ennen vanhempien kotiintuloa.

421
00:32:18,666 --> 00:32:19,875
Osaan itse ulos.

422
00:32:20,750 --> 00:32:21,750
Ärhäkkä.

423
00:32:23,125 --> 00:32:26,708
Tule tänne,
niin näytän, miten ärhäkkä olen.

424
00:32:26,791 --> 00:32:28,750
Ehkä tulenkin.
-Muttet liiku.

425
00:32:29,458 --> 00:32:32,125
Tämä on syvä nojatuoli.
Kestää hetki nousta.

426
00:32:34,375 --> 00:32:35,375
Voin odottaa.

427
00:32:39,333 --> 00:32:44,500
Neiti Carlyle, pahoittelen järkytystä,
mutta vakuutan, että tämä on aito yritys -

428
00:32:44,583 --> 00:32:46,375
ja tuo oli oikea testi,

429
00:32:46,916 --> 00:32:48,625
jonka läpäisitte kirkkaasti.

430
00:32:49,250 --> 00:32:53,250
Yllättävän moni työnhakija keksii
jonkin uskomattoman tarinan.

431
00:32:53,333 --> 00:32:56,958
Heidän mukaansa
tuo on Lontoon pahin kummitusmuki.

432
00:32:58,125 --> 00:33:00,541
Kerro hänelle keksisäännöstä.
-Mistä?

433
00:33:01,125 --> 00:33:03,125
Hän ei saa ottaa kahta peräkkäin.

434
00:33:03,208 --> 00:33:07,583
Jokainen toimiston jäsen saa ottaa
vain yhden keksin vuorollaan.

435
00:33:07,666 --> 00:33:09,000
Se on reilua.

436
00:33:09,500 --> 00:33:11,458
Jokainen toimiston jäsenkö?

437
00:33:11,958 --> 00:33:14,833
Mikäli olette yhä kiinnostunut tehtävästä.

438
00:33:16,708 --> 00:33:17,708
Kyllä.

439
00:33:18,625 --> 00:33:22,875
Olen kiinnostunut.
-Mainiota. Jospa esittelisin teille taloa.

440
00:33:24,041 --> 00:33:27,250
Ymmärrän,
että järjestelymme voi tuntua erikoiselta.

441
00:33:27,333 --> 00:33:30,500
PTVM rekisteröi toimistomme
kolme kuukautta sitten,

442
00:33:30,583 --> 00:33:34,083
muttemme ole sen palkkalistalla
kuten Fittes ja Rotwell.

443
00:33:34,166 --> 00:33:35,583
Pidämme itsenäisyydestä.

444
00:33:35,666 --> 00:33:37,291
IHMETEINI LÖI KILPAILIJANSA

445
00:33:37,375 --> 00:33:39,791
Keitä valvojanne ovat?
-Niitä ei ole.

446
00:33:39,875 --> 00:33:43,375
Ei aikuisia. Minun yritykseni,
minun nimeni. Haittaako se?

447
00:33:44,583 --> 00:33:45,750
Kuulostaa hyvältä.

448
00:33:45,833 --> 00:33:50,125
Kylpyhuone, minun huoneeni, Georgen huone.
Kannattaa koputtaa ensin.

449
00:33:50,208 --> 00:33:52,791
Näin hänet kerran jooga-asennossa alasti.

450
00:33:52,875 --> 00:33:54,416
Melko erikoinen näky.

451
00:33:57,083 --> 00:33:58,250
Entä tuo huone?

452
00:33:58,333 --> 00:33:59,416
Se on yksityinen.

453
00:34:00,833 --> 00:34:04,166
Ei mitään mielenkiintoista.
Tulkaa, vielä on nähtävää.

454
00:34:05,000 --> 00:34:11,041
Kirjasto on tuolla,
mutta tämä on kaikkein tärkein huone.

455
00:34:13,541 --> 00:34:17,250
Tämä on idealiina muistiinpanoja,
teorioita ja ajatuksia varten.

456
00:34:17,333 --> 00:34:20,791
Hyvä työkalu.
Löysin Fenchurch Streetin demonin luut -

457
00:34:20,875 --> 00:34:24,708
piirtämällä asemakaavan,
kun söin aamukolmelta juustoleipää.

458
00:34:25,291 --> 00:34:29,375
Kun emme ole puheväleissä huonon keikan
takia, se välittää solvaukset.

459
00:34:29,458 --> 00:34:32,041
Tapahtuuko niin usein?
-Tuskin koskaan.

460
00:34:32,125 --> 00:34:33,500
LOCKWOOD ON MUNAPÄÄ

461
00:34:33,583 --> 00:34:34,583
Sitten -

462
00:34:36,625 --> 00:34:38,416
kellari. Tännepäin.

463
00:34:41,291 --> 00:34:45,500
Työhuone ja arkisto. Georgella on
pakkomielle ongelman historiasta.

464
00:34:45,583 --> 00:34:49,958
Hän on tarkka kirjanpitäjä. Itse saan
päänsäryn, kun kirjoitan ostoslistaa.

465
00:34:50,041 --> 00:34:54,541
Treenitilan savusuihkut simuloivat
eri hyökkäys- ja puolustuskuvioita.

466
00:34:56,250 --> 00:34:58,625
George keksi sen. Toisinaan se toimii.

467
00:34:58,708 --> 00:35:02,708
Tietysti hallitsette jo miekkailun,
koska olette neljännellä tasolla.

468
00:35:02,791 --> 00:35:03,791
Tietysti.

469
00:35:04,458 --> 00:35:07,666
Lopuksi korkean turvatason varasto.

470
00:35:11,375 --> 00:35:12,458
Se ei ole lukossa.

471
00:35:15,791 --> 00:35:19,833
Pitääpä muistaa nostaa
korkean turvatason varaston turvatasoa.

472
00:35:31,791 --> 00:35:33,458
Ei tiedä, mitä on tulossa.

473
00:35:34,875 --> 00:35:37,541
En vieläkään tiedä,
mistä kummituskallo tuli.

474
00:35:37,625 --> 00:35:39,958
Se on Georgen. Hän tekee sillä kokeita.

475
00:35:40,041 --> 00:35:44,000
Katsoo, miten se reagoi eri ärsykkeisiin.
-Ette vieläkään vastannut.

476
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Hän varasti sen.

477
00:35:47,750 --> 00:35:49,583
Mennään. Näytän ullakon.

478
00:35:52,541 --> 00:35:55,958
Täällä nukuin pienenä. Saatte asua täällä.

479
00:35:56,458 --> 00:35:58,875
Vai asutteko muualla?
-Niin.

480
00:35:59,375 --> 00:36:02,500
Siis en vaan…
-Vähennämme vuokran palkastanne.

481
00:36:02,583 --> 00:36:06,583
Ei paljoa, kunhan laskut saa maksettua.
Olen luotettava vuokraisäntä.

482
00:36:16,750 --> 00:36:18,583
Saatte oman kylpyhuoneen.

483
00:36:18,666 --> 00:36:23,041
Alakerrassa on isompi, mutta kauhukseen
sen joutuu jakamaan Georgen kanssa.

484
00:36:26,583 --> 00:36:29,958
No, jätän teidät
purkamaan tavarat ja asettumaan.

485
00:36:31,166 --> 00:36:34,083
Olettaen, että…
-Ne lehtileikkeet seinällä.

486
00:36:34,583 --> 00:36:38,958
Niin, ei kovin vaatimatonta.
Pitäisi ottaa ne pois.

487
00:36:39,041 --> 00:36:43,041
Ei, vaan ette vain ole sanonut mitään…

488
00:36:43,541 --> 00:36:46,000
Kuka te siis olette?

489
00:36:46,625 --> 00:36:50,000
Siitä ehtii puhua myöhemmin.
Teidän pitäisi levätä.

490
00:36:51,291 --> 00:36:53,625
Mikäli siis otatte työn vastaan.

491
00:36:54,791 --> 00:36:55,791
Otan.

492
00:36:57,625 --> 00:37:00,291
Siispä tervetuloa Lockwood & Colle.

493
00:37:49,000 --> 00:37:53,708
MEISTÄ TULEE TÄLLAISIA!

494
00:38:12,375 --> 00:38:13,791
Tiedän, mitä mietit.

495
00:38:16,458 --> 00:38:17,458
Muttet saa.

496
00:38:19,375 --> 00:38:21,250
Tarkoitatko ovea?
-Tarkoitan.

497
00:38:21,333 --> 00:38:24,625
Aioin vain hakea lasin vettä.
-Se onnistuu keittiössä.

498
00:38:25,958 --> 00:38:28,208
Miksi hän pitää oven kiinni?
-En tiedä.

499
00:38:28,750 --> 00:38:30,708
Koska muutit tänne?
-Vuosi sitten.

500
00:38:30,791 --> 00:38:32,875
Tunnet siis hänet hyvin.
-Tarpeeksi.

501
00:38:32,958 --> 00:38:37,083
Mietin vain,
miten hän päätyi asumaan tähän taloon.

502
00:38:37,166 --> 00:38:39,625
Se kuului kai hänen…
-Vanhemmilleenko?

503
00:38:39,708 --> 00:38:42,583
Kysy itse.
Hän on usein kirjastossa tähän aikaan.

504
00:38:42,666 --> 00:38:46,625
Hän tuskin kaipaa vessaa
yhtä kipeästi kuin minä nyt. Suo anteeksi.

505
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Hei.

506
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Hei.

507
00:39:13,250 --> 00:39:16,625
Anteeksi, jos keskeytin.
Minua ei vain väsytä.

508
00:39:17,166 --> 00:39:20,500
Ette keskeyttänyt. Tulkaa istumaan.

509
00:39:42,916 --> 00:39:44,083
Mitä luette?

510
00:39:46,583 --> 00:39:48,791
Pysyn ajan tasalla Lontoon asioista.

511
00:39:49,375 --> 00:39:51,416
Juhlista ja muusta hölynpölystä.

512
00:39:51,500 --> 00:39:56,375
Ongelman luulisi vähentäneen niitä,
mutta rikkaille asia on päinvastoin.

513
00:39:57,041 --> 00:39:59,833
He tykkäävät lukittautua
hienoon hotelliin -

514
00:39:59,916 --> 00:40:03,750
jännittämään kauhulla
ulkona väijyviä vieraita.

515
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
PTVM järjesti juhlat vastikään.

516
00:40:07,666 --> 00:40:11,375
Kaikki tärkeät olivat paikalla.
-Olitteko te? Näyttäkää kuvanne.

517
00:40:12,000 --> 00:40:14,458
En ollut, joten en voi.

518
00:40:18,875 --> 00:40:22,125
Ilmoituksenne mukaan
tämä on arvostettu toimisto,

519
00:40:22,625 --> 00:40:24,541
mutta se ei taida olla totta.

520
00:40:25,208 --> 00:40:28,375
Vasta kolme kuukautta.
Teitä ei ole mainittu lehdissä.

521
00:40:29,333 --> 00:40:30,625
Lievää liioittelua.

522
00:40:31,583 --> 00:40:32,750
Moni tekee niin.

523
00:40:33,250 --> 00:40:36,125
Itsekin sanoitte
päässeenne neljännelle tasolle.

524
00:40:37,125 --> 00:40:38,375
Soitin PTVM:lle.

525
00:40:41,500 --> 00:40:45,250
Anteeksi.
Vannon, että olen tarpeeksi hyvä.

526
00:40:46,125 --> 00:40:51,958
Edellisen toimistoni kanssa asiat menivät…
-Se on mennyttä. Tärkeintä on tulevaisuus.

527
00:40:52,958 --> 00:40:56,666
Tiedän, että olette tarpeeksi hyvä meille.
Näin sen omin silmin.

528
00:40:57,166 --> 00:41:00,750
Vaikka olemmekin
uusi ja hieman epätavallinen firma,

529
00:41:00,833 --> 00:41:05,208
jonain päivänä tämä kuuluu
Lontoon menestyvimpiin toimistoihin.

530
00:41:05,875 --> 00:41:07,375
Haluan teidät mukaan.

531
00:41:07,875 --> 00:41:08,875
Kiitos.

532
00:41:11,041 --> 00:41:12,916
Mietin vain vielä yhtä asiaa.

533
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Antaa kuulua.

534
00:41:14,500 --> 00:41:16,625
Olen siis tarpeeksi hyvä teille.

535
00:41:17,208 --> 00:41:18,916
Näitte, mihin pystyn, mutta -

536
00:41:20,791 --> 00:41:23,166
oletteko te tarpeeksi hyvä minulle?

537
00:41:25,666 --> 00:41:26,750
<i>Päästä irti!</i>

538
00:41:35,541 --> 00:41:36,625
Lucy!

539
00:41:39,625 --> 00:41:40,750
Lockwood!

540
00:41:45,666 --> 00:41:47,125
Auta!
-Pidä kiinni!

541
00:41:47,208 --> 00:41:48,208
Minä putoan!

542
00:41:54,000 --> 00:41:55,208
Jalkani on jumissa!

543
00:42:09,666 --> 00:42:11,000
Ote lipeää!

544
00:42:13,458 --> 00:42:14,458
Lockwood!

545
00:42:20,791 --> 00:42:22,000
Lucy!

546
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
Koskiko se sinuun?
-Ei tietenkään. Olisin kuollut.

547
00:42:29,000 --> 00:42:31,666
Jos olosi ei ole vakaa, mennään kotiin.

548
00:42:31,750 --> 00:42:34,458
Olen kunnossa. Minä vain…

549
00:42:34,541 --> 00:42:35,625
Mitä?

550
00:42:37,041 --> 00:42:40,083
Kun sain yhteyden siihen naiseen,
se oli erilaista.

551
00:42:40,166 --> 00:42:42,583
Miten niin?
-Näin hänet entisellään.

552
00:42:42,666 --> 00:42:45,958
Enemmänkin. Tunsin, mitä hän tunsi.

553
00:42:46,041 --> 00:42:48,083
Aaveilla ei ole tunteita.

554
00:42:48,166 --> 00:42:51,291
Oikeasti.
En ole ennen tuntenut mitään sellaista.

555
00:42:51,375 --> 00:42:52,583
Rauhoitu.

556
00:42:52,666 --> 00:42:55,041
Kuuntele minua.
-Tilanne on muuttunut.

557
00:42:55,125 --> 00:42:59,333
Kyseessä ei ole pelkkä
vanhan avioparin riita vaan murhan uhri.

558
00:42:59,416 --> 00:43:01,000
Aave palaa pian.

559
00:43:01,083 --> 00:43:03,583
Ellet pysty ajattelemaan selkeästi…

560
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
Näytä, minne hän meni.

561
00:43:09,166 --> 00:43:11,875
Hän meni seinää kohti
mutta katosi ennen sitä.

562
00:43:11,958 --> 00:43:14,041
Ruumis on kai savupiipussa.

563
00:43:26,375 --> 00:43:30,000
Rappaus on uusittu.
-Varo. Katkaisit kehän.

564
00:43:44,750 --> 00:43:45,750
Hän palasi.

565
00:43:48,250 --> 00:43:51,375
Tylsää. Tuo on jo nähty.
Kokeilisit jotain uutta.

566
00:43:51,458 --> 00:43:54,708
Älä ärsytä häntä. Hän on vihainen.

567
00:43:56,791 --> 00:43:58,833
Melkein valmista.
-Vauhtia.

568
00:43:59,750 --> 00:44:00,791
Nyt irtoaa.

569
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
Miekkani.

570
00:44:08,833 --> 00:44:09,833
Lockwood!

571
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
Lockwood!

572
00:44:24,875 --> 00:44:25,916
Huono homma.

573
00:44:26,666 --> 00:44:27,666
Tuo on hän.

574
00:44:27,750 --> 00:44:30,750
Ruumis on lähde. Peitä se hopeaverkolla.

575
00:44:31,750 --> 00:44:33,291
Eli F-suunnitelma.

576
00:44:33,375 --> 00:44:34,833
Ei se ole F.

577
00:44:34,916 --> 00:44:37,958
Siis B.
-Suolapommitko? Hän on liian vahva.

578
00:44:38,041 --> 00:44:40,333
Hitto vie. Hoida nyt vain lähde.

579
00:44:40,416 --> 00:44:41,458
Se on E!

580
00:44:41,541 --> 00:44:44,541
Tämän jälkeen
meidän pitää vaihtaa kirjaimet.

581
00:44:44,625 --> 00:44:45,625
Siis sinun pitää.

582
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Päästä irti!

583
00:45:03,541 --> 00:45:04,541
Lucy, varo!

584
00:45:11,833 --> 00:45:13,291
Lucy, äkkiä!

585
00:45:18,250 --> 00:45:19,250
Lucy!

586
00:45:33,125 --> 00:45:34,291
Oletko kunnossa?

587
00:45:34,375 --> 00:45:37,541
Asiakkaan talo palaa maan tasalle,
mutta olen.

588
00:45:41,708 --> 00:45:43,791
Mikä kesti? Mitä teit tuolla?

589
00:45:43,875 --> 00:45:46,625
Sanoinhan,
että jokin oli vialla ja erilaista.

590
00:45:46,708 --> 00:45:47,791
Minun piti…
-Mitä?

591
00:45:47,875 --> 00:45:50,666
Mikä oli vialla? Suljimmehan lähteen?

592
00:45:50,750 --> 00:45:54,041
Kyllä, mutta nyt ei ole
oikea hetki puhua tästä.

593
00:45:54,125 --> 00:45:57,041
Totta. Hypätään, kun vielä voimme.

594
00:45:57,125 --> 00:46:00,750
Oletko hullu? Olemme liian korkealla.
Taitamme niskamme.

595
00:46:00,833 --> 00:46:04,291
Valmiina. Yksi, kaksi, kolme!

596
00:47:32,000 --> 00:47:33,833
Tekstitys: Kaisa Innes

