1
00:00:18,666 --> 00:00:20,333
-Tack.
-Tack.

2
00:00:21,875 --> 00:00:26,375
Jag tänker förhöra dig på planerna.
Man vet aldrig vilken som kommer behövas.

3
00:00:26,458 --> 00:00:30,041
Det är viktigt att kommunicera snabbt
och använda få ord.

4
00:00:30,125 --> 00:00:32,958
Bra början.
Du behövde 30 ord för att förklara det.

5
00:00:33,041 --> 00:00:35,875
Vi har inte tid med lustigheter nu, Lucy.

6
00:00:35,958 --> 00:00:37,291
Okej. Vad är plan C?

7
00:00:37,375 --> 00:00:40,166
Den som inte strider gör en skyddscirkel.

8
00:00:40,250 --> 00:00:44,375
Plan E, du slåss mot besökaren,
jag hanterar källan. Plan D är tvärtom.

9
00:00:44,458 --> 00:00:46,958
Plan B, saltbomber.
Plan A, lavendelvatten.

10
00:00:47,041 --> 00:00:50,291
Plan F är grekisk eld
som bara får användas inomhus

11
00:00:50,375 --> 00:00:53,208
-under kontrollerade omständigheter.
-Tio av tio.

12
00:00:53,291 --> 00:00:55,916
-Det var bara sex.
-Vi behöver fyra till.

13
00:00:56,000 --> 00:01:00,458
-Vi hade ju inte tid med lustigheter.
-Vi är faktiskt lite tidiga.

14
00:01:03,125 --> 00:01:06,916
-Är du säker på att det är rätt adress?
-62 Sheen Road, mrs Hope.

15
00:01:07,000 --> 00:01:08,541
Prick klockan kvart i sex.

16
00:01:15,750 --> 00:01:16,666
Här kommer hon.

17
00:01:17,583 --> 00:01:19,291
Kommer ni från agenturen?

18
00:01:20,291 --> 00:01:21,166
Mrs Hope?

19
00:01:21,666 --> 00:01:25,166
Jag är Anthony Lockwood.
Detta är min kollega, Lucy Carlyle.

20
00:01:25,250 --> 00:01:27,583
Du har visst ett problem. Kan vi gå in?

21
00:01:27,666 --> 00:01:32,958
Nej, jag går inte in där sen min man dog.
Inte efter hur han dog.

22
00:01:33,791 --> 00:01:38,500
Störningarna har varit påträngande.
Jag ska sälja, men först måste det fixas.

23
00:01:39,000 --> 00:01:42,375
-Det är därför vi är här.
-Hitta besökaren, fånga källan.

24
00:01:42,458 --> 00:01:44,750
En säkrad plats innebär en nöjd kund.

25
00:01:44,833 --> 00:01:49,125
Vem övervakar er? Jag trodde en vuxen
måste närvara vid alla utredningar.

26
00:01:49,208 --> 00:01:54,375
En vuxens närvaro krävs enligt lag
endast när agenterna är under utbildning.

27
00:01:54,458 --> 00:01:58,375
-Vi anser inte att det är nödvändigt.
-Vi har ingen nytta av vuxna.

28
00:02:01,041 --> 00:02:04,416
På grund av deras brist på känslighet.
De är bara i vägen.

29
00:02:08,166 --> 00:02:12,333
En sak till bara, är nån annan hemma?
Vi tyckte att vi såg…

30
00:02:12,416 --> 00:02:14,208
Nej, jag har den enda nyckeln.

31
00:02:15,000 --> 00:02:17,708
Ert formulär.
Där står allt ni behöver veta.

32
00:02:17,791 --> 00:02:20,125
Jag måste gå.
Utegångsförbudet börjar snart.

33
00:02:25,250 --> 00:02:29,583
När jag var i er ålder
jagade jag efter pojkar och hade kul.

34
00:02:30,666 --> 00:02:35,166
Det är så hemskt att det blivit så här.
Jag tycker synd om er generation.

35
00:02:38,375 --> 00:02:39,250
Positiv dam.

36
00:02:39,833 --> 00:02:41,125
En riktig solstråle.

37
00:02:48,208 --> 00:02:49,041
Är du redo?

38
00:02:49,750 --> 00:02:50,583
Jag är redo.

39
00:03:05,416 --> 00:03:08,916
-Värmen är avstängd.
-Det hoppas jag. Det är iskallt.

40
00:03:09,458 --> 00:03:10,625
Nåt annat?

41
00:03:10,708 --> 00:03:12,583
Ja, jag tror det.

42
00:03:13,833 --> 00:03:14,666
Ska vi?

43
00:03:30,166 --> 00:03:31,583
-Hörde du nåt?
-Ja.

44
00:03:32,791 --> 00:03:34,833
Ett knackande ljud. Väldigt svagt.

45
00:03:35,333 --> 00:03:37,666
Jag hör inte varifrån. Gör du?

46
00:03:39,208 --> 00:03:42,000
Dödsglöd.
Så stark att man behöver solglasögon.

47
00:03:48,500 --> 00:03:52,250
Det är inte roligt.
Jag hörde honom falla. Det lät brutalt.

48
00:03:54,000 --> 00:03:55,416
Klockan är inte ens sex.

49
00:03:56,208 --> 00:03:58,125
-Te?
-Vad står det?

50
00:03:58,625 --> 00:04:01,875
De flyttade hit.
Allt var bra. Inga manifestationer.

51
00:04:02,458 --> 00:04:05,583
Sen faller han plötsligt nerför trappan
och dör.

52
00:04:05,666 --> 00:04:08,458
Hon tror han föll
när han skulle hämta vatten.

53
00:04:08,541 --> 00:04:11,000
-Låter troligt.
-Sarkasm eller ironi?

54
00:04:11,083 --> 00:04:12,000
Den smartare.

55
00:04:12,875 --> 00:04:16,708
-Tror du hon knuffade honom?
-Det skulle kunna vara ett motiv.

56
00:04:16,791 --> 00:04:18,458
Beskrev hon uppenbarelsen?

57
00:04:18,541 --> 00:04:22,666
Bara att det kändes som om
den letade efter henne, men inte lyckades.

58
00:04:22,750 --> 00:04:25,416
Och att hon fruktade
att den skulle göra det.

59
00:04:25,500 --> 00:04:28,458
-Så den har en avsikt.
-Vilket tyder på en Typ två.

60
00:04:30,166 --> 00:04:31,000
Halv sju.

61
00:04:32,750 --> 00:04:33,875
Solen har gått ner.

62
00:04:35,416 --> 00:04:37,041
Ska vi leta upp spöket?

63
00:04:41,291 --> 00:04:42,291
Det knackar igen.

64
00:04:43,291 --> 00:04:44,416
Det låter högre nu.

65
00:04:47,416 --> 00:04:48,333
Nu slutade det.

66
00:04:49,291 --> 00:04:52,041
Så fort jag kom upp.
Den vet att vi är här.

67
00:04:52,125 --> 00:04:55,583
-Temperaturen sjunker.
-Släck lampan. Dags att fokusera.

68
00:04:57,666 --> 00:04:59,583
Välj en dörr. Vilken som helst.

69
00:04:59,666 --> 00:05:01,666
-Den längst bort.
-Varför då?

70
00:05:02,458 --> 00:05:03,541
Den är läskigast.

71
00:05:11,333 --> 00:05:15,750
-Ett kontor.
-Ja. Men det var det nog inte alltid.

72
00:05:16,416 --> 00:05:18,416
Tryckmärken. Djupa, brett isär.

73
00:05:18,916 --> 00:05:21,666
Det kanske var ett sovrum
innan de flyttade in.

74
00:05:22,166 --> 00:05:26,083
Jag känner det. Det är här källan är.
Känner du inte det?

75
00:05:29,333 --> 00:05:34,791
Ta det lugnt och fokusera. Hämta väskorna.
Gör en cirkel. Jag kollar de andra rummen.

76
00:05:34,875 --> 00:05:36,125
Filspån eller kedjor?

77
00:05:37,875 --> 00:05:40,583
-Filspån.
-Är du säker? Den är redan så stark.

78
00:05:40,666 --> 00:05:42,541
-Inte så stark, dessutom…
-Vad?

79
00:05:43,125 --> 00:05:44,541
Jag glömde kedjorna.

80
00:05:45,125 --> 00:05:47,750
-Du glömde dem?
-George skulle smörja dem.

81
00:05:47,833 --> 00:05:51,250
Jag kollade inte om han lagt tillbaka dem.
Det är hans fel.

82
00:05:51,333 --> 00:05:55,250
Det gör inget. Vi behöver inga kedjor,
det räcker med filspån.

83
00:06:00,708 --> 00:06:01,875
Jäkla amatörer.

84
00:06:37,041 --> 00:06:37,875
Lockwood?

85
00:06:40,625 --> 00:06:41,583
Lockwood?

86
00:06:43,458 --> 00:06:46,875
-Lockwood…
-Vänta. Jag har hittat ännu en dödsglöd.

87
00:06:46,958 --> 00:06:49,333
Nåt annat hemskt hände här för längesen.

88
00:06:49,416 --> 00:06:52,458
Det kan ha inträffat
två våldsamma dödsfall här.

89
00:06:54,000 --> 00:06:56,625
Lockwood, det är bråttom!

90
00:06:56,708 --> 00:07:00,708
Jag förstår inte vad det första dödsfallet
har med mr och mrs Hope att göra.

91
00:07:00,791 --> 00:07:05,000
Mr Hope kanske inte orsakade störningarna.

92
00:07:05,083 --> 00:07:08,875
Nej. Bra jobbat. Det gjorde han inte.

93
00:07:11,000 --> 00:07:13,625
-Kan du höra henne?
-Jag har inte försökt.

94
00:07:13,708 --> 00:07:15,625
Jag försökte få kontakt med dig.

95
00:07:15,708 --> 00:07:17,875
Prova nu, innan hon kommer närmre.

96
00:07:30,416 --> 00:07:31,500
Hon har ont.

97
00:07:31,583 --> 00:07:34,250
-Så klart. Hon är död.
-Nej, det är nåt annat.

98
00:07:34,333 --> 00:07:35,166
Vad?

99
00:07:36,833 --> 00:07:38,250
Jag kan nästan…

100
00:07:38,916 --> 00:07:40,625
Släpp mig.

101
00:07:42,458 --> 00:07:43,625
Släpp mig!

102
00:07:45,458 --> 00:07:46,416
Släpp mig.

103
00:07:48,416 --> 00:07:52,291
Släpp mig!

104
00:08:07,333 --> 00:08:09,083
VÅG AV OFÖRKLARLIGA DÖDSFALL

105
00:08:10,333 --> 00:08:11,708
SPÖKEN FINNS ÖVERALLT

106
00:08:15,333 --> 00:08:17,250
SPÖKBERÖRING DÖDAR

107
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
DÖDSFALL

108
00:08:26,166 --> 00:08:28,291
UTEGÅNGSFÖRBUD TRÄDER I KRAFT

109
00:08:31,625 --> 00:08:33,458
EKONOMISK CHOCK

110
00:08:36,208 --> 00:08:38,458
JÄRN, SILVER, SALT: VÅRT BÄSTA FÖRSVAR

111
00:08:40,083 --> 00:08:41,000
TEKNOLOGIAKTIER

112
00:08:41,500 --> 00:08:43,166
BASERAD PÅ JONATHAN STROUDS ROMANER

113
00:08:44,333 --> 00:08:45,833
UNGDOMAR FÖRNIMMER SPÖKEN

114
00:08:53,541 --> 00:08:55,166
DÖDSFALL

115
00:08:55,250 --> 00:08:56,750
'PROBLEMET' 50 ÅR SENARE

116
00:09:09,291 --> 00:09:12,333
TRE ÅR TIDIGARE

117
00:09:12,416 --> 00:09:14,500
<i>Berätta om din dotter, mrs Carlyle.</i>

118
00:09:15,500 --> 00:09:18,541
<i>Hon har haft talang hela sitt liv.</i>

119
00:09:19,166 --> 00:09:21,083
<i>Hon brukade gråta hela nätterna.</i>

120
00:09:21,625 --> 00:09:26,500
<i>Vi trodde nåt var fel, innan vi insåg</i>
<i>att hon kunde höra dem ute på gatan.</i>

121
00:09:27,666 --> 00:09:30,083
<i>-Så hon är en lyssnare?</i>
<i>-En begåvad sådan.</i>

122
00:09:30,666 --> 00:09:33,166
När hon var sex år mötte hon en besökare.

123
00:09:33,250 --> 00:09:36,666
Hon hörde den innan hon såg den,
därför överlevde hon.

124
00:09:37,250 --> 00:09:40,791
Hon låter speciell.
Ni har tur, vi har en ledig plats.

125
00:09:41,583 --> 00:09:45,333
Jag förlorade en agent i förrgår.
Väldigt tråkigt.

126
00:09:45,416 --> 00:09:48,833
Men han var ungefär lika stor,
så hans uniform borde passa.

127
00:09:49,666 --> 00:09:50,916
Det låter jättebra.

128
00:09:51,000 --> 00:09:54,541
-Mrs Clarke tar hand om pappersarbetet.
-Vi är så tacksamma.

129
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Får jag se ett leende, unga dam?

130
00:09:59,291 --> 00:10:02,708
<i>Är flickan enligt lag</i>
<i>gammal nog att bli agent?</i>

131
00:10:02,791 --> 00:10:04,291
Ja, hon fyllde precis 13.

132
00:10:04,375 --> 00:10:08,083
Kan hon känna av besökare
av både Typ ett och Typ två,

133
00:10:08,166 --> 00:10:10,000
-samt försvara sig mot dem?
-Ja.

134
00:10:10,833 --> 00:10:16,333
Du är införstådd med arbetsriskerna
för trauma, skador och eventuell död?

135
00:10:16,416 --> 00:10:17,375
Ja.

136
00:10:17,458 --> 00:10:20,875
Och att efter utbildning
och utfärdande av skyddsutrustning

137
00:10:20,958 --> 00:10:23,583
ansvarar hon själv för sin säkerhet?

138
00:10:23,666 --> 00:10:24,500
Ja.

139
00:10:24,583 --> 00:10:28,291
Lönen kommer utbetalas
sista fredagen i månaden till vems konto?

140
00:10:28,375 --> 00:10:29,208
Mitt.

141
00:10:33,708 --> 00:10:36,958
Jag vill inte jobba där
och behöva vara rädd hela tiden!

142
00:10:37,041 --> 00:10:39,708
Alla är rädda.
Varför skulle du inte vara det?

143
00:10:39,791 --> 00:10:44,500
Jag skaffar ett annat jobb. Var som helst.
Jag vill gå i skolan som alla andra.

144
00:10:46,666 --> 00:10:47,833
Hör nu här.

145
00:10:47,916 --> 00:10:50,916
Din far lämnade oss tomhänta
när han söp ihjäl sig,

146
00:10:51,416 --> 00:10:53,208
så du kommer gå dit på måndag.

147
00:10:53,291 --> 00:10:56,416
Du kommer le,
arbeta hårt och vara tacksam,

148
00:10:56,500 --> 00:11:00,416
annars ska jag visa dig
hur det känns att vara rädd på riktigt.

149
00:11:06,916 --> 00:11:10,541
Damer och herrar, det här är Lucy Carlyle.
Hon är en lyssnare.

150
00:11:11,416 --> 00:11:14,125
Mamman säger att hon är begåvad,
men vi får se.

151
00:11:14,208 --> 00:11:17,041
Norrie, ta hand om henne.
Visa hur allt går till.

152
00:11:20,125 --> 00:11:23,583
Försiktigt. Få inte nåt på dig,
det är ett dödligt gift.

153
00:11:24,083 --> 00:11:29,083
Det är giftigt och extremt dyrt.
Om du spiller drar vi av det från din lön.

154
00:11:31,916 --> 00:11:33,291
Är det där sprängämnet?

155
00:11:33,958 --> 00:11:38,333
Sand, salt och silverfulminat.
Deras plasma reagerar på det.

156
00:11:38,833 --> 00:11:42,750
Kom ihåg, järn bildar en barriär
mellan er och spöket.

157
00:11:42,833 --> 00:11:46,416
Ju starkare spöke,
desto starkare måste er barriär vara.

158
00:11:46,500 --> 00:11:50,541
Typ ett-spöken är svagare.
Typ två är kraftfullare.

159
00:11:50,625 --> 00:11:52,416
Låt dem aldrig se er rädsla.

160
00:11:52,916 --> 00:11:55,708
Vet du varför
han bär den där silverflaskan?

161
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
Nej.

162
00:11:57,250 --> 00:11:59,916
Han tar kröken istället för spöken.

163
00:12:01,875 --> 00:12:04,291
-Vet du varför han är så blek?
-Nej.

164
00:12:04,916 --> 00:12:07,625
För att allt skrämmer skiten ur honom.

165
00:12:09,333 --> 00:12:12,208
-Vet du varför han heter Jacobs?
-Nej.

166
00:12:12,291 --> 00:12:14,333
För att Knäppgök inte är ett namn.

167
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
<i>Hotell Svanen.</i>
<i>Korridoren på översta våningen.</i>

168
00:12:18,833 --> 00:12:23,875
<i>Ingen vill sova där</i>
<i>på grund av konstiga obehagskänslor.</i>

169
00:12:23,958 --> 00:12:26,500
<i>Hitta anden och neutralisera den.</i>

170
00:12:35,291 --> 00:12:36,583
Vad är det, Luce?

171
00:12:37,833 --> 00:12:38,916
Kan du höra nåt?

172
00:12:47,208 --> 00:12:48,041
Den är här.

173
00:12:51,875 --> 00:12:54,208
-Den kommer. Bakom oss!
-Va?

174
00:12:54,291 --> 00:12:56,750
-Vad gör du?
-Lyssna på henne, Paul.

175
00:12:56,833 --> 00:12:58,166
Hon vet vad hon gör.

176
00:13:04,416 --> 00:13:07,125
-Vad var det du hette?
-Lucy Carlyle.

177
00:13:07,208 --> 00:13:09,250
Bra jobbat, Lucy Carlyle.

178
00:13:13,000 --> 00:13:16,125
Er värja är ert viktigaste vapen.

179
00:13:16,208 --> 00:13:19,541
Bladet av järn skyddar er mot gastar.

180
00:13:20,041 --> 00:13:21,125
Det skingrar dem.

181
00:13:21,916 --> 00:13:25,416
Ju skickligare ni blir,
desto längre kommer ni att överleva.

182
00:13:37,375 --> 00:13:39,958
-Norrie!
-Lucy, hjälp!

183
00:13:40,541 --> 00:13:45,916
Efter två år här på Jacobs & Co
har hon nu uppnått tredje graden

184
00:13:46,000 --> 00:13:49,291
och tilldelas härmed
en egen värja och <i>Fittes handbok.</i>

185
00:13:49,791 --> 00:13:52,166
En verklig tillgång för vår agentur,

186
00:13:52,791 --> 00:13:54,041
Lucy Carlyle.

187
00:14:00,916 --> 00:14:03,416
Jag önskar jag också vore en Fittes.

188
00:14:04,166 --> 00:14:07,791
Med ett tjusigt namn
som Penelope eller Marissa.

189
00:14:08,708 --> 00:14:13,666
-Rika, berömda personer heter inte Norrie.
-Hon har skåpet fullt, hon märker inget.

190
00:14:16,041 --> 00:14:18,916
Herregud. Det är kanske så här det börjar.

191
00:14:19,000 --> 00:14:20,416
Hur vad börjar?

192
00:14:20,500 --> 00:14:24,333
Hur man blir som Jacobs
och alla andra patetiska vuxna

193
00:14:24,416 --> 00:14:25,375
i den här hålan.

194
00:14:25,458 --> 00:14:29,375
-Whisky klockan fyra på eftermiddagen?
-Bara en klunk för att fira.

195
00:14:29,458 --> 00:14:34,333
Nej! Vi kan inte jobba för Jacobs
tills vår talang försvinner.

196
00:14:35,000 --> 00:14:37,791
Vi kan inte låta
våra föräldrar sno våra pengar.

197
00:14:38,416 --> 00:14:43,291
Vi åker till London ikväll.
Vi söker jobb på Fittes och Rotwell.

198
00:14:43,375 --> 00:14:47,708
Åstadkommer nåt, innan våra namn
hamnar på gravstenen på torget.

199
00:14:47,791 --> 00:14:52,416
Jag är inte klar med fjärde graden.
Jag skickas tillbaka eller blir nattvakt.

200
00:14:52,500 --> 00:14:55,666
Vi fejkar våra papper
eller hittar på nåt annat.

201
00:14:55,750 --> 00:14:58,041
Det är vår talang som räknas.

202
00:14:58,125 --> 00:15:00,958
Vi kan lika gärna vänta tills jag är klar.

203
00:15:01,041 --> 00:15:06,541
Det är inte lång tid kvar.
Nästa år behöver jag ingens tillåtelse.

204
00:15:06,625 --> 00:15:10,625
Då besöker vi alla de stora agenturerna.
De kommer slåss om oss.

205
00:15:12,000 --> 00:15:16,250
Om några år kommer vi vara
de mest berömda agenterna i landet.

206
00:15:16,333 --> 00:15:18,833
Vi kommer synas på alla tidningsomslag.

207
00:15:18,916 --> 00:15:23,458
Marissa Fittes kommer återuppstå
och släpa sin ruttnande bakdel ur kistan,

208
00:15:23,541 --> 00:15:26,041
-för att be oss jobba för henne.
-Precis.

209
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
DET HÄR KOMMER BLI VI!

210
00:15:36,083 --> 00:15:38,291
Lovar du på heder och samvete?

211
00:15:47,500 --> 00:15:50,208
Jag lovar på heder och samvete.

212
00:15:57,541 --> 00:15:59,583
<i>Okej, Moorgate Mill.</i>

213
00:16:01,333 --> 00:16:04,708
<i>Skogsbolaget vill att vi rensar det,</i>
<i>så det kan säljas.</i>

214
00:16:05,208 --> 00:16:09,666
<i>Rapporterna är oklara, men allt tyder på</i>
<i>att besökaren är en Typ ett.</i>

215
00:16:13,041 --> 00:16:16,416
Mr Jacobs?
Har du verkligen träffat Marissa Fittes?

216
00:16:17,750 --> 00:16:20,708
När jag utbildades på Fittes i London
levde hon än.

217
00:16:20,791 --> 00:16:23,083
Ibland tittade hon på när vi fäktades.

218
00:16:23,916 --> 00:16:24,916
Hur var hon?

219
00:16:25,833 --> 00:16:26,708
Magnifik.

220
00:16:27,416 --> 00:16:31,791
Innan hon och Rotwell fann kopplingen
mellan besökare och källor, var allt kaos.

221
00:16:31,875 --> 00:16:34,833
Upplopp överallt,
massor av folk dödades varje dag.

222
00:16:35,333 --> 00:16:36,541
Hon förändrade allt.

223
00:16:37,375 --> 00:16:40,416
Den enda som nånsin
haft ett samtal med en Typ tre.

224
00:16:41,041 --> 00:16:44,333
Med "träffat henne",
menar du att ni varit i samma rum?

225
00:16:45,666 --> 00:16:47,750
Det är närmare än du nånsin kommer.

226
00:16:49,500 --> 00:16:50,750
Närmare vår historia.

227
00:16:54,000 --> 00:16:59,791
Just det. Allt började från ingenstans.
Precis då dök Fittes och Rotwell upp.

228
00:17:00,791 --> 00:17:02,416
Väldigt lägligt, eller hur?

229
00:17:02,500 --> 00:17:05,541
-Okej, herr Konspiration.
-Vad tror du hände?

230
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
Vi vet inte hur Problemet uppstod.

231
00:17:09,000 --> 00:17:10,500
Både smart och stilig.

232
00:17:11,166 --> 00:17:13,541
Vilken radikal tänkare, eller hur, Lucy?

233
00:17:18,291 --> 00:17:24,166
Hitta besökaren.
Hitta källan. Ta hand om den. Kom ut.

234
00:17:25,416 --> 00:17:26,750
Så vi kan åka hem.

235
00:17:42,583 --> 00:17:45,000
-Är det nån som känner nåt?
-Inget än.

236
00:17:45,541 --> 00:17:49,416
Men det är iskallt här,
och jag gillar inte vad det betyder.

237
00:17:58,916 --> 00:18:01,833
Det låter som ett barn. Där nere.

238
00:18:11,166 --> 00:18:14,583
Det känns inte bra.
Jag tror inte att det är en Typ ett.

239
00:18:17,083 --> 00:18:19,291
Vi följer efter den. Säg till Jacobs.

240
00:18:19,375 --> 00:18:23,708
Alla borde gå, hämta utrustning,
göra upp en plan och sen komma tillbaka.

241
00:18:23,791 --> 00:18:26,416
Om alla går blir vi av med den.
Gå nu, Lucy.

242
00:18:29,208 --> 00:18:32,708
Alla andra följer med mig. Håll er nära.

243
00:18:34,166 --> 00:18:35,500
Var försiktig, Norrie.

244
00:18:52,083 --> 00:18:53,208
Vi har hittat nåt.

245
00:18:54,458 --> 00:18:57,166
Det såg ut som en fantasm
eller ett skuggbarn.

246
00:18:57,916 --> 00:19:01,791
Men jag är inte säker.
Jag tror det är bäst att alla kommer ut.

247
00:19:03,000 --> 00:19:06,875
För att du inte är säker?
Jag behöver mer än så. Har du bevis?

248
00:19:06,958 --> 00:19:11,375
-Inget konkret, bara en känsla.
-Vi tar inga beslut baserade på känslor.

249
00:19:11,458 --> 00:19:14,041
Du kanske kan följa med in?
Se vad du tror?

250
00:19:14,125 --> 00:19:15,291
Gör bara ditt jobb.

251
00:19:18,541 --> 00:19:19,375
Herregud.

252
00:19:23,583 --> 00:19:25,250
-Vad är det?
-Den närmar sig!

253
00:19:25,333 --> 00:19:27,708
-Den kommer hitåt!
-Hjälp, vem som helst!

254
00:19:28,458 --> 00:19:29,458
Fort!

255
00:19:29,541 --> 00:19:30,375
Norrie!

256
00:19:32,291 --> 00:19:33,500
Norrie, spring!

257
00:19:38,125 --> 00:19:39,916
Jag behöver kedjor nu!

258
00:19:41,291 --> 00:19:44,916
Lucy, Norrie, stäng dörren!
Rädda er själva!

259
00:19:52,708 --> 00:19:53,583
Norrie!

260
00:19:54,625 --> 00:19:58,041
Norrie.

261
00:19:58,541 --> 00:20:02,708
Sir, snälla!
Hon har drabbats av spökfrossa!

262
00:20:03,291 --> 00:20:05,416
Snälla, vi behöver din hjälp! 

263
00:20:05,916 --> 00:20:07,625
Nej, sir!

264
00:20:08,583 --> 00:20:09,708
De dör därinne!

265
00:20:10,458 --> 00:20:11,291
Norrie!

266
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
Sir, nej!

267
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
Nej! Sir!

268
00:20:15,916 --> 00:20:19,875
<i>Jag handlade enligt informationen</i>
<i>som miss Carlyle gav mig.</i>

269
00:20:20,458 --> 00:20:25,291
Synd att hon inte var uppriktigare,
det kunde räddat många unga liv.

270
00:20:26,000 --> 00:20:30,583
Du hörde inga rop på hjälp
och märkte inga tecken på tumult,

271
00:20:30,666 --> 00:20:34,375
innan miss Carlyle kom ut,
då det redan var för sent?

272
00:20:34,458 --> 00:20:36,708
-Absolut ingenting.
-Det är inte sant.

273
00:20:36,791 --> 00:20:39,875
Du stod i dörren.
Jag såg dig. Jag kallade på dig!

274
00:20:39,958 --> 00:20:44,333
Tystnad, tack!
Du svarar endast på tilltal.

275
00:20:46,500 --> 00:20:49,416
<i>Fallet gällande</i>
<i>den dödliga spökberöringen</i>

276
00:20:49,500 --> 00:20:55,125
<i>av Alfie Morgan, Joy Young,</i>
<i>Paul Bell och Abraham Kosta,</i>

277
00:20:55,208 --> 00:20:58,125
fastställs härmed vara en olyckshändelse.

278
00:20:58,833 --> 00:21:01,375
Deras föräldrar
kommer erbjudas kompensation

279
00:21:01,458 --> 00:21:04,250
från Fittes stiftelse
för efterlevande familjer.

280
00:21:05,250 --> 00:21:06,083
Bra jobbat.

281
00:21:06,166 --> 00:21:10,083
I fallet med den ihållande spökfrossa
som Norrie White drabbats av,

282
00:21:10,791 --> 00:21:12,791
<i>kommer jag rekommendera subvention</i>

283
00:21:12,875 --> 00:21:17,291
<i>från Departementet för parapsykisk</i>
<i>forskning och kontrolls veteranstiftelse.</i>

284
00:21:18,416 --> 00:21:21,916
Kommer hon att vakna?
Kommer hon nånsin tillbaka?

285
00:21:22,500 --> 00:21:24,791
Vi kan bara se till att hon är bekväm.

286
00:21:28,333 --> 00:21:31,041
<i>Titta på mig. Titta på mig, unga dam.</i>

287
00:21:33,083 --> 00:21:35,041
Jag orkar inte med ditt surande.

288
00:21:35,625 --> 00:21:37,875
Jag orkar inte med alla elaka blickar

289
00:21:37,958 --> 00:21:41,083
för jag är mamma till flickan
vars fel det är att barnen dog.

290
00:21:41,583 --> 00:21:44,750
Imorgon åker vi till Jacobs
så du kan be om ursäkt.

291
00:21:44,833 --> 00:21:49,083
Du kommer erkänna dig skyldig
och be honom ta dig tillbaka. Förstår du?

292
00:21:50,541 --> 00:21:51,375
Ja.

293
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Jag förstår att du inte bryr dig om mig.

294
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Eller Norrie.

295
00:21:58,416 --> 00:21:59,500
Eller sanningen.

296
00:22:00,625 --> 00:22:02,833
Hon var min bästa vän.

297
00:22:03,333 --> 00:22:06,625
Vi var en familj.
Tror du jag skulle skada nån av dem?

298
00:22:06,708 --> 00:22:08,000
-Nu räcker det.
-Nej.

299
00:22:09,250 --> 00:22:13,458
Hela mitt liv har du behandlat mig
som om jag inte vore värd nånting,

300
00:22:13,541 --> 00:22:15,333
förrän jag kunde tjäna pengar.

301
00:22:17,083 --> 00:22:18,166
Det enda jag ville

302
00:22:19,291 --> 00:22:21,416
var att du skulle älska mig.

303
00:22:22,958 --> 00:22:27,791
Men det är omöjligt, du har inga känslor.
Du är dödare än död.

304
00:22:31,958 --> 00:22:33,875
Vi ska träffa honom klockan nio.

305
00:23:05,958 --> 00:23:09,541
SKICKLIG TALANG SÖKES
PSYKISKA AGENTER SE HIT

306
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Ursäkta mig.

307
00:23:17,208 --> 00:23:19,916
Ursäkta.
Är det första gången du är i London?

308
00:23:20,000 --> 00:23:25,416
Här kan vara farligt, speciellt på natten.
Du kan alltid besöka ett av våra center.

309
00:23:25,500 --> 00:23:27,750
Nej, tack. Det behövs inte.

310
00:23:51,083 --> 00:23:55,750
<i>…formulären på nedre våningen</i>
<i>för att registrera er ansökan om intervju.</i>

311
00:24:25,791 --> 00:24:28,125
ID, referenser och föräldratillstånd.

312
00:24:28,208 --> 00:24:30,083
Tyvärr har jag inget av det,

313
00:24:30,166 --> 00:24:34,125
men jag har mina certifikat
för grad ett till tre, med goda vitsord.

314
00:24:34,208 --> 00:24:36,125
Utan det kan jag inget göra.

315
00:24:36,208 --> 00:24:39,791
-Snälla, jag har väntat i en timme.
-Det går tyvärr inte.

316
00:24:40,625 --> 00:24:43,333
Kan jag bara
få berätta för nån om min talang?

317
00:24:43,416 --> 00:24:45,541
Det kommer inte vara bortkastad tid.

318
00:24:45,625 --> 00:24:48,333
Det kvittar.
Kom tillbaka med dina föräldrar.

319
00:24:48,416 --> 00:24:52,750
Snälla. Jag har rest så långt
och har ingenstans att sova inatt.

320
00:24:52,833 --> 00:24:54,541
Jag behöver bara tio minuter.

321
00:24:54,625 --> 00:24:58,625
Tror du att du är den första
som säger det? Du får leta vidare.

322
00:25:12,041 --> 00:25:14,041
UTEGÅNGSFÖRBUDET BÖRJAR OM

323
00:26:14,708 --> 00:26:15,958
Är du Arifs nya tjej?

324
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
Vem är Arif?

325
00:26:17,875 --> 00:26:20,333
Butiksägaren som brukar komma med munkar.

326
00:26:20,416 --> 00:26:23,000
Men du har inga,
så du är ännu en kandidat.

327
00:26:23,583 --> 00:26:25,583
Jag trodde vi var klara. Namn?

328
00:26:25,666 --> 00:26:28,416
Lucy Carlyle. Är du mr Lockwood?

329
00:26:28,500 --> 00:26:29,625
Jag? Nej.

330
00:26:31,333 --> 00:26:34,041
-Kan jag få träffa honom?
-Det kan du väl.

331
00:26:34,625 --> 00:26:37,583
Den sista gick precis in,
men hon blir nog inte långvarig.

332
00:26:40,750 --> 00:26:43,500
Okej, titta här.
Vad tror du att det här är?

333
00:26:44,500 --> 00:26:46,708
Herregud! Ta bort den!

334
00:26:51,708 --> 00:26:55,083
Precis som jag trodde.
Okej, du kan följa med mig.

335
00:26:59,125 --> 00:27:02,791
-Du hade rätt. Det fanns en till.
-Nej, jag kollade listan.

336
00:27:02,875 --> 00:27:05,708
-Hon var den sista.
-Vem är det här då?

337
00:27:12,500 --> 00:27:14,208
Hej. Jag är Anthony Lockwood.

338
00:27:14,708 --> 00:27:17,041
Lucy Carlyle. Jag har inte bokat tid,

339
00:27:17,125 --> 00:27:20,041
men jag såg er annons
och råkade vara i närheten.

340
00:27:20,125 --> 00:27:22,416
-Du har hört talas om oss?
-Nej.

341
00:27:24,625 --> 00:27:25,791
Mitt cv.

342
00:27:27,375 --> 00:27:29,750
Vill du ha te? Eller har George frågat?

343
00:27:29,833 --> 00:27:33,250
Jag tänkte vänta och se
om hon är kvar efter första testet.

344
00:27:33,333 --> 00:27:34,916
Vi har slösat nog med te.

345
00:27:35,000 --> 00:27:36,958
Låt oss hoppas på det bästa.

346
00:27:37,041 --> 00:27:41,000
-Kan du sätta på vattnet?
-Ja, men jag tror inte hon stannar länge.

347
00:27:43,708 --> 00:27:47,625
Du får ursäkta honom.
Han blir så grinig när han är hungrig.

348
00:27:47,708 --> 00:27:48,541
Slå dig ner.

349
00:27:57,291 --> 00:28:01,125
Så du har syn och beröring,
men du är främst en lyssnare.

350
00:28:01,750 --> 00:28:04,916
Min beröring är bra,
men ibland blandas den ihop med hörseln.

351
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Ibland utlöser beröringen ljuden.

352
00:28:07,083 --> 00:28:10,291
Så blir det ibland för George.
Syn är min grej.

353
00:28:10,791 --> 00:28:14,208
Dödsglöd, spår,
alla de spöklika resterna av död.

354
00:28:15,458 --> 00:28:18,916
Du utbildades norrut
hos en agent vid namn Jacobs.

355
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
-Du har grad ett till fyra, antar jag?
-Det stämmer.

356
00:28:22,500 --> 00:28:24,125
-Har du nån referens?
-Nej.

357
00:28:25,125 --> 00:28:28,375
Min förra anställning
avslutades ganska hastigt.

358
00:28:30,625 --> 00:28:35,208
Jag kan berätta hur det gick till,
men det är inget jag gillar att tänka på.

359
00:28:35,291 --> 00:28:36,458
En annan gång.

360
00:28:38,791 --> 00:28:39,833
Äntligen.

361
00:28:40,666 --> 00:28:43,291
-Ska vi sätta igång med proven?
-Proven?

362
00:28:43,375 --> 00:28:48,791
-Det stod det inget om i annonsen.
-Referenser är inte så viktiga för mig.

363
00:28:48,875 --> 00:28:51,083
Jag föredrar att själv se talangerna.

364
00:28:52,625 --> 00:28:55,708
Varsågod, ta en kaka.
Annars äter George upp dem.

365
00:29:11,875 --> 00:29:16,250
Okej. Vad tror du att det här är?

366
00:29:19,041 --> 00:29:22,666
Det är ett silverglas,
tillverkat av Sunrise Corporation.

367
00:29:34,916 --> 00:29:36,250
Det är en spökburk.

368
00:29:36,750 --> 00:29:39,541
Skallen är källan
och spöket är knutet till den.

369
00:29:40,041 --> 00:29:43,125
Jag vet inte vilken sort.
En fantom eller en gast?

370
00:29:43,208 --> 00:29:45,166
Det stämmer. Bra jobbat.

371
00:29:46,208 --> 00:29:48,583
Hon blev rädd, det syntes.

372
00:29:49,291 --> 00:29:51,750
Du vet att jag kan höra dig, va?

373
00:29:53,416 --> 00:29:55,708
Var fick du tag på den?

374
00:29:55,791 --> 00:30:00,500
Vi tar frågorna senare.
Vad kan du berätta om den här?

375
00:30:10,125 --> 00:30:12,750
Jag hör skott som avfyras.

376
00:30:12,833 --> 00:30:14,791
-Skott?
-Det låter otäckt.

377
00:30:14,875 --> 00:30:19,083
Nej, inte våldsamt eller sorgligt.
Jag känner inget lidande.

378
00:30:20,041 --> 00:30:22,208
Den här tillhörde nån

379
00:30:24,000 --> 00:30:26,083
som var glad och snäll.

380
00:30:26,750 --> 00:30:30,416
Mycket bra. Min farbror.
Han brukade ta med den när han jagade.

381
00:30:31,208 --> 00:30:33,875
Han hade den med sig
när han dog av en stroke.

382
00:30:33,958 --> 00:30:35,541
Han var en trevlig kille.

383
00:30:37,500 --> 00:30:39,375
Den här då?

384
00:30:51,291 --> 00:30:55,708
Den här utstrålar död, mycket död.
Den är fruktansvärd.

385
00:30:57,166 --> 00:31:00,458
Var den än kommer ifrån,
borde ingen röra vid den.

386
00:31:01,125 --> 00:31:04,083
Speciellt inte
som del av en arbetsintervju.

387
00:31:04,166 --> 00:31:07,125
Den är ett minne
av mitt första framgångsrika fall.

388
00:31:07,791 --> 00:31:12,958
-Hört talas om massmördaren Harold Beck?
-Nej. Det vill jag nog inte heller.

389
00:31:13,041 --> 00:31:15,791
Det förstår jag. Det är en hemsk historia.

390
00:31:17,041 --> 00:31:19,791
För att avsluta,
vad kan du berätta om den här?

391
00:31:34,791 --> 00:31:36,708
Jag känner ingenting.

392
00:31:37,291 --> 00:31:39,166
Är du helt säker på det?

393
00:31:39,708 --> 00:31:41,250
Ansträng dig lite mer.

394
00:31:46,750 --> 00:31:49,333
Nej, jag är helt säker. Ingenting.

395
00:31:51,833 --> 00:31:52,958
Vad skönt att höra.

396
00:31:54,041 --> 00:31:55,875
Det är Georges tandborstmugg.

397
00:31:59,416 --> 00:32:01,833
Jag kom inte hit för att underhålla er.

398
00:32:06,458 --> 00:32:09,666
Jag vet inte
vad det här är för en sorts agentur.

399
00:32:10,625 --> 00:32:14,500
Men jag tycker
att ni liknar två patetiska skolpojkar

400
00:32:14,583 --> 00:32:17,083
som leker agenter
när de är ensamma hemma.

401
00:32:18,666 --> 00:32:19,875
Jag hittar ut själv.

402
00:32:20,750 --> 00:32:21,666
Vilken tuffing.

403
00:32:23,125 --> 00:32:27,666
-Kom hit, så ska jag visa hur tuff jag är.
-Det kanske jag ska.

404
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
Du rör dig inte.

405
00:32:29,333 --> 00:32:32,125
Fåtöljen är mjuk.
Det tar ett tag att komma upp.

406
00:32:34,375 --> 00:32:35,208
Jag kan vänta.

407
00:32:39,333 --> 00:32:42,041
Jag är ledsen om vi gjorde dig upprörd,

408
00:32:42,125 --> 00:32:46,791
men jag kan lova att vår agentur är seriös
och att det var ett riktigt prov.

409
00:32:46,875 --> 00:32:48,625
Som du klarade galant.

410
00:32:49,333 --> 00:32:53,250
De flesta kandidater
hittar på en galen historia istället.

411
00:32:53,333 --> 00:32:56,833
De får den att verka vara
den mest hemsökta muggen i London.

412
00:32:58,125 --> 00:33:00,541
-Berätta om kakregeln.
-Vad?

413
00:33:01,125 --> 00:33:03,083
Man får inte ta två på en gång.

414
00:33:03,166 --> 00:33:07,583
Regeln är att varje medlem i agenturen
turas om att ta en kaka var.

415
00:33:07,666 --> 00:33:08,958
Det blir rättvist så.

416
00:33:09,541 --> 00:33:11,458
Varje medlem i agenturen?

417
00:33:11,958 --> 00:33:14,250
Om du fortfarande är intresserad?

418
00:33:16,708 --> 00:33:17,541
Ja.

419
00:33:18,541 --> 00:33:20,833
-Jag är intresserad.
-Strålande.

420
00:33:21,416 --> 00:33:22,875
Ska jag visa dig runt?

421
00:33:24,000 --> 00:33:27,083
Jag förstår att du tycker
att vår agentur är ovanlig.

422
00:33:27,166 --> 00:33:31,083
Vi registrerades för tre månader sen
och är godkända av DEPFOK.

423
00:33:31,166 --> 00:33:34,083
Men vi jobbar inte för dem
som Fittes och Rotwell.

424
00:33:34,166 --> 00:33:36,166
Vi är oberoende, vilket vi gillar.

425
00:33:36,666 --> 00:33:39,791
-Vem övervakar er?
-Vi har inga övervakare.

426
00:33:39,875 --> 00:33:42,541
Inga vuxna.
Det är mitt företag, därav namnet.

427
00:33:42,625 --> 00:33:43,750
Är det ett problem?

428
00:33:44,583 --> 00:33:45,750
Det låter bra.

429
00:33:45,833 --> 00:33:47,958
Badrummet, mitt rum, Georges rum.

430
00:33:48,541 --> 00:33:52,375
Knacka alltid. En gång gick jag in
när han tränade yoga, naken.

431
00:33:52,958 --> 00:33:54,291
En ovanlig upplevelse.

432
00:33:57,083 --> 00:33:59,416
-Det där rummet då?
-Det är privat.

433
00:34:00,833 --> 00:34:04,166
Inget intressant.
Följ mig, det finns mer att se.

434
00:34:05,000 --> 00:34:11,041
Biblioteket ligger där,
men det här är det viktigaste rummet.

435
00:34:13,375 --> 00:34:17,375
Vi kallar den för tankeduken.
Här antecknar vi teorier, tankegångar…

436
00:34:17,458 --> 00:34:20,875
Det fungerar.
Jag fann Fenchurch Street-vålnadens ben

437
00:34:20,958 --> 00:34:24,708
genom att skissa på kartor här
klockan 03.00 över en ostmacka.

438
00:34:25,291 --> 00:34:29,416
När vi är arga på varandra är den bra
att rita förolämpningar på också.

439
00:34:29,500 --> 00:34:31,625
-Hur ofta händer det?
-Nästan aldrig.

440
00:34:33,583 --> 00:34:34,583
Okej.

441
00:34:36,625 --> 00:34:38,416
Dags för källaren. Följ med.

442
00:34:41,208 --> 00:34:45,541
Kontor. Information om alla jobb.
George är besatt av Problemets historia.

443
00:34:45,625 --> 00:34:49,875
Han skriver ner allt. Vilket är bra.
Jag skriver inte ens inköpslistor.

444
00:34:49,958 --> 00:34:50,875
Träningsrummet.

445
00:34:50,958 --> 00:34:54,375
Rökstrålar som simulerar
olika attack- och försvarsmönster.

446
00:34:56,166 --> 00:34:58,625
Det är Georges påhitt.
Det funkar faktiskt ibland.

447
00:34:58,708 --> 00:35:02,708
Du är ju redan en skicklig fäktare,
eftersom du klarat fjärde graden.

448
00:35:02,791 --> 00:35:03,625
Naturligtvis.

449
00:35:04,458 --> 00:35:07,708
Till sist har vi vårt högsäkerhetsförråd.

450
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
Det är olåst.

451
00:35:15,791 --> 00:35:19,583
Jag måste komma ihåg att öka säkerheten
på högsäkerhetsförrådet.

452
00:35:28,416 --> 00:35:31,708
Wow.

453
00:35:31,791 --> 00:35:33,458
Man måste vara förberedd.

454
00:35:34,750 --> 00:35:37,541
Du har inte berättat
var du hittade spökskallen.

455
00:35:37,625 --> 00:35:38,708
Den är Georges.

456
00:35:38,791 --> 00:35:42,166
Han experimenterar med den
för att se hur den reagerar.

457
00:35:42,250 --> 00:35:43,958
Du har fortfarande inte berättat.

458
00:35:45,500 --> 00:35:46,333
Han stal den.

459
00:35:47,750 --> 00:35:49,458
Kom, jag ska visa dig vinden.

460
00:35:52,500 --> 00:35:56,333
Här sov jag när jag var liten.
Det kan bli ditt rum, om du vill.

461
00:35:56,416 --> 00:35:58,666
-Om du inte har ordnat nåt annat?
-Ja.

462
00:35:59,375 --> 00:36:00,666
Nej. Jag menar…

463
00:36:00,750 --> 00:36:04,791
Vi drar av hyran från din lön.
Bara så det räcker till räkningarna.

464
00:36:04,875 --> 00:36:06,583
Jag är en pålitlig hyresvärd.

465
00:36:16,750 --> 00:36:19,958
Här är ett badrum också.
Det är mindre än det där nere,

466
00:36:20,041 --> 00:36:23,041
men det delas med George,
så det vill du inte ha.

467
00:36:26,541 --> 00:36:30,000
Okej, då låter jag dig packa upp
och komma i ordning.

468
00:36:31,166 --> 00:36:34,083
-Om du vill…
-Tidningsurklippen på väggen…

469
00:36:34,583 --> 00:36:38,958
Såg du dem? Inte så blygsamt, antar jag.
Jag borde verkligen ta ner dem.

470
00:36:39,041 --> 00:36:42,708
Nej, det är bara det
att du inte berättat nåt om…

471
00:36:43,541 --> 00:36:46,000
Jag menar, vem är du?

472
00:36:46,583 --> 00:36:50,000
Det tar vi en annan gång.
Du borde vila. Sov en stund.

473
00:36:51,291 --> 00:36:53,625
Alltså, om du vill ha jobbet?

474
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Ja.

475
00:36:57,625 --> 00:37:00,291
Okej. Välkommen till Lockwood & Co.

476
00:37:49,000 --> 00:37:53,708
DET HÄR KOMMER BLI VI!

477
00:38:12,416 --> 00:38:13,791
Jag vet vad du tänker.

478
00:38:16,416 --> 00:38:17,666
Men det är förbjudet.

479
00:38:19,333 --> 00:38:21,250
-Dörren?
-Ja, dörren.

480
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
-Jag skulle hämta vatten.
-Då rekommenderar jag köket.

481
00:38:26,041 --> 00:38:28,166
-Varför är den stängd?
-Jag vet inte.

482
00:38:28,833 --> 00:38:30,708
-Hur länge har du bott här?
-Ett år.

483
00:38:30,791 --> 00:38:32,875
-Då känner du honom väl?
-Ganska.

484
00:38:32,958 --> 00:38:37,083
Jag undrade bara
hur det kommer sig att han bor här.

485
00:38:37,166 --> 00:38:39,708
-Jag antar att huset var…
-Hans föräldrars?

486
00:38:39,791 --> 00:38:42,583
Fråga honom.
Han brukar vara i biblioteket nu.

487
00:38:42,666 --> 00:38:46,625
Han behöver nog inte gå på toa
lika mycket som jag. Ursäkta mig.

488
00:39:06,500 --> 00:39:07,333
Hej.

489
00:39:09,000 --> 00:39:09,833
Hej.

490
00:39:13,250 --> 00:39:16,625
Ursäkta, stör jag?
Jag var inte så trött, så…

491
00:39:17,166 --> 00:39:20,500
Nej, inte alls. Kom in, slå dig ner.

492
00:39:42,916 --> 00:39:44,083
Vad läser du?

493
00:39:46,541 --> 00:39:51,416
Håller mig uppdaterad om allt som händer.
Fester och annat nonsens.

494
00:39:51,500 --> 00:39:56,250
Det borde vara mindre fester nu,
men för de rika är det tvärtom.

495
00:39:57,041 --> 00:39:59,833
De älskar att låsa in sig på fina hotell

496
00:39:59,916 --> 00:40:03,458
och förfasa sig över besökarna
som lurar utanför.

497
00:40:05,041 --> 00:40:06,833
DEPFOK hade fest förra veckan.

498
00:40:07,625 --> 00:40:11,291
-Alla av betydelse var där.
-Var du där? Är du med på nåt foto?

499
00:40:12,000 --> 00:40:14,458
Nej. Så, nej.

500
00:40:18,833 --> 00:40:21,958
I annonsen stod det
att det här är en välkänd agentur.

501
00:40:22,625 --> 00:40:24,541
Det är kanske inte helt sant?

502
00:40:25,208 --> 00:40:28,375
Ni är nystartade
och jag har aldrig hört talas om er.

503
00:40:29,375 --> 00:40:32,625
En mild överdrift.
De flesta överdriver ibland.

504
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
Som du,
när du sa att du klarat fjärde graden.

505
00:40:37,125 --> 00:40:38,375
Jag ringde DEPFOK.

506
00:40:41,500 --> 00:40:45,208
Förlåt. Men jag är bra nog, jag lovar.

507
00:40:46,166 --> 00:40:50,250
-Det som hände på min förra agentur…
-Det som har hänt är oväsentligt.

508
00:40:50,333 --> 00:40:51,958
Det är framtiden om räknas.

509
00:40:52,916 --> 00:40:56,333
Jag vet att du är bra nog,
det har jag redan sett.

510
00:40:57,125 --> 00:41:00,750
Och tro mig, vi må vara nya
och kanske lite ovanliga,

511
00:41:00,833 --> 00:41:05,208
men en dag kommer vi att bli
en av de bästa agenturerna i London.

512
00:41:05,875 --> 00:41:08,750
-Jag vill att du ska vara med.
-Tack.

513
00:41:11,041 --> 00:41:12,916
Det är bara en sak till.

514
00:41:13,000 --> 00:41:13,833
Berätta.

515
00:41:15,000 --> 00:41:18,666
Du sa att jag är bra nog för dig.
Du har sett vad jag kan, men…

516
00:41:20,791 --> 00:41:23,125
…hur vet jag att du är bra nog för mig?

517
00:41:25,666 --> 00:41:26,750
<i>Släpp mig!</i>

518
00:41:35,541 --> 00:41:36,625
Lucy!

519
00:41:39,625 --> 00:41:40,750
Lockwood!

520
00:41:45,666 --> 00:41:47,125
-Hjälp!
-Släpp inte!

521
00:41:47,208 --> 00:41:48,208
Jag kommer falla!

522
00:41:54,000 --> 00:41:55,208
Min fot sitter fast!

523
00:42:09,666 --> 00:42:11,000
Jag tappar taget!

524
00:42:13,458 --> 00:42:14,458
Lockwood!

525
00:42:20,791 --> 00:42:22,000
Lucy!

526
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
-Rörde den dig?
-Naturligtvis inte. Då vore jag död.

527
00:42:29,000 --> 00:42:31,666
Om du inte känner dig okej,
åker vi hem nu.

528
00:42:31,750 --> 00:42:35,625
-Nej, jag mår bra. Det är bara…
-Vad?

529
00:42:37,041 --> 00:42:40,083
Kontakten med henne kändes annorlunda.

530
00:42:40,166 --> 00:42:42,583
-Vad menar du?
-Jag såg hur hon var förr.

531
00:42:42,666 --> 00:42:45,958
Men det var mer än så.
Jag kände vad hon kände.

532
00:42:46,041 --> 00:42:51,291
-Hon är ett spöke. De har inga känslor.
-Jag har aldrig känt nåt liknande.

533
00:42:51,375 --> 00:42:53,791
-Du måste lugna dig.
-Du måste lyssna.

534
00:42:53,875 --> 00:42:57,416
Situationen har ändrats.
Det är inte bara ett par som bråkat.

535
00:42:57,500 --> 00:43:03,500
Det är troligtvis spöket av ett mordoffer
som strax är tillbaka. Om du inte är okej…

536
00:43:03,583 --> 00:43:05,750
Visa mig vart hon tog vägen.

537
00:43:09,125 --> 00:43:11,750
Hon bleknade innan,
men hon var på väg hitåt.

538
00:43:11,833 --> 00:43:14,041
Skorstenen. Kroppen finns säkert där.

539
00:43:26,375 --> 00:43:29,708
-Väggen har spacklats om.
-Försiktigt. Du bröt cirkeln.

540
00:43:44,750 --> 00:43:45,708
Hon är tillbaka.

541
00:43:48,250 --> 00:43:51,375
Det tricket har vi redan sett.
Försök med nåt nytt.

542
00:43:51,458 --> 00:43:54,708
Reta henne inte, Lockwood. Hon är arg.

543
00:43:56,791 --> 00:43:58,833
-Nästan klar.
-Skynda dig.

544
00:43:59,750 --> 00:44:00,791
Nu rasar det.

545
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
Mitt svärd!

546
00:44:08,833 --> 00:44:09,833
Lockwood!

547
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
Lockwood!

548
00:44:24,833 --> 00:44:26,041
Det här är inte bra.

549
00:44:26,708 --> 00:44:28,791
-Det är hon.
-Kroppen är källan.

550
00:44:28,875 --> 00:44:33,291
Jag hanterar henne, du täcker den
med ett silvernät. Med andra ord, plan F.

551
00:44:33,375 --> 00:44:35,916
-Det är inte plan F.
-Jag menade plan B.

552
00:44:36,000 --> 00:44:40,375
-Hon är för stark för saltbomber.
-Jag distraherar henne. Du säkrar källan.

553
00:44:40,458 --> 00:44:41,375
Det är plan E!

554
00:44:41,458 --> 00:44:44,583
När det här är över
måste vi se över bokstavssystemet.

555
00:44:44,666 --> 00:44:45,625
Gör du det.

556
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Släpp mig!

557
00:45:03,541 --> 00:45:04,541
Lucy, bakom dig!

558
00:45:11,833 --> 00:45:13,291
Lucy, skynda dig!

559
00:45:18,250 --> 00:45:19,250
Lucy!

560
00:45:33,125 --> 00:45:34,291
Är du okej?

561
00:45:34,375 --> 00:45:37,541
Förutom att vår klients hus står i lågor,
absolut.

562
00:45:41,666 --> 00:45:43,875
Vad gjorde du där så länge?

563
00:45:43,958 --> 00:45:47,125
Det kändes fel.
Annorlunda på nåt vis. Jag behövde…

564
00:45:47,208 --> 00:45:50,666
Vad? Vad kändes fel?
Vi säkrade källan, eller hur?

565
00:45:50,750 --> 00:45:54,041
Ja, men…
Kan vi prata om det här lite senare?

566
00:45:54,125 --> 00:45:57,041
Sant. Vi borde hoppa
innan hela huset brinner ner.

567
00:45:57,125 --> 00:46:00,750
Hoppa? Är du galen?
Det är för högt, vi kommer bryta nacken.

568
00:46:00,833 --> 00:46:04,291
Är du redo? Ett, två, tre!

569
00:47:30,083 --> 00:47:33,833
Undertexter: Lina Olsson

