1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ff8000">{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org</font>

2
00:00:08,425 --> 00:00:09,843
ЯК СПРАВИ?

3
00:00:09,926 --> 00:00:14,597
УСІМ ПРИВІТ, Я ВИРІШИВ ЗАВЕРШИТИ КАР'ЄРУ.

4
00:00:14,681 --> 00:00:17,600
ДЯКУЮ ВСІМ ЗА ЧУДОВІ СПОГАДИ!

5
00:00:17,684 --> 00:00:20,520
ЦЕ БУВ НЕЙМОВІРНИЙ ШЛЯХ!

6
00:00:26,985 --> 00:00:29,070
Ага, ось так.

7
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
Оп, і ми тут!

8
00:00:31,322 --> 00:00:32,991
Кроє!

9
00:00:33,074 --> 00:00:34,534
Подобається, крихітко?

10
00:00:39,372 --> 00:00:42,542
Чемпіоне, я завершив кар'єру.
Татко більше не б'ється.

11
00:00:43,960 --> 00:00:46,463
Ти знав? Татко не б'ється.

12
00:00:47,422 --> 00:00:48,590
Бийся зі мною!

13
00:00:49,549 --> 00:00:51,634
Так, бийся з татком!

14
00:00:52,594 --> 00:00:54,012
Тепер ти будеш битися?

15
00:00:54,095 --> 00:00:56,097
Так, друже.

16
00:00:56,264 --> 00:00:58,141
Ти явно насолоджуєшся життям.

17
00:00:58,224 --> 00:01:01,519
Я знаю, що у вас було таке бачення,
мета і прагнення,

18
00:01:01,603 --> 00:01:04,272
та чи є в тому, що ви маєте,
щось, що вам не подобається?

19
00:01:04,355 --> 00:01:07,817
Щось, про що ви можете сказати:
«Я цього не очікував»?

20
00:01:10,445 --> 00:01:11,905
Я люблю це життя.

21
00:01:11,988 --> 00:01:14,783
Важливо нагадувати собі, що я його люблю.

22
00:01:14,866 --> 00:01:17,702
Звісно, є дні,
коли я посилаю все під три чорти.

23
00:01:17,786 --> 00:01:19,245
Хочу все кинути.

24
00:01:19,329 --> 00:01:21,623
Можливо, одного дня я так і зроблю.

25
00:01:21,706 --> 00:01:25,251
Я нікому нічого не скажу. Просто зникну.

26
00:01:25,335 --> 00:01:28,963
Та я нагадую собі, чому я це роблю.

27
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
Для чого я це роблю.

28
00:01:31,382 --> 00:01:34,427
А потім я відновлюю для цього сили.

29
00:01:34,511 --> 00:01:37,013
Я обрав це життя, я його побудував.

30
00:01:37,096 --> 00:01:40,934
Таке життя не для кожного. Не для кожного.

31
00:01:41,017 --> 00:01:44,270
Воно для божевільно вмотивованих людей,

32
00:01:44,354 --> 00:01:47,732
а я такий і є. Я божеволію від цієї гри.

33
00:01:48,441 --> 00:01:52,195
КОНОР МАК-ГРЕГОР

34
00:01:53,113 --> 00:01:57,742
МАК-ГРЕГОР НАЗАВЖДИ

35
00:01:58,743 --> 00:02:02,539
У ЗАХВАТІ ВІД ГРИ

36
00:02:03,832 --> 00:02:06,501
ДУБЛІН

37
00:02:07,752 --> 00:02:09,504
Нова сумка.

38
00:02:09,587 --> 00:02:10,463
ЧЕРВЕНЬ, 2020-Й

39
00:02:11,089 --> 00:02:12,257
Нова сумка для тренувань.

40
00:02:17,762 --> 00:02:20,181
З мене досить. Це все.

41
00:02:20,640 --> 00:02:23,810
Я проводив кампанію
в підтримку бою з 14 лютого.

42
00:02:23,893 --> 00:02:26,688
Менше ніж через три тижні
після останнього бою.

43
00:02:26,771 --> 00:02:30,024
Мені постійно говорили почекати.

44
00:02:30,108 --> 00:02:32,360
«Почекай, поки станеться це і це».

45
00:02:32,443 --> 00:02:35,488
А потім: «Давай після цього,
зачекай, поки…» Я кажу:

46
00:02:35,572 --> 00:02:38,199
«З мене досить, бувайте,
мені не потрібно це робити».

47
00:02:39,284 --> 00:02:41,828
Та я в… Я в чудовому місці.

48
00:02:41,911 --> 00:02:44,622
Я продовжую тренуватись.

49
00:02:44,706 --> 00:02:46,374
Нічого не можу з цим зробити.

50
00:02:48,918 --> 00:02:52,338
Конор Мак-Грегор іде з MMA.

51
00:02:52,422 --> 00:02:55,341
Конор Мак-Грегор зав'язує з боями.

52
00:02:55,425 --> 00:02:58,553
Очевидно, Конор Мак-Грегор
втретє завершує кар'єру.

53
00:02:58,636 --> 00:03:00,471
-Ну ви зрозуміли.
-Коли знову буде бій?

54
00:03:00,555 --> 00:03:02,265
Я не поведуся на це.

55
00:03:02,348 --> 00:03:05,476
Конор хоче, щоб про нього говорили,
і ви це робите.

56
00:03:05,560 --> 00:03:09,105
Він 100% не завершить кар'єру в 31 рік.

57
00:03:09,188 --> 00:03:11,149
Це маячня.

58
00:03:11,232 --> 00:03:15,111
Багато людей кажуть, що це не що інше,
як гра з важелями впливу.

59
00:03:15,194 --> 00:03:18,197
Це публічна боротьба

60
00:03:18,281 --> 00:03:19,782
між UFC і Конором Мак-Грегором.

61
00:03:19,866 --> 00:03:22,785
Він хотів битися в травні. І в серпні.

62
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
«Я хочу повернутися до роботи,
я все роблю правильно,

63
00:03:25,788 --> 00:03:27,540
піклуюсь про здоров'я і уникаю проблем,

64
00:03:27,624 --> 00:03:29,125
а ви не можете влаштувати мені бій».

65
00:03:29,208 --> 00:03:32,587
Чому найбільша організація
в історії цього спорту

66
00:03:32,670 --> 00:03:33,588
не може влаштувати бій?

67
00:03:33,671 --> 00:03:36,090
Зрештою він говорить,
що досить, він розчарований,

68
00:03:36,174 --> 00:03:38,760
що він збирає манатки і йде.

69
00:03:39,427 --> 00:03:42,722
Політика теж відіграє в цьому свою роль,

70
00:03:42,805 --> 00:03:47,310
адже ви маєте розуміти,
що Мак-Грегор — обличчя UFC.

71
00:03:47,393 --> 00:03:50,271
Він найбільший рушій бізнесу.

72
00:03:50,980 --> 00:03:53,524
Та найважливішим для нього було те,

73
00:03:53,608 --> 00:03:57,487
що він мав бути активним, аби бути у своїй

74
00:03:57,570 --> 00:04:00,531
найкращій формі. Найбільше він жалівся,

75
00:04:00,615 --> 00:04:03,826
що після бою з Серроне нічого не було.

76
00:04:05,453 --> 00:04:07,538
Чоловік у розквіті сил відчував,

77
00:04:07,622 --> 00:04:10,792
що його відсунули на задній план
та ігнорували.

78
00:04:10,875 --> 00:04:12,710
Він казав: «Досить цього, я хочу битися.

79
00:04:12,794 --> 00:04:15,088
Влаштуйте бій на парковці, в Абу-Дабі,

80
00:04:15,171 --> 00:04:17,215
на "Бійцівському острові"».
Та вони цього не робили.

81
00:04:17,298 --> 00:04:19,092
Вони все тягнули.

82
00:04:19,175 --> 00:04:21,886
Розчарування все зростало.

83
00:04:23,054 --> 00:04:24,639
Він був ситий по горло.

84
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
ЛИПЕНЬ, 2020-Й

85
00:04:29,727 --> 00:04:31,229
Це перша подорож.

86
00:04:31,312 --> 00:04:33,815
Так. З початку цього божевілля.

87
00:04:33,898 --> 00:04:36,859
Тут, в Монако, нуль випадків.

88
00:04:36,943 --> 00:04:38,444
Нуль.

89
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
-Від самого початку.
-З початку липня

90
00:04:40,530 --> 00:04:42,865
в них лише чотири смерті.

91
00:04:42,949 --> 00:04:44,701
Трохи зубожіло.

92
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Зубожіло?

93
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
Бачив, у цей день п'ять років тому

94
00:04:53,918 --> 00:04:55,920
ти переміг Чеда?

95
00:04:56,004 --> 00:04:57,297
Круто, правда ж?

96
00:04:57,380 --> 00:04:59,882
Я якраз казала йому в машині,

97
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
що на інтерв'ю

98
00:05:02,135 --> 00:05:04,595
питають, де ти бачиш себе
через п'ять років.

99
00:05:04,679 --> 00:05:07,265
«Ми їдемо в аеропорт,
аби сісти на приватний літак,

100
00:05:07,348 --> 00:05:09,434
щоб полетіти в Монако за яхтою».

101
00:05:10,310 --> 00:05:12,395
Хочеш, щоб таке було через п'ять років?

102
00:05:12,478 --> 00:05:15,148
Якби хтось запитав. Оце так життя.

103
00:05:15,231 --> 00:05:17,191
Думаю, я б так і відповів!

104
00:05:17,275 --> 00:05:19,777
Щось подібне я б тоді й відповів.

105
00:05:19,861 --> 00:05:22,155
-Тепер це реальність. Неймовірно.
-Так.

106
00:05:22,238 --> 00:05:25,533
Я б не хотів, щоб поруч був хтось,
окрім тебе, люба,

107
00:05:25,616 --> 00:05:29,620
клянуся, я благословенний,
бо поруч зі мною ти. Дуже тебе кохаю.

108
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
-Будьмо.
-Будьмо, люба.

109
00:05:33,750 --> 00:05:35,376
Ми перемогли в війні.

110
00:05:36,294 --> 00:05:38,171
Кличте всіх. Ми щасливі!

111
00:05:38,713 --> 00:05:41,883
Мені здається, що багато людей
не беруть до уваги…

112
00:05:41,966 --> 00:05:44,552
Я захоплююсь вашими з дівчиною стосунками.

113
00:05:44,635 --> 00:05:47,221
Моя дівчина працювала дуже-дуже тяжко.

114
00:05:47,305 --> 00:05:49,766
Протягом багатьох років
вона була поруч і підтримувала мене,

115
00:05:49,849 --> 00:05:52,101
коли в мене не було практично нічого.

116
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
Лише мрія, про яку я їй розповідав.

117
00:05:54,604 --> 00:05:57,398
Якби не вона,
я б не досяг того, чого досяг,

118
00:05:57,482 --> 00:06:00,276
тому я люблю її балувати.
Вона більше не працює.

119
00:06:00,818 --> 00:06:02,945
Те, що я маю змогу зробити так,
аби вона не працювала,

120
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
можу дати їй усе, що вона забажає,

121
00:06:05,114 --> 00:06:07,158
можу подорожувати з нею —

122
00:06:07,241 --> 00:06:10,244
все це наповнює мене гордістю
і не дає зупинятись.

123
00:06:12,872 --> 00:06:16,084
Якщо ти дійсно вдячний за те, що маєш,

124
00:06:16,167 --> 00:06:19,545
вдячність найкраще

125
00:06:19,629 --> 00:06:23,299
допомагатиме притягнути щось хороше.

126
00:06:23,382 --> 00:06:26,844
Я радію кожній приємній дрібниці,
що стається в моєму житті,

127
00:06:26,928 --> 00:06:28,888
робив це до того,
як у мене з'явилися гроші,

128
00:06:28,971 --> 00:06:31,265
я радів і був вдячним.

129
00:06:31,349 --> 00:06:34,644
Завдяки цьому я отримував ще більше,
і саме це

130
00:06:34,727 --> 00:06:37,313
відбувається зараз. Я й досі вдячний.

131
00:06:37,396 --> 00:06:38,981
І отримую більше.

132
00:06:41,359 --> 00:06:44,487
ЛАГУШ, ПОРТУГАЛІЯ

133
00:06:45,071 --> 00:06:48,199
ВЕРЕСЕНЬ, 2020-Й

134
00:06:50,910 --> 00:06:53,287
Кажуть, подорожувати в часі
й змінювати щось неможливо.

135
00:06:53,371 --> 00:06:56,249
Кажуть, подорожувати в часі
й змінювати щось неможливо.

136
00:06:56,332 --> 00:06:59,085
Кажуть, подорожувати в часі
й змінювати щось неможливо.

137
00:07:02,255 --> 00:07:04,799
«Я йшов за мрією і опинився там, де я є.

138
00:07:04,882 --> 00:07:06,968
Борись за своє майбутнє сьогодні.

139
00:07:07,051 --> 00:07:09,387
Dystopia. Завантажуй вже зараз».

140
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
Ви спланували ще кілька
цього й наступного року?

141
00:07:13,182 --> 00:07:16,894
Я хочу завантажити наступний рік.
За контрактом із UFC в мене ще чотири бої.

142
00:07:16,978 --> 00:07:20,565
-Я хочу їх провести.
-А як щодо Хабіба?

143
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
Так, звичайно, я цього хочу. Звісно ж.

144
00:07:23,484 --> 00:07:26,112
Я уникнув більше половини
його проходів у ноги.

145
00:07:26,195 --> 00:07:30,199
Через незначну помилку в четвертому раунді
йому вдалося пройти за спину.

146
00:07:30,283 --> 00:07:32,368
Мені здається, тоді ви були іншим.

147
00:07:32,452 --> 00:07:35,079
Так, зовсім іншим. У плані
і фізичної підготовки, і свідомості.

148
00:07:35,163 --> 00:07:36,914
І способу життя.

149
00:07:36,998 --> 00:07:39,834
Я не шкодую про… Я про це не шкодую.

150
00:07:39,917 --> 00:07:42,503
Це гарний… шлях
до формування нових навичок.

151
00:07:42,587 --> 00:07:45,131
-Кожна поразка — це урок.
-Звичайно.

152
00:07:45,214 --> 00:07:47,758
Мабуть, я шкодую лише про те,
що приїхав на…

153
00:07:47,842 --> 00:07:51,012
Я приїхав на бій на арену «Барклайс-центр»

154
00:07:51,095 --> 00:07:53,264
автобусом, а він із автобуса не вийшов.

155
00:07:53,347 --> 00:07:56,601
Тож бій було виграно, все скінчено.
Треба було це так і лишити.

156
00:07:56,684 --> 00:07:59,061
Та я дав йому можливість повернутися,

157
00:07:59,145 --> 00:08:02,106
і я не віддав належне собі й команді,

158
00:08:02,190 --> 00:08:05,026
наслідуючи бойовий стиль життя.

159
00:08:05,109 --> 00:08:07,862
Я жив кілька життів, тому…

160
00:08:07,945 --> 00:08:09,989
Вже як є. Вони в курсі.

161
00:08:10,072 --> 00:08:11,782
Вони все знають.

162
00:08:11,866 --> 00:08:13,993
Я продовжуватиму робити те, що роблю.

163
00:08:14,076 --> 00:08:18,998
-Він може втекти, та йому не сховатися.
-Це потрібно зробити.

164
00:08:19,081 --> 00:08:21,209
Це вже зроблено. Повірте мені.

165
00:08:34,472 --> 00:08:38,059
Чувак говорив про безліч
очевидних якостей.

166
00:08:38,142 --> 00:08:40,603
Швидкість, силу, витривалість.

167
00:08:40,686 --> 00:08:42,813
Ніхто не говорить про найголовніше.

168
00:08:42,897 --> 00:08:46,025
Про концентрацію уваги.
Як довго ви можете бути зосередженими.

169
00:08:46,108 --> 00:08:49,070
Коли ви тренуєте бій із тінню…

170
00:08:51,155 --> 00:08:53,866
То тренуйте його. Я не хочу бачити це.

171
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
Нічого такого. Працюйте плечем.

172
00:08:57,161 --> 00:08:59,580
-Сфокусуйтесь і працюйте, гаразд?
-Так.

173
00:09:06,128 --> 00:09:09,674
Було б чудово, якби в нас
було заплановано ще один бій,

174
00:09:09,757 --> 00:09:12,301
аби Конор міг на ньому зосередитись.

175
00:09:12,385 --> 00:09:16,305
Набагато легше тренуватись,
якщо в тебе є точка фокусу.

176
00:09:16,389 --> 00:09:19,308
З фізичною підготовкою
й кмітливістю все було добре,

177
00:09:19,392 --> 00:09:21,894
потрібно було лише підтримувати форму,

178
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
не зупинятись.

179
00:09:26,566 --> 00:09:28,734
Він завжди напоготові.

180
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Постійно тренується, постійно в кемпі.

181
00:09:31,112 --> 00:09:32,613
Завжди вдосконалюється.

182
00:09:32,697 --> 00:09:34,824
Пішов. Давай!

183
00:09:34,907 --> 00:09:36,033
Давай, вгору!

184
00:09:37,618 --> 00:09:38,995
Весь день.

185
00:09:40,830 --> 00:09:44,667
Всю свою кар'єру він бився
в середньому тричі на рік.

186
00:09:44,750 --> 00:09:46,502
Настільки активним він був

187
00:09:46,586 --> 00:09:48,838
до того, як став дворазовим чемпіоном.

188
00:09:48,921 --> 00:09:50,089
Так!

189
00:09:50,172 --> 00:09:54,218
Бо він цим одержимий.
Він завжди готовий рухатись.

190
00:09:55,803 --> 00:09:57,597
Тепер я інший.

191
00:09:57,680 --> 00:09:59,557
Зовсім інший.

192
00:10:00,182 --> 00:10:02,977
Так, ми продовжували тренуватись
і все таке.

193
00:10:03,060 --> 00:10:05,813
Та я не знаю, що буде далі.

194
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
Конор мав те, що не мав ніхто інший:

195
00:10:11,777 --> 00:10:13,988
вплив, статус зірки.

196
00:10:14,071 --> 00:10:15,740
Він розумів, чим володіє.

197
00:10:15,823 --> 00:10:18,743
Фактично він сказав:
«Я беру справу в свої руки».

198
00:10:18,826 --> 00:10:19,910
ЯК СПРАВИ?

199
00:10:19,994 --> 00:10:21,787
@DUSTINPOIRIER, ПРИВІТ, БРО!

200
00:10:21,871 --> 00:10:24,081
ДАВАЙ ВЛАШТУЄМО БЛАГОДІЙНИЙ БІЙ?

201
00:10:24,165 --> 00:10:26,709
ВІН НЕ МАТИМЕ НІЯКОГО ВІДНОШЕННЯ ДО UFC.

202
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
І він спілкується з Дастіном…

203
00:10:30,379 --> 00:10:34,634
Я ЗА! ЗРОБІМО ЦЕ!
ЦЕ БУДЕ КОРИСНО БАГАТЬОМ @THEGOODFIGHTFDN

204
00:10:34,717 --> 00:10:37,845
ЧУДОВО! ВАРТО ЗУСТРІТИСЯ
І ПРО ВСЕ ДОМОВИТИСЬ.

205
00:10:37,928 --> 00:10:40,723
Конор каже: «Приїзди до Ірландії,

206
00:10:40,806 --> 00:10:43,934
влаштуємо благодійний
боксерський поєдинок».

207
00:10:44,018 --> 00:10:47,563
Думаю, коли він це зробив,
в UFC були змушені

208
00:10:47,647 --> 00:10:49,982
сказати: «Добре, домовляйтеся про бій,

209
00:10:50,066 --> 00:10:52,109
він відбудеться на наших умовах».

210
00:10:52,193 --> 00:10:55,780
Почалася дискусія.
Які в нього відносини з UFC?

211
00:10:55,863 --> 00:10:57,573
Чи повернеться він у стрій?

212
00:10:57,657 --> 00:11:00,576
Він однозначно прискорив процес

213
00:11:00,660 --> 00:11:02,536
і змусив їх діяти.

214
00:11:03,245 --> 00:11:06,832
Довгоочікуваний і обговорюваний бій
між Конором Мак-Грегором

215
00:11:06,916 --> 00:11:09,627
і Дастіном Пуар'є офіційно в силі.

216
00:11:09,710 --> 00:11:12,963
Бій-реванш Конора проти Дастіна
офіційно відбудеться на 257.

217
00:11:13,047 --> 00:11:16,092
Він підписав документи,
поєдинок затверджено.

218
00:11:16,175 --> 00:11:17,885
Демонстрація сили? Подумайте.

219
00:11:17,968 --> 00:11:20,346
Раніше цього року він завершив кар'єру.
Кілька тижнів тому

220
00:11:20,429 --> 00:11:22,223
вони хотіли влаштувати
благодійний поєдинок.

221
00:11:22,306 --> 00:11:24,266
Тепер ми говоримо про бій
через шість місяців.

222
00:11:24,350 --> 00:11:26,811
Конор користується своєю славою,

223
00:11:26,894 --> 00:11:30,856
щоб привернути до себе увагу.
Трохи надавити на UFC.

224
00:11:30,940 --> 00:11:34,527
Ми всі хочемо побачити
Конора Мак-Грегора на ринзі. Всі.

225
00:11:45,579 --> 00:11:46,705
Удар ногою.

226
00:11:46,789 --> 00:11:50,584
Йди-но сюди. Якщо чесно, я б його вимотав.

227
00:11:50,668 --> 00:11:53,129
ХАБІБ НУРМАГОМЕДОВ
ПРОТИ ДЖАСТІНА ГЕЙТЖИ

228
00:11:55,798 --> 00:11:56,966
Чудовий удар.

229
00:11:58,050 --> 00:12:01,053
Ну ж бо, втомлюйся! Ось так! Розслабся.

230
00:12:01,137 --> 00:12:03,305
Розслабся в клінчі!

231
00:12:03,389 --> 00:12:06,934
Залишився би там, на відкритому просторі.

232
00:12:07,017 --> 00:12:09,103
Ну ж бо, це лише задушливий захват.

233
00:12:09,186 --> 00:12:12,523
Він робить лише це,
навіть рівень не змінює.

234
00:12:18,154 --> 00:12:19,405
От фігня.

235
00:12:20,364 --> 00:12:22,241
Зомлів.

236
00:12:23,033 --> 00:12:24,702
-Господи.
-Стукає! Він стукає.

237
00:12:24,785 --> 00:12:26,162
Просто жах.

238
00:12:26,245 --> 00:12:28,205
-Він постукав…
-Так, кілька разів.

239
00:12:28,289 --> 00:12:30,666
Він стукав кілька разів, це було видно.

240
00:12:33,252 --> 00:12:36,505
-Ходімо, мерзотнику!
-Так, ходімо, чемпіоне.

241
00:12:37,840 --> 00:12:40,718
-Добраніч, чемпіоне.
-Добраніч.

242
00:12:40,801 --> 00:12:44,054
Подобається? Було непогано, так?

243
00:12:44,138 --> 00:12:46,265
Татко його поколотить, так?

244
00:12:46,348 --> 00:12:47,933
Татко його поколотить!

245
00:12:49,935 --> 00:12:52,480
І тепер безсумнівно

246
00:12:52,563 --> 00:12:55,274
найкращий боєць у світі
в абсолютній ваговій категорії:

247
00:12:55,357 --> 00:12:58,486
-із рекордом 29-0, Хабіб Нурмагомедов.
-Це під питанням.

248
00:12:58,569 --> 00:13:01,989
Дам тобі час, аби зібрати емоції до купи.

249
00:13:02,531 --> 00:13:03,616
Дякую.

250
00:13:03,699 --> 00:13:05,826
Сьогодні я хочу заявити,

251
00:13:05,910 --> 00:13:08,370
що це мій останній бій.

252
00:13:08,454 --> 00:13:09,997
Це вперше, коли я…

253
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
Після того, що сталося з батьком…

254
00:13:15,044 --> 00:13:16,962
Що?

255
00:13:17,046 --> 00:13:19,632
До біса. Виродок.

256
00:13:19,715 --> 00:13:21,884
Чому він у шапці?

257
00:13:23,135 --> 00:13:27,264
Вона піде, а я битимуся без батька,
та я їй пообіцяв,

258
00:13:27,348 --> 00:13:29,767
що сьогодні буде мій останній бій.

259
00:13:29,850 --> 00:13:32,311
Я знаю лиш те,

260
00:13:32,394 --> 00:13:34,647
чого хочу від UFC Tuesday,

261
00:13:34,730 --> 00:13:36,440
бо ви маєте проголосити мене

262
00:13:36,524 --> 00:13:38,984
найкращим бійцем у світі
в абсолютній ваговій категорії,

263
00:13:39,068 --> 00:13:41,779
бо я на це заслуговую…

264
00:13:46,909 --> 00:13:49,828
Ти здивувався в кінці?

265
00:13:49,912 --> 00:13:51,372
Так, трохи.

266
00:13:51,455 --> 00:13:53,415
Хоча я знаю, що він…

267
00:13:53,499 --> 00:13:55,459
Він завжди думав про завершення кар'єри,

268
00:13:55,543 --> 00:13:58,712
не хотів особливо в цьому крутитися,
я так думаю.

269
00:13:58,796 --> 00:14:00,756
Тож…

270
00:14:00,839 --> 00:14:02,383
Маємо те, що маємо.

271
00:14:02,466 --> 00:14:05,177
Він сказав, що розмовляв із мамою…

272
00:14:05,261 --> 00:14:07,179
це тривало три дні, тож…

273
00:14:08,639 --> 00:14:11,225
Що маємо, те маємо. Мені начхати.

274
00:14:12,768 --> 00:14:15,187
Але ж має бути легке розчарування.

275
00:14:15,271 --> 00:14:18,482
-Через неможливість помститися.
-Це станеться. Я в це не вірю.

276
00:14:19,567 --> 00:14:21,819
Тож… Все нормально.

277
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
Побачимо, як воно буде.

278
00:14:23,487 --> 00:14:24,822
Ось так.

279
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
-Побачимось завтра?
-Так. О котрій годині?

280
00:14:35,916 --> 00:14:38,335
Кожен день перед тобою постають виклики,

281
00:14:38,419 --> 00:14:41,088
щось може вивести тебе з себе.

282
00:14:41,171 --> 00:14:44,675
Варто вести внутрішній діалог

283
00:14:44,758 --> 00:14:46,719
і розмову із собою.

284
00:14:48,304 --> 00:14:50,556
Зараз настав психологічний етап.

285
00:14:50,639 --> 00:14:52,641
Не стільки фізичний,

286
00:14:52,725 --> 00:14:54,852
скільки психологічний, і

287
00:14:54,935 --> 00:14:57,688
в мене бувають такі моменти,
коли я нагадую собі

288
00:14:57,771 --> 00:15:01,233
про всю роботу,
і мене нічого не вибиває з колії,

289
00:15:01,317 --> 00:15:04,528
і я готовий і психологічно,
і фізично, ось так.

290
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
МІСЯЦЬ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є

291
00:15:09,241 --> 00:15:11,911
Усі чудово розуміли, що він повертається.

292
00:15:11,994 --> 00:15:13,787
Це була неймовірна подія,

293
00:15:13,871 --> 00:15:16,832
він мав показати, що він ще в строю.

294
00:15:16,916 --> 00:15:20,085
Підтвердити, що він є обличчям UFC

295
00:15:20,169 --> 00:15:23,339
і вагомою постаттю в спорті,
і це було дійсно важливо.

296
00:15:23,422 --> 00:15:25,090
Це був дуже цікавий бій,

297
00:15:25,174 --> 00:15:28,594
бо рідко виходить влаштувати реванш
через стільки років.

298
00:15:28,677 --> 00:15:32,014
Їхній перший бій відбувся в 2014-у.

299
00:15:32,598 --> 00:15:34,683
ШІСТЬОМА РОКАМИ РАНІШЕ

300
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
Мак-Грегор обирає комбінацію.

301
00:15:41,231 --> 00:15:43,067
Реф, це треба зупинити!

302
00:15:43,150 --> 00:15:44,944
Все скінчено!

303
00:15:45,027 --> 00:15:47,655
Ось так!

304
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Пуар'є. Він отримав шанс,

305
00:15:52,242 --> 00:15:54,495
на який чекав довгий час.

306
00:15:56,413 --> 00:16:00,000
Люди не розуміють, що він сильно змінився.

307
00:16:00,084 --> 00:16:03,170
Дастін Пуар'є одразу після бою

308
00:16:03,253 --> 00:16:05,881
піднявся в легкий дивізіон.

309
00:16:05,965 --> 00:16:07,925
Він почав значно краще виглядати.

310
00:16:08,008 --> 00:16:09,718
Він зверху. Це маунт.

311
00:16:09,802 --> 00:16:11,929
Постукав. Дастін Пуар'є!

312
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Він став більшим. Набагато сильнішим.

313
00:16:14,223 --> 00:16:18,060
По боях видно,
що він може витримати багато ударів.

314
00:16:18,143 --> 00:16:21,814
-Він став набагато вправнішим.
-Пуар'є став іншим.

315
00:16:23,816 --> 00:16:26,860
Він готовий помститися за поразку.

316
00:16:28,779 --> 00:16:32,491
ДУБАЙ, ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ

317
00:16:34,952 --> 00:16:37,705
ДВА ТИЖНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є

318
00:16:37,788 --> 00:16:40,290
Ми на Середньому Сході, в ОАЕ.

319
00:16:40,374 --> 00:16:42,126
Наразі ми в Дубаї.

320
00:16:43,085 --> 00:16:46,505
В Абу-Дабі вони всі в бульбашці,
не можна нікуди ходити.

321
00:16:48,298 --> 00:16:50,676
Ми вирішили поїхати в Дубаї.

322
00:16:50,759 --> 00:16:52,594
Звикаємо до часової зони,

323
00:16:52,678 --> 00:16:54,680
ми тут уже кілька днів, усе супер.

324
00:16:54,763 --> 00:16:56,181
Уже 16 днів.

325
00:16:57,182 --> 00:16:58,809
Ще шість днів роботи.

326
00:16:58,892 --> 00:17:01,145
Якщо хочеш зробити і те, і інше,
зайнятися боксом, а потім…

327
00:17:01,228 --> 00:17:03,856
Не знаю. Можливо, трохи побоксувати…

328
00:17:03,939 --> 00:17:06,900
-Без спарингу, просто потренуватись.
-Так.

329
00:17:06,984 --> 00:17:09,153
У найближчі дні ми їдемо в бульбашку,

330
00:17:09,236 --> 00:17:12,531
а потім будемо на карантині
в готелі 48 годин,

331
00:17:12,614 --> 00:17:15,200
і потім, через кілька днів,
відбудеться бій.

332
00:17:15,284 --> 00:17:17,578
Три, два, один, вперед.

333
00:17:25,753 --> 00:17:28,964
Зараз ми в Дубаї. Це щось інше, щось нове.

334
00:17:29,048 --> 00:17:31,425
Та це не змінює поставленого завдання.

335
00:17:31,508 --> 00:17:33,052
До роботи.

336
00:17:33,135 --> 00:17:36,805
У всіх нас одна мета:
зробити все можливе для Конора,

337
00:17:36,889 --> 00:17:41,185
щоб він зробив усе можливе
в клітці в ніч бою.

338
00:17:41,268 --> 00:17:43,812
У нього має бути
гарний психологічний стан.

339
00:17:43,896 --> 00:17:45,022
КОЛІН БІРН
ТРЕНЕР

340
00:17:45,105 --> 00:17:47,775
Якщо в тебе немає перешкод
і ти займаєшся своєю справою,

341
00:17:47,858 --> 00:17:50,527
ти просто будеш це робити,
ніщо тебе не відволіче.

342
00:17:50,611 --> 00:17:51,528
Так.

343
00:17:52,154 --> 00:17:53,989
Багато людей працюють над цим.

344
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
У всіх нас одна мета.

345
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
Ми єдине ціле.

346
00:17:58,869 --> 00:18:00,996
Час! Чудово.

347
00:18:01,830 --> 00:18:03,290
Підготовка була неймовірною.

348
00:18:03,373 --> 00:18:06,293
Ми з командою зробили колосальну роботу.

349
00:18:06,376 --> 00:18:09,213
У наступні дні
я маю досягти ваги в 70 кілограмів.

350
00:18:09,296 --> 00:18:12,174
-Скільки потрібно зробити?
-До 20 хвилин.

351
00:18:13,425 --> 00:18:15,928
Це дуже скрупульозний підхід.

352
00:18:19,223 --> 00:18:21,683
Рахується кожна калорія, кожен прийом їжі.

353
00:18:21,767 --> 00:18:23,644
Засікається час кожного тренування.

354
00:18:27,773 --> 00:18:29,399
Дев'ятнадцять сорок два.

355
00:18:29,483 --> 00:18:32,444
Враховуючи всі обставини,
я почуваюся прекрасно.

356
00:18:33,403 --> 00:18:35,531
Тактика, яку ми обрали цього разу,

357
00:18:35,614 --> 00:18:38,117
підходить йому найкраще.

358
00:18:38,200 --> 00:18:41,245
Вона підтримує його продуктивність.

359
00:18:41,829 --> 00:18:45,332
Зараз він — добре налаштована

360
00:18:45,415 --> 00:18:48,377
машина з високим рівнем бійцівського IQ.

361
00:18:55,759 --> 00:18:58,846
Будь тут, не йди далеко.
Ти не маєш бути в кімнаті.

362
00:18:58,929 --> 00:19:01,348
Я просто зачитаю список.

363
00:19:01,431 --> 00:19:04,309
Джон Кавано, Оуен Родді,

364
00:19:04,393 --> 00:19:05,561
Колін Бірн…

365
00:19:05,644 --> 00:19:08,689
Коронавірус — ще один чинник,
що має вплив.

366
00:19:08,772 --> 00:19:10,899
Це серйозне захворювання.

367
00:19:11,608 --> 00:19:13,986
Нас перевіряють кожен день.

368
00:19:15,112 --> 00:19:18,407
Якщо в когось із табору позитивний тест,

369
00:19:18,490 --> 00:19:22,452
то його близькі контакти
також вважаються заразними.

370
00:19:24,413 --> 00:19:28,500
Тож будь-що, що відбувається
в останні кілька тижнів,

371
00:19:28,584 --> 00:19:32,004
може бути згубним.
Це може покласти кінець події.

372
00:19:32,796 --> 00:19:34,923
Ми мали бути дуже обережними.

373
00:19:35,007 --> 00:19:36,717
-Готові?
-Так.

374
00:19:40,304 --> 00:19:42,181
Вибачте, сер. Чудово.

375
00:19:48,270 --> 00:19:50,856
ТИЖДЕНЬ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є

376
00:19:50,939 --> 00:19:53,901
Попрацюю над захистом, відточу удари.

377
00:19:54,693 --> 00:19:57,196
А потім пляж,

378
00:19:57,279 --> 00:20:00,741
далі сідаємо на велику яхту
й пливемо в Абу-Дабі.

379
00:20:00,824 --> 00:20:03,994
Я ніколи не був таким впевненим
у фізичній формі перед боєм,

380
00:20:04,077 --> 00:20:05,537
як зараз.

381
00:20:05,621 --> 00:20:07,956
До цього треба дійти,

382
00:20:08,040 --> 00:20:10,334
розумієте, про що я? І підтримувати.

383
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Мене ніби налаштували.

384
00:20:22,930 --> 00:20:26,391
Якщо він запанікує й втратить рівновагу,

385
00:20:26,475 --> 00:20:29,228
то буде лівий прямий. Бум!

386
00:20:29,311 --> 00:20:31,521
-Так.
-Це запустило ряд подій.

387
00:20:31,605 --> 00:20:35,442
Останній бій. Він у паніці,
і я йому вмазав!

388
00:20:35,525 --> 00:20:38,111
-Так.
-І він переляканий.

389
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
-Усе по класиці.
-Так.

390
00:20:41,448 --> 00:20:42,950
Класика.

391
00:20:49,164 --> 00:20:51,959
Ого, тільки гляньте на це.

392
00:20:53,043 --> 00:20:54,962
-Вітаю, чемпіоне.
-Дякую, сер.

393
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Вау, це щось нове.

394
00:20:58,382 --> 00:20:59,883
Подивись на її розмір.

395
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Подивись на це! Геніальна ідея.

396
00:21:03,679 --> 00:21:06,390
-Правда ж?
-Тут є Slush Puppy, крихітко.

397
00:21:06,473 --> 00:21:08,684
Автомат із Slush Puppy на яхті!

398
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
Фруктовий лід!

399
00:21:12,271 --> 00:21:16,316
-Так, на… Добре?
-Вау! Ти можеш у це повірити?

400
00:21:20,612 --> 00:21:23,824
Я мав великі мрії, та й досі маю.

401
00:21:23,907 --> 00:21:26,618
Класно бути на одній із них, відчувати її.

402
00:21:28,161 --> 00:21:31,123
Усвідомлювати, що воно того варте.

403
00:21:31,206 --> 00:21:34,293
Що далі? За шість днів зважування,
за сім — бій.

404
00:21:34,376 --> 00:21:36,420
Це тебе знову заземлює.

405
00:21:36,503 --> 00:21:39,464
Розумієш, що воно того варте,
що треба йти вперед.

406
00:21:39,548 --> 00:21:41,633
Жити це життя,

407
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
давати це моїм дітям — ось моя мотивація,

408
00:21:44,845 --> 00:21:46,179
масло для вогню.

409
00:21:53,562 --> 00:21:55,272
Було мило, коли ви з'явились

410
00:21:55,355 --> 00:21:58,025
на першу пресконференцію
у краватці-метелику і сказали,

411
00:21:58,108 --> 00:22:01,653
що витратили на неї останні гроші.
Та сьогодні ви прийшли

412
00:22:01,737 --> 00:22:03,322
з сумкою від Louis Vuitton.

413
00:22:03,405 --> 00:22:05,699
Це безпрецедентно. Таке нечасто побачиш.

414
00:22:05,782 --> 00:22:07,743
-Це хороша сумка.
-Дуже.

415
00:22:07,826 --> 00:22:10,287
Я пожинаю плоди своєї важкої роботи.

416
00:22:10,370 --> 00:22:13,081
Я працюю найбільш старанно і в октагоні,

417
00:22:13,165 --> 00:22:16,084
і за його межами. Я робоча конячка.

418
00:22:16,168 --> 00:22:17,794
Хлопці.

419
00:22:18,462 --> 00:22:21,131
Гарно проводите час? Круто, правда?

420
00:22:24,176 --> 00:22:26,136
Я насолоджуватимусь перевагами життя.

421
00:22:26,219 --> 00:22:29,848
У мене буде великий маєток, кабріолети,

422
00:22:29,931 --> 00:22:31,475
я братиму свою команду в подорожі,

423
00:22:31,558 --> 00:22:33,810
я буду їх балувати,
давати їм найкраще життя.

424
00:22:34,269 --> 00:22:35,687
Боже мій!

425
00:22:35,771 --> 00:22:37,522
Ми смачно їмо, добре живемо.

426
00:22:37,606 --> 00:22:40,609
Хтось буде сприймати це позитивно,

427
00:22:40,692 --> 00:22:43,862
вони подивляться на це,
надихнуться і будуть до такого прагнути.

428
00:22:43,945 --> 00:22:46,656
А хтось замкнеться в собі
й буде критикувати,

429
00:22:46,740 --> 00:22:48,241
поставиться до цього негативно.

430
00:22:48,325 --> 00:22:51,495
Але такі люди точно залишаться там,
де вони є зараз.

431
00:22:51,578 --> 00:22:54,122
А ті, кого це надихне, піднімуться

432
00:22:54,206 --> 00:22:56,541
і одного дня теж матимуть таке життя.

433
00:22:56,625 --> 00:22:59,753
Тож я насолоджуюсь своїми грошима,

434
00:22:59,836 --> 00:23:03,256
своїми тяжко заробленими грошима,
яким я присвятив життя.

435
00:23:04,966 --> 00:23:08,261
«БІЙЦІВСЬКИЙ ОСТРІВ» UFC

436
00:23:08,345 --> 00:23:11,223
-Ласкаво просимо в Абу-Дабі.
-Дякую. Радий тут бути.

437
00:23:11,306 --> 00:23:12,432
Це честь.

438
00:23:19,189 --> 00:23:23,777
ЧОТИРИ ДНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є

439
00:23:23,860 --> 00:23:26,196
ТИЖДЕНЬ ТРЬОХ ПОДІЙ

440
00:23:26,279 --> 00:23:28,281
-Радий бачити.
-Навзаєм, чуваче.

441
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Що ж. Давайте розважимось.

442
00:23:29,950 --> 00:23:33,078
Сумнозвісний Конор Мак-Грегор.
Із поверненням на BT Sport. Як справи?

443
00:23:33,161 --> 00:23:34,830
Радий повернутися на BT Sport.

444
00:23:34,913 --> 00:23:38,333
Ваш підхід і підготовка до цього бою

445
00:23:38,416 --> 00:23:41,503
набагато спокійніші, ніж минулого разу.

446
00:23:43,088 --> 00:23:45,382
Ніяких помилок, він наляканий.
Наляканий хлопчик.

447
00:23:45,465 --> 00:23:47,092
Йому потрібно надерти зад, так і буде.

448
00:23:47,175 --> 00:23:48,343
Так він стане кращим.

449
00:23:48,426 --> 00:23:51,304
Він тихий пентюх, який виліз нізвідки.

450
00:23:51,388 --> 00:23:55,142
Я ще ніколи так сильно
не ненавидів своїх суперників.

451
00:23:56,351 --> 00:23:59,604
-Він полюбить мене після його поразки.
-Це жорсткий бій.

452
00:23:59,688 --> 00:24:01,773
-Ти попав, хлопче.
-Це буде нокаут у першому раунді.

453
00:24:01,857 --> 00:24:04,776
Двадцять сьомого вересня
я відірву Дастіну голову.

454
00:24:05,485 --> 00:24:07,487
Зрілість. Я дорослий.

455
00:24:07,571 --> 00:24:09,573
Це було давно. Ми були дітьми.

456
00:24:09,656 --> 00:24:12,242
Та я йому всиплю. Без сумнівів.

457
00:24:12,325 --> 00:24:13,785
Отримаєте титул?

458
00:24:13,869 --> 00:24:17,497
Я цього хочу.
Хочу постаратись у легкому дивізіоні,

459
00:24:17,581 --> 00:24:18,957
провести правильну, якісну роботу.

460
00:24:19,040 --> 00:24:21,376
Так, як я робив це в напівлегкому,

461
00:24:21,459 --> 00:24:23,170
колотив кожного.

462
00:24:23,253 --> 00:24:25,755
Ніяких дурощів, повна концентрація.

463
00:24:25,839 --> 00:24:29,926
Показати їм, що до чого, перемогти їх.

464
00:24:32,137 --> 00:24:36,516
Для Конора другий бій із Дастіном —
надолуження згаяного часу.

465
00:24:36,600 --> 00:24:40,645
Закріплення досягненого рік тому
в бою проти Дональда Серроне,

466
00:24:40,729 --> 00:24:43,815
доказ того, що він може бути найкращим
у легкій категорії.

467
00:24:43,899 --> 00:24:48,278
Дастін щойно боровся за пояс,
та Конор, якого ми бачили в 2014-у,

468
00:24:48,361 --> 00:24:50,488
повністю домінував над Дастіном,

469
00:24:50,572 --> 00:24:53,074
то чи зможе він це повторити?

470
00:24:53,158 --> 00:24:56,244
Думаю, кожному, хто дивився
перший бій, цікаво,

471
00:24:56,328 --> 00:24:57,913
чим закінчиться реванш.

472
00:24:57,996 --> 00:24:59,581
Я знаю, що Дастін жорсткий.

473
00:24:59,664 --> 00:25:02,000
Він може наваляти іншим. Але не мені.

474
00:25:02,083 --> 00:25:03,919
Ось так.

475
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
Ви дуже швидко перемогли його
минулого разу, в неділю буде швидше?

476
00:25:07,297 --> 00:25:10,592
Це моя мета. Ми працюємо
над чистішими ударами й кращим часом.

477
00:25:10,675 --> 00:25:13,470
На момент першого бою,
який відбувся дуже давно,

478
00:25:13,553 --> 00:25:16,723
ви вдвох були в напівлегкій категорії,
зараз ви стали татами.

479
00:25:16,806 --> 00:25:18,725
Я однозначно більш зрілий.

480
00:25:18,808 --> 00:25:21,478
Більш стриманий. Я батько, як ви сказали,

481
00:25:21,561 --> 00:25:23,813
двох дітей. Я тепер доросла людина,

482
00:25:23,897 --> 00:25:27,692
я тут, аби робити своє діло,
і я цьому дуже радий.

483
00:25:27,776 --> 00:25:29,861
-Чудово, дякую, Коноре.
-Дякую вам.

484
00:25:30,987 --> 00:25:33,740
Він вийшов на новий ступінь життя.

485
00:25:33,823 --> 00:25:37,035
Йому вже за 30,
він сімейна людина, має двох дітей.

486
00:25:37,619 --> 00:25:40,705
Спостерігати за ним на цьому етапі життя,

487
00:25:40,789 --> 00:25:43,792
бачити, який він задоволений і зібраний,

488
00:25:43,875 --> 00:25:45,293
надзвичайно приємно.

489
00:25:47,504 --> 00:25:49,673
Чемпіоне, дивись, тут постери. Дивись.

490
00:25:50,507 --> 00:25:52,259
Посадіть його на стілець,
щоб йому було видно.

491
00:25:53,093 --> 00:25:55,053
Це тато, а це той, з ким я буду битися.

492
00:25:55,679 --> 00:25:58,014
Хочеш на них помалювати?

493
00:25:58,098 --> 00:26:00,684
В тебе є підпис, чемпіоне?

494
00:26:00,767 --> 00:26:03,228
Один, два, так.

495
00:26:03,311 --> 00:26:05,021
І ще.

496
00:26:05,105 --> 00:26:07,065
Так. І ще.

497
00:26:10,402 --> 00:26:12,028
Зроби позначку, чемпіоне.

498
00:26:12,904 --> 00:26:15,573
Я дуже щасливий, що можу взяти їх із собою

499
00:26:15,657 --> 00:26:18,535
і подарувати їм цей досвід.
Ми в цьому всі разом.

500
00:26:18,618 --> 00:26:21,121
Ось так. Я дуже люблю свою родину.

501
00:26:21,204 --> 00:26:22,455
Дай п'ять, чемпіоне.

502
00:26:29,462 --> 00:26:32,382
ТРИ ДНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є

503
00:26:35,343 --> 00:26:37,137
Бойова стійка.

504
00:26:47,605 --> 00:26:50,275
Боже, чуваче.

505
00:26:50,775 --> 00:26:52,902
Тільки подивись на це,
Трістіне, де ти там?

506
00:26:53,611 --> 00:26:55,113
Так.

507
00:26:55,196 --> 00:26:57,449
Чудово, міцна статура
для легкого дивізіону.

508
00:26:57,532 --> 00:26:59,993
-Фактурна. Сильна.
-Так.

509
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
-Моя найкраща форма.
-Так.

510
00:27:15,842 --> 00:27:20,722
Коноре, я хотів зачитати вашу цитату
2013 року.

511
00:27:20,805 --> 00:27:23,975
Я збожеволів через цю гру,
як Вінсент ван Гог.

512
00:27:24,059 --> 00:27:26,978
Він присвятив життя мистецтву,

513
00:27:27,062 --> 00:27:29,147
і в процесі втратив глузд.

514
00:27:29,230 --> 00:27:30,732
Це ж сталося зі мною.

515
00:27:30,815 --> 00:27:32,525
Та й чорт із ним.

516
00:27:34,152 --> 00:27:36,404
Коли я вдягну золотий пояс,

517
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
у моєї мами буде великий маєток,

518
00:27:40,408 --> 00:27:43,370
у моєї дівчини будуть різні машини
на кожен день тижня,

519
00:27:43,453 --> 00:27:47,207
а в дітей моїх дітей буде все,
чого вони бажають, —

520
00:27:48,083 --> 00:27:49,709
це окупиться.

521
00:27:50,460 --> 00:27:53,004
Тоді я радий, що втратив глузд.

522
00:27:53,797 --> 00:27:56,174
Можете поміркувати й сказати,

523
00:27:56,257 --> 00:27:59,511
що ви відчуваєте,
коли чуєте це зараз, у 2021-у?

524
00:28:01,179 --> 00:28:03,014
Так.

525
00:28:03,098 --> 00:28:05,725
Так, знаєте, це було непросто.

526
00:28:05,809 --> 00:28:08,269
Та я це зробив, і ось я тут.

527
00:28:08,353 --> 00:28:11,439
Це божевілля.

528
00:28:11,523 --> 00:28:13,733
Оце життя. І я скажу вам,

529
00:28:13,817 --> 00:28:17,153
що я б нічого не міняв.
Я дуже радий повернутися сюди,

530
00:28:17,237 --> 00:28:21,199
і, як ви сказали, Вінні ван Гог,
я намалюю прекрасну картину тут,

531
00:28:21,282 --> 00:28:24,452
у цьому октагоні, в неділю ввечері,
і я з нетерпінням цього чекаю.

532
00:28:24,536 --> 00:28:26,871
Неймовірно. Дуже дякую.

533
00:28:27,997 --> 00:28:31,209
Дастіне, у вас
не було боїв на $100 000 000,

534
00:28:31,292 --> 00:28:33,670
немає бренду віскі,
що продається в усьому світі.

535
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
Вас це не злить?

536
00:28:35,213 --> 00:28:37,424
Мене злить кожний бій.
Я намагаюся щось довести.

537
00:28:37,507 --> 00:28:40,260
Я розумію, що означає
перемога над Конором,

538
00:28:40,552 --> 00:28:44,472
як і те, що ми б'ємося за золото,
тому я тут.

539
00:28:45,098 --> 00:28:49,018
Справедливо. Дякую, Дастіне.
Останнє. Дейно, очевидно, що це…

540
00:28:49,102 --> 00:28:51,438
Можна… Вибачте. Дастіне,
в тебе ж є гострий соус.

541
00:28:51,521 --> 00:28:54,399
-Я б хотів його скуштувати.
-Я дам тобі пляшечку.

542
00:28:54,482 --> 00:28:58,319
Я це ціную. А в мене для тебе
є пляшка Proper. Я тебе пригощу.

543
00:28:58,486 --> 00:29:00,905
В нього є справа. Я був дуже вражений.

544
00:29:00,989 --> 00:29:03,533
Думаю, як і всі в бізнесі.

545
00:29:03,616 --> 00:29:06,327
Після тієї поразки
багато років тому він піднявся,

546
00:29:06,411 --> 00:29:08,872
став чемпіоном. Він дуже багато вклав.

547
00:29:08,955 --> 00:29:11,124
Для мене честь
ділити октагон із цим чоловіком.

548
00:29:11,207 --> 00:29:14,210
У нас є цей дух суперництва,
і це буде чудовий

549
00:29:14,294 --> 00:29:16,254
запальний поєдинок,

550
00:29:16,337 --> 00:29:19,466
та я дуже поважаю цю людину.

551
00:29:19,549 --> 00:29:22,260
Коноре, який у вас мотив?

552
00:29:22,343 --> 00:29:24,596
Після семи чи восьми років

553
00:29:24,679 --> 00:29:26,264
боїв у UFC?

554
00:29:26,347 --> 00:29:28,057
Все тільки починається.

555
00:29:28,141 --> 00:29:30,643
Усі такі: «Гей, Коноре, ти це зробив.

556
00:29:30,727 --> 00:29:33,104
Ти такий багатий,
навіть багатший, ніж Дейна.

557
00:29:33,188 --> 00:29:35,523
Чим ти там займаєшся?»

558
00:29:35,607 --> 00:29:38,568
Знаєте, всі гроші, всі пояси,

559
00:29:38,651 --> 00:29:41,237
все це приходить і йде.

560
00:29:41,321 --> 00:29:42,989
А знаєте, що лишається? Важливі моменти.

561
00:29:43,615 --> 00:29:46,201
Я хочу, щоб стрічка моїх моментів
була схожа на кіно.

562
00:29:46,284 --> 00:29:48,995
Ось тому я тут. Я хочу вийти, провести бій

563
00:29:49,078 --> 00:29:52,040
і зберегти чудові спогади, які в старості

564
00:29:52,123 --> 00:29:55,001
переглядатиму з сином
і насолоджуватимусь життям.

565
00:29:55,084 --> 00:29:57,837
Так, я переміг. І хочу зробити це знову.

566
00:29:57,921 --> 00:30:00,256
Двічі. Ось чим займається чемпіон.

567
00:30:00,340 --> 00:30:03,593
Благаю, не намагайтеся мене позбутися.
Мені тут подобається.

568
00:30:03,676 --> 00:30:07,597
Я допоміг це створити.
Я хочу бути тут, виступати для фанатів.

569
00:30:07,680 --> 00:30:10,517
Конор!

570
00:30:10,600 --> 00:30:13,728
Конор!

571
00:30:18,733 --> 00:30:20,860
ДВА ДНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є

572
00:30:25,073 --> 00:30:27,534
Сімдесят три і три кілограми.

573
00:30:27,617 --> 00:30:31,496
Щойно було зважування.
Вага 73 кілограми, це чудово.

574
00:30:31,579 --> 00:30:32,872
ТРІСТІН КЕННЕДІ
НУТРІЦІОЛОГ

575
00:30:32,956 --> 00:30:35,542
Треба скинути 2 кілограми 200 грамів,
ми ще не пітніли.

576
00:30:36,960 --> 00:30:40,755
Тож треба позайматися, позбавитися поту.

577
00:30:42,507 --> 00:30:45,385
Скидання ваги
в змішаних бойових мистецтвах

578
00:30:45,468 --> 00:30:47,887
надзвичайно складне і небезпечне.

579
00:30:47,971 --> 00:30:51,808
Ти бачиш хлопців,
які важать 80 кілограмів,

580
00:30:51,891 --> 00:30:54,811
та вони скинуть вагу до 70-ти,
щоб мати змогу відновитися

581
00:30:54,894 --> 00:30:56,855
і потім бути більшими, ніж суперник.

582
00:30:57,355 --> 00:31:00,275
Уся ця гра, в яку вони грають,

583
00:31:00,358 --> 00:31:03,361
для того, аби мати перевагу в день бою.

584
00:31:05,238 --> 00:31:08,449
-Ще кілограм і триста грамів.
-Вперед.

585
00:31:08,533 --> 00:31:12,245
У день скидання ваги треба пітніти.

586
00:31:12,328 --> 00:31:13,872
Вісімнадцять хвилин.

587
00:31:13,955 --> 00:31:18,167
-Я вже пітнію.
-Так, я бачу твоє чоло.

588
00:31:18,251 --> 00:31:21,087
Піт виходить. Будь там, все добре.

589
00:31:21,170 --> 00:31:23,423
Це про маніпуляцію з водою.

590
00:31:24,257 --> 00:31:26,092
Ще дві з половиною хвилини.

591
00:31:26,509 --> 00:31:30,263
Це безсумнівно небезпечно,

592
00:31:30,346 --> 00:31:33,099
та якщо робити це правильно,
то все буде добре.

593
00:31:34,517 --> 00:31:36,352
Я бачив дуже сухих бійців.

594
00:31:37,896 --> 00:31:40,607
Вони вісім-десять тижнів
проводили в кемпі,

595
00:31:40,690 --> 00:31:43,151
де старанно тренувалися,

596
00:31:43,234 --> 00:31:46,154
щоб розпочати бійцівський тиждень
і знову скинути вагу.

597
00:31:46,237 --> 00:31:50,116
Тільки коли вагу скинуто,
можна виходити на ринг і змагатися.

598
00:31:50,450 --> 00:31:51,951
-Півкілограма.
-Давай.

599
00:31:52,035 --> 00:31:52,869
Ще крок.

600
00:31:52,952 --> 00:31:54,037
Сюди чи сюди?

601
00:31:55,872 --> 00:31:59,375
Це психологічно важко.

602
00:32:02,503 --> 00:32:04,255
Я тут пітнію.

603
00:32:05,506 --> 00:32:06,799
Майже все.

604
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
Я здивуюсь, якщо ти не важитимеш
70 кілограмів з рушником.

605
00:32:10,470 --> 00:32:12,347
-Після всього цього.
-Так.

606
00:32:18,144 --> 00:32:19,562
Все нормально, любий.

607
00:32:24,275 --> 00:32:25,818
Це як довбана…

608
00:32:25,902 --> 00:32:27,111
На обличчя.

609
00:32:32,533 --> 00:32:34,619
Тихо і помалу.

610
00:32:44,337 --> 00:32:47,006
-Хочеш лягти на ліжко?
-Так, на ліжко.

611
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
Ось так.

612
00:32:49,133 --> 00:32:50,134
Добре.

613
00:32:54,973 --> 00:32:56,557
Ще п'ять хвилин.

614
00:32:57,350 --> 00:32:59,894
Знімай, або я тебе приб'ю.

615
00:33:04,232 --> 00:33:06,734
Джоне, помахай трохи на нього, будь ласка.

616
00:33:06,818 --> 00:33:07,819
Так.

617
00:33:10,113 --> 00:33:11,531
Один, два, три.

618
00:33:12,323 --> 00:33:13,908
-І…
-Нормально.

619
00:33:13,992 --> 00:33:15,118
Сиди, друже.

620
00:33:19,163 --> 00:33:20,206
Так!

621
00:33:20,540 --> 00:33:21,582
Так!

622
00:33:22,709 --> 00:33:23,960
Сімдесят.

623
00:33:24,043 --> 00:33:26,629
Сімдесят. Молодець.

624
00:33:26,713 --> 00:33:28,464
Дякую, люба.

625
00:33:28,548 --> 00:33:30,008
Молодець.

626
00:33:41,144 --> 00:33:44,897
Дякую всім, що прийшли
на офіційне зважування перед UFC 257.

627
00:33:44,981 --> 00:33:48,735
Першим буде зважуватись
винуватець цієї події —

628
00:33:48,818 --> 00:33:51,779
сумнозвісний Конор Мак-Грегор.

629
00:33:56,284 --> 00:33:58,202
-Сімдесят.
-Так!

630
00:33:58,286 --> 00:34:01,789
Сімдесят кілограмів —
офіційна вага Конора Мак-Грегора.

631
00:34:02,540 --> 00:34:05,043
Сімдесят. Вага цієї категорії.

632
00:34:06,586 --> 00:34:09,756
Наступним зважуватиметься
другий учасник головної події,

633
00:34:09,839 --> 00:34:12,592
легендарний Дастін «Діамант» Пуар'є.

634
00:34:14,761 --> 00:34:16,054
Сімдесят з половиною.

635
00:34:16,137 --> 00:34:20,141
Сімдесят з половиною —
офіційна вага Дастіна Пуар'є.

636
00:34:24,687 --> 00:34:26,522
-Молодець, Дастіне.
-Ти теж.

637
00:34:39,869 --> 00:34:42,872
Люди питають, чи є ще в нього жага.

638
00:34:42,955 --> 00:34:45,333
Спочатку він робив це

639
00:34:45,416 --> 00:34:48,628
через відчай. Я в це не вірю.

640
00:34:49,962 --> 00:34:52,090
Він завжди робив це з однієї причини:

641
00:34:52,173 --> 00:34:54,842
він любить змагання з ММА.

642
00:34:55,426 --> 00:34:59,055
Звичайно, був період,
коли він насолоджувався отриманим.

643
00:34:59,806 --> 00:35:03,059
Та потім, коли ти через це проходиш,
ти питаєш себе,

644
00:35:03,142 --> 00:35:05,353
навіщо продовжувати цим займатись.

645
00:35:05,436 --> 00:35:08,064
У мене є фінансова незалежність, пояси,

646
00:35:08,147 --> 00:35:10,775
є нагороди, фанати.

647
00:35:10,858 --> 00:35:13,402
Він повернувся,
сумнозвісний Конор Мак-Грегор.

648
00:35:13,486 --> 00:35:16,030
Залишиться лише одне:

649
00:35:16,114 --> 00:35:18,116
справжня любов до того, що ти робиш,

650
00:35:18,658 --> 00:35:20,493
і вона даватиме тобі сенс.

651
00:35:32,672 --> 00:35:37,844
ВЕЧІР БОЮ

652
00:35:42,014 --> 00:35:45,977
КОНОР МАК-ГРЕГОР
UFC 257

653
00:35:51,566 --> 00:35:52,733
Вперед.

654
00:35:54,902 --> 00:35:58,197
-Вітаю, хлопче. Як ся маєш?
-Дуже добре, дякую.

655
00:36:02,743 --> 00:36:05,204
Ви коли-небудь втомлювались
від підтримання всього цього?

656
00:36:05,288 --> 00:36:08,916
Схоже, що ваше життя —
це тренування та медіа-маркетинг,

657
00:36:09,000 --> 00:36:10,001
особливо цьогоріч.

658
00:36:10,084 --> 00:36:11,961
Щоб дійти до омріяної цифри,

659
00:36:12,837 --> 00:36:15,256
потрібно це робити, приймати

660
00:36:15,339 --> 00:36:16,424
та любити.

661
00:36:16,507 --> 00:36:19,719
Якщо ти це не любиш,
то якого біса ти тут робиш?

662
00:36:22,013 --> 00:36:26,267
Я б міг зараз піти, дуже легко,

663
00:36:26,350 --> 00:36:28,728
і решту життя почувати себе комфортно.

664
00:36:30,980 --> 00:36:33,024
Та я прагну тієї цифри.

665
00:36:33,107 --> 00:36:36,152
Прагну надбання. Хочу бути головним у грі.

666
00:36:36,235 --> 00:36:41,407
Хочу отримати кожну цифру,
кожний пояс та рекорд.

667
00:36:42,241 --> 00:36:44,160
Це змушує мене не зупинятись.

668
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
Пробачте, хлопці.

669
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
Це через удар ногою.

670
00:37:13,105 --> 00:37:15,942
-Треба підняти ногу.
-У вас тут є пакет з льодом?

671
00:37:16,025 --> 00:37:17,568
Принесіть лід, так.

672
00:37:17,652 --> 00:37:19,195
Стілець потрібен?

673
00:37:20,613 --> 00:37:21,781
Поставте сюди стілець.

674
00:37:25,910 --> 00:37:29,080
ПЕРШИЙ РАУНД

675
00:37:29,163 --> 00:37:31,540
Мак-Грегор одразу ж
ставить його у складне становище.

676
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
Думаю, Дастіну потрібні ці удари.

677
00:37:38,464 --> 00:37:40,549
Тейкдаун.

678
00:37:40,633 --> 00:37:41,676
Прекрасно.

679
00:37:41,759 --> 00:37:43,928
Повтори задушливий прийом!

680
00:37:44,512 --> 00:37:46,639
Гарна робота Конора Мак-Грегора:

681
00:37:46,722 --> 00:37:48,933
він підвівся після тейкдауна від Пуар'є.

682
00:37:49,016 --> 00:37:51,560
-Він б'є його плечем!
-Ось так! Давай!

683
00:37:54,855 --> 00:37:56,607
-Правильно! Ось так!
-Так!

684
00:37:56,691 --> 00:37:58,025
-І знову!
-Знову!

685
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
Зараз перевага на стороні Мак-Грегора.

686
00:38:03,864 --> 00:38:06,117
Вдалий правий хук від Пуар'є.

687
00:38:06,200 --> 00:38:07,743
Він досяг цілі.

688
00:38:08,536 --> 00:38:10,663
Сильний лоу-кік.

689
00:38:11,289 --> 00:38:13,624
Що це в біса було?

690
00:38:13,708 --> 00:38:16,544
-Це погано.
-Схоже на пошкодження нерва.

691
00:38:20,089 --> 00:38:21,299
Це пройде.

692
00:38:23,426 --> 00:38:25,511
Чудовий раунд.

693
00:38:25,594 --> 00:38:27,054
Продовжуй робити те, що робив.

694
00:38:27,138 --> 00:38:30,474
Схоже, Джону й Філу сподобалось те,
що вони побачили у виконанні Конора.

695
00:38:30,558 --> 00:38:32,935
ДРУГИЙ РАУНД

696
00:38:36,564 --> 00:38:39,358
Важкий лоу-кік від Пуар'є.

697
00:38:39,442 --> 00:38:42,361
-Відповідь від Мак-Грегора.
-Йому боляче.

698
00:38:42,653 --> 00:38:45,531
Конор не був готовий
до жодного з цих лоу-кіків.

699
00:38:45,614 --> 00:38:47,283
Дастін продовжує їх наносити.

700
00:38:48,576 --> 00:38:51,120
-Вдалий удар ногою від Конора.
-Розумно.

701
00:38:51,370 --> 00:38:52,538
Чудово!

702
00:38:53,289 --> 00:38:56,375
-Нозі хана.
-Її просто відмутужено.

703
00:38:56,459 --> 00:38:59,295
Їй кінець. Так, він її вже не відчуває.

704
00:39:12,391 --> 00:39:13,893
Сильний удар лівою від Конора.

705
00:40:05,152 --> 00:40:06,737
Ось так. Все.

706
00:40:11,534 --> 00:40:14,036
Це було жахливо.

707
00:40:14,829 --> 00:40:16,539
Хлопці, як ви не…

708
00:40:16,622 --> 00:40:19,083
Мене побили, моя нога не рухалась.

709
00:40:19,166 --> 00:40:21,794
Їй просто хана.

710
00:40:21,877 --> 00:40:24,213
А я не… Це було взагалі не круто.

711
00:40:30,469 --> 00:40:33,597
Стає гірше. Що це за хрінь?

712
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Це спорт.

713
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
План був таким: вдарити,
битися й боксувати.

714
00:40:45,609 --> 00:40:47,778
Все це скомпонувати й влаштувати бій ММА

715
00:40:47,862 --> 00:40:49,572
із зовнішніми та внутрішніми ударами.

716
00:40:49,655 --> 00:40:52,867
Завдяки Майку Брауну
я виконував лоу-кіки в цьому поєдинку.

717
00:40:52,950 --> 00:40:55,786
І це спрацювало. Ми пошкодили його ногу,

718
00:40:55,870 --> 00:40:57,746
і він майже одразу
був у поганому становищі.

719
00:40:59,874 --> 00:41:03,294
Конор добре провів перший раунд
у своєму стилі.

720
00:41:03,377 --> 00:41:05,880
Та потім важливу роль зіграли лоу-кіки.

721
00:41:05,963 --> 00:41:07,047
Сто відсотків.

722
00:41:11,552 --> 00:41:14,138
Коноре, очевидно,
ви розчаровані результатом.

723
00:41:14,221 --> 00:41:15,764
Що ви зараз відчуваєте?

724
00:41:15,848 --> 00:41:17,725
Так, це жахливо.

725
00:41:17,808 --> 00:41:20,227
У цій грі найвищі злети
й найнижчі падіння.

726
00:41:20,311 --> 00:41:22,313
Моя нога повністю перебита.

727
00:41:22,396 --> 00:41:24,940
Я не привів її до ладу, ось і все.

728
00:41:25,024 --> 00:41:27,276
Хоча я…

729
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Це непросто.

730
00:41:30,070 --> 00:41:31,864
В мене дах їде, тож…

731
00:41:31,947 --> 00:41:34,033
Зараз у нас із Дастіном

732
00:41:34,116 --> 00:41:36,660
по одній перемозі. Це ще не кінець.

733
00:41:36,744 --> 00:41:39,663
Дастіне, ти чортів воїн.
Для мене честь розділити з тобою октагон.

734
00:41:39,747 --> 00:41:41,707
Ми це повторимо. Дуже тобі дякую.

735
00:41:41,790 --> 00:41:43,918
-Безпечної подорожі.
-Вітаю, молодець.

736
00:41:44,001 --> 00:41:46,795
Дякую вам, вам теж, дуже дякую.

737
00:41:46,879 --> 00:41:49,965
Просто мене побили. Це жахливо.

738
00:41:51,509 --> 00:41:54,887
Та не скидайте мене з рахунків.

739
00:41:54,970 --> 00:41:59,058
В мені ще є дух суперництва,
я зберусь, приведу себе до ладу

740
00:41:59,141 --> 00:42:02,728
і повернусь. Я робив це раніше,
зроблю знову.

741
00:42:14,740 --> 00:42:17,660
Він має повернутись… Сильний удар
лівою і правою!

742
00:42:21,330 --> 00:42:24,291
Пуар'є відправив Конора Мак-Грегора
в нокдаун!

743
00:42:29,838 --> 00:42:31,382
Ми його повернемо.

744
00:42:38,305 --> 00:42:40,808
Знаєте, це щось, що…

745
00:42:40,891 --> 00:42:43,936
Це частина гри.
Потрібно це прийняти. Це не добре.

746
00:42:44,019 --> 00:42:46,564
Тут найвищі злети й найнижчі падіння.

747
00:42:46,647 --> 00:42:48,315
Та потрібно змиритися,

748
00:42:48,399 --> 00:42:52,069
вияснити, що пішло не так
і виправити помилки.

749
00:42:53,362 --> 00:42:56,907
Я не хотів бути тим, хто стоїть в октагоні

750
00:42:56,991 --> 00:43:00,661
чи постить допис,
виправдовується чи перекладає вину.

751
00:43:00,744 --> 00:43:03,706
Я не хотів бути такою людиною.
Я часто таке бачив.

752
00:43:03,789 --> 00:43:05,916
Це показує слабкість характеру.

753
00:43:06,250 --> 00:43:07,960
-UFC.
-Що?

754
00:43:08,043 --> 00:43:09,670
Ти з ним переписувався?

755
00:43:09,753 --> 00:43:12,089
-Так, ми з Оді.
-Що написали?

756
00:43:12,172 --> 00:43:16,010
«Дастіне, реванш за пояс:
травень чи червень?»

757
00:43:18,387 --> 00:43:20,389
Так, а я напишу Дейні.

758
00:43:20,472 --> 00:43:22,224
-Третій поєдинок.
-Так.

759
00:43:22,891 --> 00:43:25,144
Я відчуваю в собі силу. Завжди.

760
00:43:25,227 --> 00:43:27,813
Поразка мене не зупинить.

761
00:43:27,896 --> 00:43:29,940
Справжні чемпіони можуть повернутися.

762
00:43:30,024 --> 00:43:31,775
Вони відроджуються.

763
00:43:33,652 --> 00:43:35,821
А я — справжній чемпіон.

764
00:43:36,447 --> 00:43:38,574
Ти стикатимешся з невдачами.

765
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
Те, як ти реагуєш,
коли все йде не за планом,

766
00:43:42,244 --> 00:43:44,997
зрештою визначить твій шлях.

767
00:43:45,080 --> 00:43:46,874
Іноді поразка — те, що тобі потрібно.

768
00:43:46,957 --> 00:43:49,376
Це секретний інгредієнт успіху.

769
00:43:50,085 --> 00:43:53,005
Ось так. Плани на реванш побудовано.

770
00:46:27,743 --> 00:46:29,745
Переклад субтитрів: Дарина Попова

