1
00:00:07,040 --> 00:00:08,760
Adina: Previously on
Cloak and Dagger...

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Given that you murdered
my firstborn in cold blood,

3
00:00:10,840 --> 00:00:13,400
we'll see if your
value to Tyrone

4
00:00:13,440 --> 00:00:15,480
outweighs the need for me
to end your life.

5
00:00:15,520 --> 00:00:18,360
Leaving someone
who hurts you
isn't hard, Mom.

6
00:00:18,400 --> 00:00:19,680
You just leave.

7
00:00:19,720 --> 00:00:22,040
In the dociles,
there's almost no activity

8
00:00:22,080 --> 00:00:23,960
in the anger and rage center
of the cerebral cortex.

9
00:00:24,000 --> 00:00:26,440
But in the aggressives,
it's as if there's
nothing but--

10
00:00:26,480 --> 00:00:28,160
Mayhem.
That's what you do, right?

11
00:00:28,200 --> 00:00:30,560
You get inside people's minds,
and you cause them pain?

12
00:00:30,600 --> 00:00:32,720
If you can't be merciful
when you play God,

13
00:00:32,760 --> 00:00:35,040
what kind of God will you be
when you ain't playing no more?

14
00:00:35,080 --> 00:00:36,360
Why don't we find out?

15
00:00:36,400 --> 00:00:39,080
Andre: You and Tandy
live in different worlds.

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,280
Tandy!

17
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
Ty?

18
00:00:51,280 --> 00:00:52,840
Ty!

19
00:00:52,880 --> 00:00:54,520
Hey, look at me.

20
00:00:54,560 --> 00:00:56,080
Look at me, Ty.

21
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
[pages flipping]

22
00:01:01,000 --> 00:01:03,320
Man:
Feel like my back's
against the wall, man.

23
00:01:04,040 --> 00:01:06,440
[hip-hop playing]

24
00:01:06,480 --> 00:01:08,240
♪ Three,
feelin' that pressure ♪

25
00:01:08,280 --> 00:01:09,920
[pinball machine dinging]

26
00:01:09,960 --> 00:01:12,240
♪ Feel like I'm racing
against the clock ♪

27
00:01:12,280 --> 00:01:13,520
♪ Feelin' the pressure
to win ♪

28
00:01:13,560 --> 00:01:14,880
♪ Time runnin' out
once again ♪

29
00:01:14,920 --> 00:01:16,080
♪ Loss of my friends ♪

30
00:01:16,120 --> 00:01:17,200
♪ Some of 'em
turned into enemies ♪

31
00:01:17,240 --> 00:01:18,360
♪ Some of 'em
down to the end ♪

32
00:01:18,400 --> 00:01:19,440
[pinball machine dinging]

33
00:01:19,480 --> 00:01:21,320
[dinging rapidly]

34
00:01:21,800 --> 00:01:23,840
♪♪

35
00:01:23,880 --> 00:01:27,560
♪ Feel like I'm racing
against the clock ♪

36
00:01:27,600 --> 00:01:30,480
♪ It's like the war
won't ever stop ♪

37
00:01:30,520 --> 00:01:31,640
♪ Rah, rah ♪

38
00:01:31,680 --> 00:01:33,560
♪ Bodies dropping
on the block ♪

39
00:01:33,600 --> 00:01:34,840
Well, well...

40
00:01:35,680 --> 00:01:37,160
Who might you be?

41
00:01:42,160 --> 00:01:46,160
♪ Feel like I'm racing
against the clock ♪

42
00:01:46,200 --> 00:01:48,040
♪ It's like the war
won't ever stop ♪

43
00:01:48,080 --> 00:01:49,440
[thudding]

44
00:01:49,480 --> 00:01:50,800
Ty?

45
00:01:50,840 --> 00:01:51,920
Hey!

46
00:01:51,960 --> 00:01:53,360
Hey, Ty, look at me.

47
00:01:54,720 --> 00:01:56,440
Tyrone! Come on, Tyrone!

48
00:01:57,560 --> 00:01:58,600
Ty!

49
00:01:59,040 --> 00:02:00,200
[ding!]

50
00:02:11,280 --> 00:02:12,760
[indistinct police
radio chatter]

51
00:02:17,920 --> 00:02:20,200
[police radio squawking]

52
00:02:20,240 --> 00:02:21,840
Newman:
Started evaluating
the hookers right now,

53
00:02:21,880 --> 00:02:23,560
but they're too
freaked out to talk.

54
00:02:23,600 --> 00:02:25,240
Uh, "victims."

55
00:02:25,280 --> 00:02:28,160
They're victims.
Yeah, of course they are.

56
00:02:29,480 --> 00:02:31,280
The owner of this motel,
have we picked him up yet?

57
00:02:31,320 --> 00:02:32,920
Yeah, in here an hour ago.

58
00:02:32,960 --> 00:02:34,840
Lawyers have already
bailed him out.

59
00:02:34,880 --> 00:02:36,520
Officer:
At least someone
took care of this place.

60
00:02:36,560 --> 00:02:37,960
Crime scene? Damage?

61
00:02:38,000 --> 00:02:39,920
He's out of business now,
right?

62
00:02:39,960 --> 00:02:42,280
Detective:
Kid, it'll be open
again in a month.

63
00:02:42,320 --> 00:02:45,720
They don't call it the world's
oldest profession for nothing.

64
00:02:45,760 --> 00:02:49,920
♪ I do whatever I can to make
the bad things go away ♪

65
00:02:49,960 --> 00:02:51,520
♪ I'm beat up, alone ♪

66
00:02:51,560 --> 00:02:52,880
Hi there.

67
00:02:54,440 --> 00:02:58,760
You know where I could
find some, uh, coffee

68
00:02:58,800 --> 00:03:00,080
around here?

69
00:03:00,120 --> 00:03:01,400
You thirsty, baby?

70
00:03:03,360 --> 00:03:04,400
[electricity crackling]

71
00:03:04,440 --> 00:03:06,360
♪ Someone help me ♪

72
00:03:06,400 --> 00:03:08,720
♪ Screamin' out
I'm down on my knees ♪

73
00:03:08,760 --> 00:03:09,840
[groaning]

74
00:03:10,800 --> 00:03:12,120
Are you sure
you're okay to drive?

75
00:03:12,160 --> 00:03:14,000
♪ I feel it in my bones ♪

76
00:03:14,040 --> 00:03:16,840
♪ The devil's at my door,
so help me ♪

77
00:03:16,880 --> 00:03:18,240
♪ This will be
the death of me ♪

78
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
Evita: All right...
[sighs]

79
00:03:20,760 --> 00:03:22,400
Tandy, slow down.

80
00:03:23,040 --> 00:03:24,920
Auntie, you up yet?

81
00:03:26,360 --> 00:03:29,280
But-- but I'm not
a doctor. I don't--

82
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
What happened?

83
00:03:36,160 --> 00:03:37,480
For how long?

84
00:03:37,520 --> 00:03:39,040
Okay.

85
00:03:39,080 --> 00:03:40,680
Okay.

86
00:03:40,720 --> 00:03:42,080
Okay, I'll be there soon.

87
00:03:50,160 --> 00:03:52,160
[wind whistling]

88
00:03:55,280 --> 00:03:57,280
♪♪

89
00:04:05,240 --> 00:04:06,960
[coughing]

90
00:04:07,000 --> 00:04:09,360
Hey! Hey, Ty!

91
00:04:10,440 --> 00:04:12,000
You're gonna be okay.

92
00:04:15,280 --> 00:04:16,840
You're gonna be okay.

93
00:04:17,880 --> 00:04:19,160
You're gonna wake up,

94
00:04:20,400 --> 00:04:22,280
and you're gonna
walk out of here.

95
00:04:24,560 --> 00:04:26,720
[footsteps approaching]

96
00:04:26,760 --> 00:04:28,520
Evita, over here!

97
00:04:30,720 --> 00:04:32,960
Brigid.
I just came from
a torn-up motel

98
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
that trafficked
kidnapped girls.

99
00:04:34,840 --> 00:04:36,440
Are the girls okay?

100
00:04:37,200 --> 00:04:38,680
They're holding up.

101
00:04:39,520 --> 00:04:40,720
How about you?

102
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
I'll live.

103
00:04:43,960 --> 00:04:45,600
But Ty, on the other hand.

104
00:04:46,800 --> 00:04:49,160
♪♪

105
00:04:58,720 --> 00:05:01,120
Adina: Hello, Father.

106
00:05:01,160 --> 00:05:03,080
I need a moment
of your time.

107
00:05:03,800 --> 00:05:05,200
Mrs. Johnson.

108
00:05:08,040 --> 00:05:09,800
Do you know
what this place is?

109
00:05:11,240 --> 00:05:12,800
I do.

110
00:05:12,840 --> 00:05:14,480
Then you know
I'm not strong enough.

111
00:05:14,520 --> 00:05:16,000
Not strong enough for what?

112
00:05:17,280 --> 00:05:19,400
To let in the person
I let down.

113
00:05:19,440 --> 00:05:20,960
I don't care about
your feelings.

114
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
You still have
a job to do.

115
00:05:24,840 --> 00:05:26,640
Being a priest
isn't a job.

116
00:05:27,720 --> 00:05:29,000
It's a life.

117
00:05:29,040 --> 00:05:30,880
And a life I failed at.

118
00:05:32,840 --> 00:05:33,960
I couldn't protect him.

119
00:05:34,000 --> 00:05:35,080
None of us could.

120
00:05:36,040 --> 00:05:37,680
But I found a way
we can save him.

121
00:05:39,960 --> 00:05:41,600
Will you hear me out?

122
00:05:44,920 --> 00:05:47,240
For someone who's not a doctor,
you're rockin' like one.

123
00:05:47,280 --> 00:05:48,760
Yeah, maybe someday.

124
00:05:48,800 --> 00:05:50,280
Your aunt's
still not picking up.

125
00:05:50,320 --> 00:05:51,880
But that's okay, right?
You got this?

126
00:05:51,920 --> 00:05:55,600
I mean, I've watched
Auntie do tons of things,

127
00:05:55,640 --> 00:05:56,760
but this, it's--

128
00:05:57,560 --> 00:05:59,160
it's like Tyrone's...

129
00:05:59,640 --> 00:06:01,280
transitioning.

130
00:06:01,320 --> 00:06:04,760
Like his fight or flight
response is broken.

131
00:06:04,800 --> 00:06:06,840
This is what happens
when Ty gets scared.

132
00:06:06,880 --> 00:06:08,280
He opens a door.

133
00:06:08,320 --> 00:06:10,680
And if he's not responding,
maybe he's stuck.

134
00:06:10,720 --> 00:06:12,880
Stuck? Where?

135
00:06:12,920 --> 00:06:15,480
Wherever it is he taps into.

136
00:06:15,520 --> 00:06:18,760
Where your, uh,
other mouse got sucked into.

137
00:06:18,800 --> 00:06:20,640
What, she's inside Ty?
Tandy: Yeah.

138
00:06:20,680 --> 00:06:22,600
I followed her in there
and landed at some crossroads

139
00:06:22,640 --> 00:06:24,840
where this Papa Mystery guy--

140
00:06:24,880 --> 00:06:26,720
Papa Legba?
Tandy: Yes, him.

141
00:06:26,760 --> 00:06:28,840
And when I went inside Ty,
all of this--

142
00:06:28,880 --> 00:06:31,520
it looked like this.

143
00:06:31,560 --> 00:06:33,600
I don't know, maybe this
is Ty's way of telling us

144
00:06:33,640 --> 00:06:35,120
we have to go in there
and get him.

145
00:06:35,160 --> 00:06:36,200
Okay.

146
00:06:36,240 --> 00:06:37,800
Papa Legba is a Loa.

147
00:06:37,840 --> 00:06:39,400
Guardian of the Crossroads.

148
00:06:40,920 --> 00:06:42,400
A Voudon God.

149
00:06:43,440 --> 00:06:45,000
And Auntie's husband.

150
00:06:45,040 --> 00:06:47,640
Say what now?
Auntie's a Mambo.

151
00:06:47,680 --> 00:06:49,320
Part of that means
marrying a Loa.

152
00:06:50,320 --> 00:06:51,680
Like a nun marries God?

153
00:06:51,720 --> 00:06:53,840
Kind of. But not really.

154
00:06:56,240 --> 00:06:57,760
This is his veve.

155
00:07:00,280 --> 00:07:02,360
And, um...

156
00:07:02,400 --> 00:07:05,640
Auntie always has me
carry candy for Legba.

157
00:07:05,680 --> 00:07:07,160
Says he has a sweet tooth.

158
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
But if you want
something from him,

159
00:07:09,240 --> 00:07:10,640
he's gonna need
an offering in return.

160
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Good to know.

161
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
Evita: Okay.

162
00:07:18,960 --> 00:07:22,160
Papa Legba, we ask you
to present yourself.

163
00:07:26,360 --> 00:07:28,240
♪♪

164
00:07:34,800 --> 00:07:36,520
Please accept this offering.

165
00:07:36,560 --> 00:07:39,560
In exchange, we ask you
to show us the way.

166
00:07:39,600 --> 00:07:41,880
Your children
are here waiting.

167
00:07:41,920 --> 00:07:43,640
A good man is suffering.

168
00:07:51,360 --> 00:07:54,280
I give thanks to you
and our ancestors.

169
00:07:54,320 --> 00:07:56,400
We ask you to open the gates.

170
00:07:56,440 --> 00:07:59,000
We implore you
to show us the way in.

171
00:08:04,800 --> 00:08:06,160
You're jumping into that?

172
00:08:08,560 --> 00:08:09,680
He would do it for me.

173
00:08:13,040 --> 00:08:14,560
Okay.

174
00:08:14,600 --> 00:08:15,640
Let's go.

175
00:08:16,920 --> 00:08:18,840
Brigid, you don't know
what it's like in there.

176
00:08:18,880 --> 00:08:20,120
Let's go.

177
00:08:24,080 --> 00:08:28,360
♪ The daylight is over,
it's getting much colder ♪

178
00:08:28,400 --> 00:08:32,480
♪ And the light
is almost gone ♪

179
00:08:32,520 --> 00:08:38,120
♪ So this is where,
where it begins ♪

180
00:08:41,680 --> 00:08:44,560
♪ We're just running
for our lives ♪

181
00:08:45,640 --> 00:08:49,400
♪ From the very
edge of time ♪

182
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
♪ Will we make it
out alive ♪

183
00:08:51,880 --> 00:08:54,880
♪ Make it out alive ♪

184
00:09:03,280 --> 00:09:05,160
You're back for more.

185
00:09:06,360 --> 00:09:09,240
So you come in all
shapes and sizes, huh?

186
00:09:09,280 --> 00:09:10,560
Fuchs?

187
00:09:11,120 --> 00:09:12,720
Tandy: Fuchs?

188
00:09:12,760 --> 00:09:16,240
Hmm, I've seen part
of you here before.

189
00:09:16,280 --> 00:09:18,760
You refused to pay
the fee that I demand.

190
00:09:18,800 --> 00:09:19,960
This fee?

191
00:09:22,640 --> 00:09:24,560
Guess I got
overcharged last time.

192
00:09:27,440 --> 00:09:28,880
Okay.

193
00:09:28,920 --> 00:09:30,640
This is where we find Ty.

194
00:09:33,840 --> 00:09:35,840
Wait a second.
Where's the mall?

195
00:09:35,880 --> 00:09:36,920
Brigid: Did you say mall?

196
00:09:36,960 --> 00:09:38,840
Yeah, it's all crazy here.

197
00:09:40,560 --> 00:09:42,560
♪♪

198
00:09:47,880 --> 00:09:49,440
Tandy?

199
00:09:49,480 --> 00:09:50,960
Fuchs:
Tandy Bowen has her path.

200
00:09:52,520 --> 00:09:54,560
You came to walk
a different one, didn't you?

201
00:09:56,040 --> 00:09:57,200
Ty?

202
00:09:59,040 --> 00:10:01,240
[arcade bells and whistles]

203
00:10:06,560 --> 00:10:07,640
Ty?

204
00:10:07,680 --> 00:10:09,160
Fuchs:
Everything here is a trade.

205
00:10:09,200 --> 00:10:12,760
To get what you want,
know what you're willing
to give up.

206
00:10:14,080 --> 00:10:16,640
You here to win
a prize, little lady?

207
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
[clears throat]

208
00:10:24,440 --> 00:10:25,720
Right, um...

209
00:10:27,720 --> 00:10:28,760
I got some gum.

210
00:10:28,800 --> 00:10:31,120
Oh, Spearmint!

211
00:10:34,080 --> 00:10:35,920
It's not really you, is it?

212
00:10:37,920 --> 00:10:39,040
No.

213
00:10:40,480 --> 00:10:41,840
But it's nice to see you.

214
00:10:47,080 --> 00:10:49,080
♪♪

215
00:11:09,000 --> 00:11:11,080
Tandy: Papa Sweet-Tooth
sent me this way.

216
00:11:12,240 --> 00:11:14,600
I'm here for my friend,
Mister...

217
00:11:14,640 --> 00:11:17,400
Baron Samedi.

218
00:11:17,440 --> 00:11:20,120
I reside over the dead.

219
00:11:20,160 --> 00:11:22,160
No, uh, Ty, he isn't dead.

220
00:11:22,200 --> 00:11:25,200
Close enough.
He made his payment.

221
00:11:25,760 --> 00:11:27,800
Payment?

222
00:11:27,840 --> 00:11:29,720
Well, what did he give you?

223
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
His worries.

224
00:11:33,480 --> 00:11:35,080
Then I'll pay his debt.

225
00:11:35,120 --> 00:11:37,040
I can make it rain
with worries.

226
00:11:37,080 --> 00:11:39,320
[laughing]

227
00:11:42,360 --> 00:11:46,080
That's what they sell you
day in and day out, isn't it?

228
00:11:46,120 --> 00:11:48,280
That one thing is equal
worth to another.

229
00:11:48,320 --> 00:11:50,920
That burger is a dollar.
Love costs your body.

230
00:11:50,960 --> 00:11:54,320
And that house?
Just your soul.

231
00:11:54,960 --> 00:11:58,160
Piece by piece by piece.

232
00:11:58,200 --> 00:12:00,240
But every action
has its own reaction,

233
00:12:00,280 --> 00:12:03,000
as much as we'd like
to avoid it.

234
00:12:03,040 --> 00:12:05,840
Isn't that right,
Miss Bowen?

235
00:12:09,160 --> 00:12:10,920
What if I play you for him?

236
00:12:12,000 --> 00:12:14,120
[sighing]

237
00:12:14,160 --> 00:12:15,880
Tell you what:

238
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
you play his game.

239
00:12:18,120 --> 00:12:20,480
And if you can
convince him to leave,

240
00:12:20,520 --> 00:12:22,720
I'll let you both go.

241
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
[8-bit arcade music]

242
00:12:28,240 --> 00:12:29,800
But don't forget...

243
00:12:29,840 --> 00:12:31,920
you in Samedi's house.

244
00:12:31,960 --> 00:12:35,320
And the house
always wins.

245
00:12:37,160 --> 00:12:38,520
Adina:
This could save Tyrone,

246
00:12:38,560 --> 00:12:40,320
this could get
justice for Billy,

247
00:12:40,360 --> 00:12:43,200
and this could bring down every
corrupt officer in New Orleans

248
00:12:43,240 --> 00:12:45,320
if it gets into
the hands of the FBI.

249
00:12:46,080 --> 00:12:47,560
But I can't give it to them.

250
00:12:48,800 --> 00:12:50,480
Because they'd ask
how you acquired it.

251
00:12:50,520 --> 00:12:52,960
And I'd have to,
by law, answer them.

252
00:12:53,000 --> 00:12:55,920
But a priest has protection
against revealing his source.

253
00:12:57,760 --> 00:12:59,680
Think of the good
it will do for the community.

254
00:12:59,720 --> 00:13:01,120
Everyone knowing that
they can breathe.

255
00:13:01,160 --> 00:13:03,960
I wish I could help you.
I do.

256
00:13:04,000 --> 00:13:06,720
Are you saying no?
I'm saying when I left
St. Sebastian's,

257
00:13:06,760 --> 00:13:08,280
I left my collar behind.

258
00:13:09,520 --> 00:13:11,320
I'm not a priest anymore.

259
00:13:16,360 --> 00:13:18,320
Lia [distant]:
I could go and take
my nursing aide test.

260
00:13:20,040 --> 00:13:21,720
Find some way to
take care of you.

261
00:13:23,240 --> 00:13:25,160
I mean, unless you
don't want me to.

262
00:13:26,840 --> 00:13:27,920
Come on.

263
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
Let me drive.

264
00:13:33,760 --> 00:13:35,360
Give me that!

265
00:13:35,400 --> 00:13:37,680
[truck horn blaring]

266
00:13:38,680 --> 00:13:39,960
You okay?

267
00:13:40,000 --> 00:13:41,240
Lia...

268
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
I need more.

269
00:13:44,560 --> 00:13:45,760
No!

270
00:13:47,120 --> 00:13:48,680
No, I can't go
through that again.

271
00:13:48,720 --> 00:13:50,560
I just need enough to
get us someplace safe.

272
00:13:54,240 --> 00:13:56,000
It will be the last time.

273
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
I promise.

274
00:14:07,800 --> 00:14:09,840
[broken vinyls crunching]

275
00:14:29,360 --> 00:14:31,760
[violin playing]

276
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
[door jamming]

277
00:15:12,480 --> 00:15:14,920
[violin music continues
in the distance]

278
00:15:30,240 --> 00:15:31,280
What the hell?

279
00:15:31,320 --> 00:15:32,360
Shhh!

280
00:15:32,400 --> 00:15:33,400
[muffled screaming]

281
00:15:49,880 --> 00:15:51,720
Papa Legba,

282
00:15:51,760 --> 00:15:54,280
I call upon you to
bring this young man,

283
00:15:54,320 --> 00:15:56,720
so near to crossing over, back.

284
00:15:57,840 --> 00:15:59,880
Give me the sight
to see what's ahead.

285
00:16:02,360 --> 00:16:04,360
♪♪

286
00:16:05,680 --> 00:16:07,960
No. That can't be.

287
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
[wind whistling]

288
00:16:21,280 --> 00:16:22,720
Auntie...

289
00:16:24,200 --> 00:16:25,880
[grunting on video game]

290
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
Tandy: Ty?

291
00:16:29,640 --> 00:16:31,320
I've come to take you home.

292
00:16:34,560 --> 00:16:36,120
Hey, Ty!
Sure.

293
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
Sure, I just...

294
00:16:37,760 --> 00:16:39,240
I need to, uh...

295
00:16:40,680 --> 00:16:41,840
I need to finish this.

296
00:16:43,040 --> 00:16:44,320
Come on. Listen,
a lot of people

297
00:16:44,360 --> 00:16:45,400
are worried about--

298
00:16:45,440 --> 00:16:46,640
Dammit!

299
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
[sighing]

300
00:16:51,920 --> 00:16:53,120
Come on.

301
00:16:53,160 --> 00:16:54,640
If I'm gonna beat this,
I'm gonna need your help.

302
00:17:03,640 --> 00:17:04,680
Okay.

303
00:17:05,480 --> 00:17:07,120
Ready or not.

304
00:17:07,160 --> 00:17:11,120
[fanfare plays on video game]

305
00:17:11,160 --> 00:17:12,280
Is that me?

306
00:17:12,320 --> 00:17:13,320
It's just setting up
the story.

307
00:17:14,280 --> 00:17:15,560
Tyrone: Watch.

308
00:17:18,760 --> 00:17:20,760
[video game music]

309
00:17:37,600 --> 00:17:39,280
Radioactive heroin?

310
00:17:39,320 --> 00:17:40,680
Hey, stop ruining it.

311
00:17:42,320 --> 00:17:44,040
Now let's go.
Game Announcer: Go!

312
00:17:44,080 --> 00:17:45,680
Tandy:
Which button do I-- ah!

313
00:17:46,680 --> 00:17:48,240
Ty...

314
00:17:48,280 --> 00:17:49,400
Baron Whatzit, he--

315
00:17:50,960 --> 00:17:52,720
he says that if you
come home with me then--

316
00:17:52,760 --> 00:17:54,040
Get this one right here!

317
00:17:54,080 --> 00:17:56,120
We gotta beat all these guys
to get to the next level.

318
00:17:58,680 --> 00:18:00,120
[video game sound effects]

319
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
[Tandy gasps]

320
00:18:02,000 --> 00:18:03,320
Okay!

321
00:18:04,600 --> 00:18:06,520
Okay, it's over. We did it.

322
00:18:06,560 --> 00:18:07,600
Listen, Ty--

323
00:18:07,640 --> 00:18:08,680
Not yet.

324
00:18:08,720 --> 00:18:09,880
We got more to do.

325
00:18:10,720 --> 00:18:12,240
That was just a warm up.

326
00:18:13,560 --> 00:18:14,800
♪ Yeah! ♪

327
00:18:17,680 --> 00:18:19,640
Ty, come on.
This is ridiculous!

328
00:18:19,680 --> 00:18:22,240
I mean, all of them
are dressed the same!

329
00:18:22,280 --> 00:18:25,160
Okay, and the two guys
I just took out
just disappeared.

330
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
[blows landing]

331
00:18:28,240 --> 00:18:30,200
Ty, come on!
You have to come home!

332
00:18:30,240 --> 00:18:31,400
♪ I'm a legend ♪

333
00:18:31,440 --> 00:18:33,000
♪ Greatest ever
any tribe ♪

334
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
♪ I'm a legend ♪

335
00:18:34,960 --> 00:18:37,840
None of this even
makes any sense!

336
00:18:37,880 --> 00:18:40,640
That's the point!
It doesn't have to!

337
00:18:40,680 --> 00:18:42,840
There's no gangland ecosystems.

338
00:18:42,880 --> 00:18:45,360
No street wars.
No more gray area.

339
00:18:45,400 --> 00:18:46,640
No consequences.

340
00:18:46,680 --> 00:18:49,000
We fight and we win.

341
00:18:51,040 --> 00:18:53,400
[both grunting]

342
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
♪ I'm a legend ♪

343
00:18:57,960 --> 00:18:59,520
Fine.

344
00:18:59,560 --> 00:19:00,840
♪ I'm a legend ♪

345
00:19:00,880 --> 00:19:02,440
♪ I ain't never gonna die ♪

346
00:19:02,480 --> 00:19:03,800
♪ I'm a legend ♪

347
00:19:03,840 --> 00:19:05,480
Tandy!

348
00:19:05,520 --> 00:19:07,120
♪ I'm a legend ♪

349
00:19:07,160 --> 00:19:09,280
♪ I ain't never gonna die ♪

350
00:19:11,560 --> 00:19:12,920
♪ Legend ♪

351
00:19:14,680 --> 00:19:16,200
♪ Legend ♪

352
00:19:17,720 --> 00:19:19,040
♪ I'm a legend ♪

353
00:19:21,280 --> 00:19:22,320
[door bell ringing]

354
00:19:26,160 --> 00:19:30,040
What is this place?
Not the Garden City Mall,
that's for damn sure.

355
00:19:30,080 --> 00:19:31,480
Mayhem: I spent so many
weekends there.

356
00:19:31,520 --> 00:19:32,960
Dad handed me cash,

357
00:19:33,000 --> 00:19:34,440
said, "I'll meet you
in the food court
in a couple of hours."

358
00:19:34,480 --> 00:19:36,120
Brigid:
Yeah, and I blew it all
on a manicure,

359
00:19:36,160 --> 00:19:39,280
because Mom always said
you can tell a lady
by her hands.

360
00:19:43,000 --> 00:19:44,960
I'm not here to stroll down
memory lane with you.

361
00:19:45,000 --> 00:19:46,920
No, you're here to kill me

362
00:19:46,960 --> 00:19:49,280
or subdue me or something me,

363
00:19:49,320 --> 00:19:51,120
but we got bigger
fish to fry. Look.

364
00:20:00,000 --> 00:20:02,560
♪♪

365
00:20:04,520 --> 00:20:06,000
There's a lot
of girls in here.

366
00:20:06,040 --> 00:20:08,400
Mayhem: I thought
you were a detective.

367
00:20:08,440 --> 00:20:10,360
Those aren't just girls.

368
00:20:10,400 --> 00:20:11,840
Those are the missing girls
from the fliers.

369
00:20:13,280 --> 00:20:16,640
That man in the suit,
whoever he is--

370
00:20:16,680 --> 00:20:19,080
I think he's the one
that's taking them.

371
00:20:19,120 --> 00:20:21,480
He comes in here,
plays these records, and--

372
00:20:21,520 --> 00:20:23,520
And makes them feel pain.

373
00:20:24,400 --> 00:20:25,760
That music he was
playing before--

374
00:20:25,800 --> 00:20:27,280
it sounded like pure dread.

375
00:20:28,360 --> 00:20:30,160
Maybe you are a detective.

376
00:20:31,760 --> 00:20:34,080
He uses them up.
I don't know why.

377
00:20:34,120 --> 00:20:35,640
And he can get to anyone.

378
00:20:39,320 --> 00:20:43,240
Unless we can find something
strong enough to stop him.

379
00:20:47,560 --> 00:20:49,560
[wind whistling]

380
00:20:50,240 --> 00:20:51,280
[gasps]

381
00:20:51,320 --> 00:20:52,920
Auntie,
thank goodness you came!

382
00:20:52,960 --> 00:20:54,520
You got all my messages.

383
00:20:55,760 --> 00:20:58,560
Now, child. Don't be foolish.

384
00:20:58,600 --> 00:21:00,760
I know you got my message
in the shells.

385
00:21:00,800 --> 00:21:02,000
I thought I read them wrong.

386
00:21:03,400 --> 00:21:05,200
Don't cry.

387
00:21:05,240 --> 00:21:08,160
It's my time to dance
with the ancestors.

388
00:21:08,200 --> 00:21:09,520
You'll see.

389
00:21:09,560 --> 00:21:13,600
But now it's your turn
to take my place as Mambo.

390
00:21:14,680 --> 00:21:16,640
Auntie, no.

391
00:21:17,280 --> 00:21:18,440
I'm going to college,

392
00:21:18,480 --> 00:21:20,040
and then I'm going
to medical school.

393
00:21:21,400 --> 00:21:23,640
[chuckling]

394
00:21:23,680 --> 00:21:26,600
Child, that was just
you being selfish.

395
00:21:26,640 --> 00:21:28,040
Well, I'm allowed to be!

396
00:21:28,080 --> 00:21:30,040
Okay? All my life,
they laughed at me

397
00:21:30,080 --> 00:21:31,960
for stinking up
my purse with roots,

398
00:21:32,000 --> 00:21:33,360
giving those tours.

399
00:21:33,400 --> 00:21:35,960
Now I'm supposed to--
You were born with the sight.

400
00:21:36,000 --> 00:21:38,440
They chose you to be a voice,

401
00:21:38,480 --> 00:21:40,400
to guide people.

402
00:21:40,440 --> 00:21:43,800
Nothing else matters.
Don't I have a choice?

403
00:21:43,840 --> 00:21:45,920
You have all
the choices, child.

404
00:21:45,960 --> 00:21:48,160
You always have.

405
00:21:48,200 --> 00:21:50,000
But only one
will save your man.

406
00:21:54,840 --> 00:21:57,600
But if I do, then I have to--

407
00:21:57,640 --> 00:22:00,000
Marry a Loa.

408
00:22:00,040 --> 00:22:02,880
One with dominion
over the dead and dying.

409
00:22:08,000 --> 00:22:10,440
You choose
whatever you choose.

410
00:22:10,480 --> 00:22:12,760
Just do it with
that head held high.

411
00:22:13,320 --> 00:22:14,800
Like you always do.

412
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
♪♪

413
00:22:26,480 --> 00:22:28,200
Auntie, I--

414
00:22:30,160 --> 00:22:32,840
Delgado:
Sometimes I feel like
my collar, my calling,

415
00:22:32,880 --> 00:22:35,840
was nothing more than
a prison ball and chain.

416
00:22:35,880 --> 00:22:38,040
I killed a girl,
Mrs. Johnson.

417
00:22:38,080 --> 00:22:40,920
And to atone, I was supposed
to look out for your boy.

418
00:22:42,280 --> 00:22:44,080
You know what my last words
were to Ty?

419
00:22:45,160 --> 00:22:47,280
"Just go. Now."

420
00:22:47,320 --> 00:22:49,760
And you think that
there's a price to pay,

421
00:22:49,800 --> 00:22:52,120
because there are consequences
to our actions.

422
00:22:52,880 --> 00:22:55,120
Yes.

423
00:22:55,160 --> 00:22:57,920
They destroyed my boys
just for living their lives.

424
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
Men who were supposed
to "serve and protect."

425
00:22:59,960 --> 00:23:01,440
And for every corrupt cop,

426
00:23:01,480 --> 00:23:03,160
there's a politician
just as heinous.

427
00:23:03,200 --> 00:23:04,520
There are no consequences--

428
00:23:04,560 --> 00:23:05,640
There has to be.

429
00:23:05,680 --> 00:23:08,800
If we don't have faith
that this world--

430
00:23:08,840 --> 00:23:11,880
that we can get better,
we won't.

431
00:23:12,760 --> 00:23:13,760
We won't.

432
00:23:15,040 --> 00:23:16,640
You really believe that?

433
00:23:18,960 --> 00:23:20,000
Yeah.

434
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Good.

435
00:23:24,800 --> 00:23:26,960
That's the man
my son needs now.

436
00:23:29,040 --> 00:23:30,880
I can't just take the files.

437
00:23:30,920 --> 00:23:32,720
In the eyes of the church,
your information

438
00:23:32,760 --> 00:23:35,360
is only considered privileged
if you make confession.

439
00:23:37,880 --> 00:23:41,480
Mrs. Johnson,
do you have something
you want to confess?

440
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Level Two is about making it
across to the next door.

441
00:23:46,120 --> 00:23:47,760
That's easy enough for you.

442
00:23:47,800 --> 00:23:49,240
You can just poof up there.

443
00:23:49,280 --> 00:23:50,480
Yeah, but what fun
would that be?

444
00:23:51,480 --> 00:23:53,200
Come on, Tandy.

445
00:23:53,240 --> 00:23:55,800
After everything,
haven't we earned it?

446
00:23:56,720 --> 00:23:58,120
Look out!

447
00:23:58,160 --> 00:24:00,160
[energetic electronica music]

448
00:24:01,840 --> 00:24:02,840
[both grunting]

449
00:24:06,480 --> 00:24:08,120
[thugs groaning]

450
00:24:11,720 --> 00:24:13,320
[dagger swishing]

451
00:24:13,360 --> 00:24:14,960
[thugs groaning]

452
00:24:19,280 --> 00:24:22,000
What?
You're really good at this.

453
00:24:22,800 --> 00:24:23,840
Damn right!

454
00:24:25,320 --> 00:24:27,080
You know, I was never
much of a gamer,

455
00:24:27,120 --> 00:24:29,440
but I'm starting to think
I missed my calling.

456
00:24:37,840 --> 00:24:39,160
Wait, this...

457
00:24:39,200 --> 00:24:41,240
[breathing shakily]

458
00:24:41,280 --> 00:24:43,440
We're back at the--
Motel.

459
00:24:45,800 --> 00:24:47,800
♪♪

460
00:24:55,560 --> 00:24:57,560
[folksy guitar music]

461
00:25:01,320 --> 00:25:03,880
♪ I'm gonna lose my mind ♪

462
00:25:03,920 --> 00:25:06,760
♪ Might not make it
out this time ♪

463
00:25:06,800 --> 00:25:09,880
♪ I'm choking
on every breath ♪

464
00:25:09,920 --> 00:25:12,560
♪ They tell you that
life's not fair ♪

465
00:25:12,600 --> 00:25:15,960
♪ Well it's not heaven
I'm looking for ♪

466
00:25:16,000 --> 00:25:19,040
♪ But I can't take
this mess no more ♪

467
00:25:19,080 --> 00:25:21,960
♪ If the water
keeps rising high ♪

468
00:25:22,000 --> 00:25:24,680
♪ I won't make it
out alive ♪

469
00:25:24,720 --> 00:25:27,880
♪ In over my head ♪

470
00:25:27,920 --> 00:25:31,240
♪ In over my head ♪

471
00:25:31,280 --> 00:25:33,760
♪ I been locked up,
knocked down ♪

472
00:25:33,800 --> 00:25:35,160
♪ Pushed around,
scared as hell ♪

473
00:25:35,880 --> 00:25:37,320
Ty, let's go back.

474
00:25:37,360 --> 00:25:38,560
No, we can't.

475
00:25:40,040 --> 00:25:42,080
♪ In over my head ♪

476
00:25:42,120 --> 00:25:44,760
[all grunting]
[blows landing]

477
00:25:47,800 --> 00:25:49,040
Tandy: They just keep coming.

478
00:25:49,080 --> 00:25:50,560
Ty...

479
00:25:50,600 --> 00:25:53,320
I don't want to do this.
I can't do this!

480
00:25:53,360 --> 00:25:55,760
Last time you were alone,
but this time
I'm not leaving you.

481
00:25:55,800 --> 00:25:58,200
Okay? We're gonna fight
and we're gonna win!

482
00:26:00,160 --> 00:26:01,640
[grunting]

483
00:26:01,680 --> 00:26:04,000
♪ In over my head ♪
[squelching]

484
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
♪♪

485
00:26:27,760 --> 00:26:29,480
[breathing shakily]

486
00:26:32,320 --> 00:26:34,840
Just cut through it.
We're almost there.

487
00:26:37,280 --> 00:26:39,280
[breathing heavily]

488
00:26:42,600 --> 00:26:44,320
Ty...

489
00:26:44,360 --> 00:26:46,640
Ty, this is a waste of time!
You have to stop playing!

490
00:26:46,680 --> 00:26:49,720
No, Tandy, the screen said
we had to break down the walls.

491
00:26:49,760 --> 00:26:50,920
All right?

492
00:26:50,960 --> 00:26:53,600
We fight through this.
This is how we win.

493
00:26:55,280 --> 00:26:58,080
♪♪

494
00:27:08,320 --> 00:27:10,680
Who knows? Maybe--

495
00:27:10,720 --> 00:27:12,800
Maybe this is just
all in my head.

496
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
♪♪

497
00:27:46,920 --> 00:27:48,200
[thugs grunting, groaning]
[punches landing]

498
00:27:49,640 --> 00:27:50,920
[grunting]

499
00:27:54,920 --> 00:27:56,200
Are you okay?

500
00:27:57,480 --> 00:27:59,000
Yeah.
[trumpet playing]

501
00:27:59,040 --> 00:28:01,160
How many more rooms
do we have to go through?

502
00:28:01,200 --> 00:28:03,760
Just one.
It's the boss level.

503
00:28:07,160 --> 00:28:09,320
♪♪

504
00:28:16,560 --> 00:28:19,320
All right, Tandy.
Let's kill him.

505
00:28:22,160 --> 00:28:24,160
♪♪

506
00:28:24,760 --> 00:28:25,880
Tandy?

507
00:28:26,920 --> 00:28:28,240
Jesus.

508
00:28:28,280 --> 00:28:30,400
You chewed these things
to shreds.

509
00:28:30,440 --> 00:28:31,720
Anxious about something?

510
00:28:33,200 --> 00:28:34,280
What color is that?

511
00:28:35,040 --> 00:28:36,480
Poison.

512
00:28:36,520 --> 00:28:37,800
Literally, that's the name.

513
00:28:37,840 --> 00:28:39,920
What can I say,
I have a brand.

514
00:28:41,400 --> 00:28:43,760
We used to choose
the craziest colors.

515
00:28:43,800 --> 00:28:45,960
Glitter Bomb Gold
and Unicorn Puke.

516
00:28:46,000 --> 00:28:48,040
Yeah, and then Dad would see
them and say something like,

517
00:28:48,080 --> 00:28:49,520
"Oh, my little girl
is a smurf today."

518
00:28:49,560 --> 00:28:52,080
Or some other lame
dad thing like that.

519
00:28:52,120 --> 00:28:53,720
Dad was good at
being a lame dad.

520
00:28:53,760 --> 00:28:55,640
[nail file scratching]

521
00:28:55,680 --> 00:28:57,880
Ow! What?

522
00:28:57,920 --> 00:28:59,480
You don't see the way
the world is.

523
00:28:59,520 --> 00:29:01,160
Dad only took us to
the mall so he could flirt

524
00:29:01,200 --> 00:29:03,160
with that bookstore manager.

525
00:29:04,360 --> 00:29:05,840
Yeah?

526
00:29:05,880 --> 00:29:07,720
And you can't see that
Dad took us to the mall

527
00:29:07,760 --> 00:29:10,040
because everything about
the house reminded him of Mom.

528
00:29:12,360 --> 00:29:14,560
Hey. Easy.

529
00:29:14,600 --> 00:29:17,200
The man was two parents
to four kids.

530
00:29:17,240 --> 00:29:18,320
He deserved some happiness,

531
00:29:18,360 --> 00:29:20,200
even if it was with
a bookstore manager.

532
00:29:21,280 --> 00:29:23,400
Your perspective is warped.

533
00:29:23,440 --> 00:29:25,760
You only see the bad
and come at it.

534
00:29:29,200 --> 00:29:32,320
The problem is, right now,
I think the world might need

535
00:29:32,360 --> 00:29:34,600
someone like you more than
it needs someone like me.

536
00:29:36,440 --> 00:29:38,160
You know what I saw today?

537
00:29:38,200 --> 00:29:41,800
A motel where those girls
from the fliers ended up.

538
00:29:41,840 --> 00:29:43,600
And the one who did it?

539
00:29:43,640 --> 00:29:45,440
The man
in your record store?

540
00:29:49,000 --> 00:29:51,320
I'm not gonna be able
to catch him without you.

541
00:29:58,760 --> 00:30:00,840
I'm not gonna be put in a box
just to be brought out

542
00:30:00,880 --> 00:30:03,120
whenever we have road rage
or another dead boyfriend.

543
00:30:03,160 --> 00:30:05,400
I don't wanna
put you in a box.

544
00:30:05,440 --> 00:30:08,240
I just need you
to listen sometimes.

545
00:30:08,280 --> 00:30:09,720
So what are you saying?

546
00:30:10,440 --> 00:30:11,640
I'm saying...

547
00:30:13,000 --> 00:30:14,240
you get to drive.

548
00:30:14,280 --> 00:30:17,320
♪ What are you
fighting for? ♪

549
00:30:17,360 --> 00:30:20,760
♪ Get ready for the war,
get ready for the war ♪

550
00:30:20,800 --> 00:30:22,880
♪ What are you
fighting for? ♪

551
00:30:24,200 --> 00:30:29,600
♪ Everybody's looking
for a hero ♪

552
00:30:37,240 --> 00:30:43,000
♪ Everything is swallowed
by the shadows ♪

553
00:30:49,040 --> 00:30:50,440
♪ Get ready for the war ♪

554
00:30:53,120 --> 00:30:54,880
[grunting]

555
00:30:55,920 --> 00:30:57,080
Hey.

556
00:30:59,200 --> 00:31:01,280
Just so you know,
your game sucks.

557
00:31:01,320 --> 00:31:03,960
Don't hate the game,
hate the player who chose it.

558
00:31:04,000 --> 00:31:06,080
[male chorus chanting]

559
00:31:08,600 --> 00:31:11,440
[man singing
in foreign language]

560
00:31:21,560 --> 00:31:26,000
In this world
and the ones unseen,

561
00:31:26,040 --> 00:31:28,600
always in faith of Voudon...

562
00:31:29,560 --> 00:31:31,080
Tyrone: Why'd you stop?

563
00:31:31,120 --> 00:31:32,600
Now to win we have to go
all the way back
to the beginning.

564
00:31:32,640 --> 00:31:34,120
Who cares?
I do!

565
00:31:34,160 --> 00:31:36,560
Look, I'm tired
of losing, Tandy!

566
00:31:36,600 --> 00:31:39,720
I'm tired of working
our asses off just to tie.

567
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
Evita:
For the rest of my days...

568
00:31:43,000 --> 00:31:44,320
I am yours.

569
00:31:47,960 --> 00:31:50,280
Did it work?
Tandy: But it's not real!

570
00:31:50,320 --> 00:31:52,360
Ty, come on!
You have to come back!

571
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
Where we can lose?

572
00:31:56,120 --> 00:31:57,720
Where the only payoff
is pain?

573
00:31:59,120 --> 00:32:00,520
Why?

574
00:32:00,560 --> 00:32:02,600
[wind whistling]

575
00:32:03,240 --> 00:32:05,400
[drums beating]

576
00:32:14,280 --> 00:32:16,040
Tandy: You know what's real?

577
00:32:16,080 --> 00:32:17,640
You're dying, Ty.

578
00:32:18,720 --> 00:32:20,360
What about your mom?

579
00:32:21,560 --> 00:32:23,880
What about Evita?
What about me?

580
00:32:26,920 --> 00:32:29,200
Why did you come to that motel
and try and save me?

581
00:32:31,160 --> 00:32:32,960
Because I couldn't imagine
my life without you.

582
00:32:33,920 --> 00:32:35,320
Tandy: I did.

583
00:32:36,160 --> 00:32:37,960
Andre...

584
00:32:38,000 --> 00:32:42,280
he made me see you
dying in front of me.

585
00:32:43,600 --> 00:32:45,560
And the one person
in the whole world

586
00:32:45,600 --> 00:32:48,080
who understood me was gone
and it was my fault.

587
00:32:53,880 --> 00:32:56,440
He messed with my head, too.

588
00:32:56,480 --> 00:32:57,960
Made me feel like
you never cared about me.

589
00:32:58,000 --> 00:32:59,840
Like it was all
just an act.

590
00:33:00,720 --> 00:33:02,560
You know,
maybe you're right.

591
00:33:02,600 --> 00:33:06,920
Maybe it is better to ignore everything.

592
00:33:08,160 --> 00:33:10,840
All I know is
I'd rather fight

593
00:33:10,880 --> 00:33:14,440
a hundred times with you
than one time without you.

594
00:33:14,480 --> 00:33:15,720
To have and to hold...

595
00:33:15,760 --> 00:33:16,800
So if you're staying here...

596
00:33:16,840 --> 00:33:18,600
In sickness and in health...

597
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
so am I.

598
00:33:22,880 --> 00:33:24,880
[wind whistling]

599
00:33:27,920 --> 00:33:30,760
Samedi: [clears throat]
Well, what will it be, boy?

600
00:33:30,800 --> 00:33:34,280
Face the harsh world or
keep it cozy with your friend?

601
00:33:34,640 --> 00:33:35,720
I--

602
00:33:36,760 --> 00:33:38,920
Oops. Too late.
You can't!

603
00:33:38,960 --> 00:33:42,040
A boy dawdles, and the decision
is made in his stead.

604
00:33:43,600 --> 00:33:45,400
Look.

605
00:33:45,440 --> 00:33:46,480
Wait, what is that?

606
00:33:46,520 --> 00:33:48,160
A wedding bouquet.

607
00:33:48,200 --> 00:33:51,560
And you, my boy,
are the bride price.

608
00:33:51,600 --> 00:33:54,720
A life for a life.
The bouquet for the cloak.

609
00:33:55,600 --> 00:33:56,680
But I--

610
00:33:57,920 --> 00:33:59,320
[stammering]
I don't understand.

611
00:33:59,360 --> 00:34:02,000
Time for you two to scat
and take your friends with you.

612
00:34:02,040 --> 00:34:04,800
The missus
like a clean house.

613
00:34:05,880 --> 00:34:08,840
[gasping, breathing heavily]
Ty! Ty!

614
00:34:12,680 --> 00:34:13,840
Tandy?

615
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
It worked!

616
00:34:16,280 --> 00:34:17,840
Ty, are you okay?

617
00:34:17,880 --> 00:34:19,920
Yeah, I think so.
Well, thank Christ for that.

618
00:34:19,960 --> 00:34:21,200
Brigid! You made it out!

619
00:34:21,240 --> 00:34:23,320
Well, I couldn't help it.
Just rode the tsunami.

620
00:34:24,280 --> 00:34:26,400
I saw him.
In the record store.

621
00:34:26,440 --> 00:34:27,880
I don't know his name,
but you do.

622
00:34:27,920 --> 00:34:29,440
Andre Deschaine.

623
00:34:30,880 --> 00:34:32,480
He's probably already
on the run by now.

624
00:34:32,520 --> 00:34:34,720
Good, I like them running.

625
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
I like them scared.

626
00:34:36,680 --> 00:34:37,880
Hey...

627
00:34:39,240 --> 00:34:41,080
Brigid did
make it out, right?

628
00:34:42,320 --> 00:34:44,640
Sure. She's in here, too.

629
00:34:53,320 --> 00:34:55,400
Adina: Bless me, Father,
for I have sinned.

630
00:34:55,440 --> 00:34:56,840
It's been...

631
00:34:57,920 --> 00:35:00,880
seven years since
my last confession.

632
00:35:02,920 --> 00:35:05,280
But today I have
something to confess.

633
00:35:06,640 --> 00:35:09,600
The man who murdered my son

634
00:35:09,640 --> 00:35:12,200
and framed my other
son for murder--

635
00:35:13,760 --> 00:35:15,560
I held him captive.

636
00:35:15,600 --> 00:35:17,560
The overhead light's out,

637
00:35:17,600 --> 00:35:19,120
so use the switch by the sink.

638
00:35:20,120 --> 00:35:21,680
[sighing] Thank you.

639
00:35:21,720 --> 00:35:23,360
Adina: He gave me
the information I needed

640
00:35:23,400 --> 00:35:24,960
to clear Tyrone's name.

641
00:35:25,000 --> 00:35:27,560
He gave me the location
of my other son's body.

642
00:35:28,520 --> 00:35:30,360
All he wanted was forgiveness.

643
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
Delgado: Mrs. Johnson...

644
00:35:34,320 --> 00:35:35,320
What did you do?

645
00:35:41,280 --> 00:35:42,600
[light switch clicking]

646
00:35:47,240 --> 00:35:49,040
[gun firing]

647
00:35:51,960 --> 00:35:53,920
This is why
you needed a priest?

648
00:35:53,960 --> 00:35:55,360
To confess to murder?

649
00:35:56,720 --> 00:36:01,440
You came to me talking about
faith and forgiveness--

650
00:36:01,480 --> 00:36:02,680
Tyrone needs your faith.

651
00:36:03,800 --> 00:36:06,080
Tyrone needs someone
to make his case to God.

652
00:36:08,440 --> 00:36:11,240
Me? I just need a priest.

653
00:36:29,360 --> 00:36:31,600
[humming trumpet notes]

654
00:36:36,040 --> 00:36:37,920
[sighing]: Oh boy.

655
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
Of course.

656
00:36:47,120 --> 00:36:49,840
[humming trumpet notes]

657
00:36:59,800 --> 00:37:01,960
[engine starting]

658
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
[continues humming notes]

659
00:37:14,720 --> 00:37:16,720
[indistinct police radio]

660
00:37:18,840 --> 00:37:20,200
Tyrone: Evita...

661
00:37:24,560 --> 00:37:26,560
♪♪

662
00:37:34,400 --> 00:37:35,400
Mom?

663
00:37:42,800 --> 00:37:44,120
Mom?

664
00:37:48,680 --> 00:37:50,800
♪♪

665
00:37:59,480 --> 00:38:03,760
♪ The Devil tells a lie ♪

666
00:38:06,440 --> 00:38:09,040
♪ As we eat, we breathe ♪

667
00:38:09,080 --> 00:38:11,920
♪ We dream, we dream ♪

668
00:38:14,800 --> 00:38:19,080
♪ While angels pass us by ♪

669
00:38:21,760 --> 00:38:26,920
♪ As our eyes stay
blind to everything ♪

670
00:38:28,840 --> 00:38:32,560
♪ We all got our demons ♪

671
00:38:32,600 --> 00:38:35,680
♪ Living under our skin ♪

672
00:38:36,680 --> 00:38:40,440
♪ We all got our reasons ♪

673
00:38:40,480 --> 00:38:43,120
♪ For the ways
that we live ♪

674
00:38:43,160 --> 00:38:44,440
[crying]

675
00:38:44,480 --> 00:38:48,080
♪ We all got our demons ♪

676
00:38:48,120 --> 00:38:50,960
♪ Living under our skin ♪

677
00:38:52,000 --> 00:38:55,720
♪ We all got our reasons ♪

678
00:38:55,760 --> 00:38:58,640
♪ For the ways
that we live ♪

679
00:38:59,640 --> 00:39:02,720
♪ We all got our demons ♪

680
00:39:02,760 --> 00:39:04,320
♪ Whoo-ooh ♪

681
00:39:04,360 --> 00:39:07,200
♪ Whoo-ooh ooh ♪

682
00:39:07,240 --> 00:39:10,480
♪ We all got our demons ♪

683
00:39:10,520 --> 00:39:12,160
♪ Whoo-ooh ♪

684
00:39:12,200 --> 00:39:16,120
♪ Whoo-ooh ooh ♪

685
00:39:25,680 --> 00:39:27,560
[sobbing]

686
00:39:35,080 --> 00:39:36,360
We're gonna get him,

687
00:39:37,480 --> 00:39:38,640
you know that?

688
00:39:43,960 --> 00:39:47,600
♪ We all got our demons ♪

689
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
♪♪

