1
00:00:06,111 --> 00:00:08,111
<font size="47">A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA</font>

2
00:00:13,201 --> 00:00:15,041
<font size="47">Sziasztok, itt megint McEnroe.</font>

3
00:00:15,787 --> 00:00:16,907
<font size="47">Kíváncsiak vagytok,</font>

4
00:00:16,996 --> 00:00:21,496
<font size="47">Devi újradekorálta-e a szobáját,
és vajon a The Doobie Brothers rockbanda</font>

5
00:00:21,584 --> 00:00:22,794
<font size="47">nagy rajongója lett?</font>

6
00:00:23,461 --> 00:00:27,971
<font size="47">Hát nem egészen. Egy héttel ezelőtt
Devi jól összeveszett az anyjával,</font>

7
00:00:28,049 --> 00:00:31,299
<font size="47">miután Nalini közölte,
hogy visszamennek Indiába.</font>

8
00:00:31,386 --> 00:00:34,466
<font size="47">Emlékeztek, a vitára,
amikor Devi azt mondta:</font>

9
00:00:34,973 --> 00:00:37,183
<font size="47">Bár te haltál volna meg aznap este.</font>

10
00:00:40,186 --> 00:00:44,186
<font size="47">Miután bedobta ezt a bombát,
Devi úgy döntött, elköltözik,</font>

11
00:00:44,274 --> 00:00:47,444
<font size="47">még mielőtt az anyja
a világ másik felére vihetné.</font>

12
00:00:47,902 --> 00:00:48,992
<font size="47">De hova mehetne?</font>

13
00:00:49,070 --> 00:00:54,490
<font size="47">A legjobb barátaival nem beszélt.
Őrültség lenne megkérdezni azt a fiút,</font>

14
00:00:54,576 --> 00:00:57,496
<font size="47">aki egyszer megcsókolta,
hogy beköltözhet-e hozzá.</font>

15
00:01:01,499 --> 00:01:03,839
<font size="47">Szóval csak egy emberhez fordulhatott.</font>

16
00:01:04,502 --> 00:01:05,632
<font size="47">Szia, David!</font>

17
00:01:06,337 --> 00:01:09,967
<font size="47">Történt valami furcsa?
Csináltam valami hülyeséget a bulin?</font>

18
00:01:10,383 --> 00:01:11,933
<font size="47">Erre gondol:</font>

19
00:01:12,594 --> 00:01:15,014
<font size="47">Megpróbáltál megcsókolni?</font>

20
00:01:15,096 --> 00:01:17,846
<font size="47">Majd négy másodperccel később:</font>

21
00:01:17,932 --> 00:01:19,432
<font size="47">Ben, mit csinálsz?</font>

22
00:01:20,351 --> 00:01:23,311
<font size="47">Ha igen, akkor az az alkohol miatt volt.</font>

23
00:01:23,396 --> 00:01:27,726
<font size="47">- Remélem, nem érzed kínosan magad, mert…
- Beköltözhetek hozzád?</font>

24
00:01:29,402 --> 00:01:33,162
<font size="47">Ben szülei
meglepően jól fogadták Devi beköltözését.</font>

25
00:01:33,239 --> 00:01:35,699
<font size="47">Csak azért aggódtak kicsit,
mert legutóbb</font>

26
00:01:35,783 --> 00:01:38,623
<font size="47">a görög cserediák, Stravos,</font>

27
00:01:38,703 --> 00:01:41,333
<font size="47">kirabolta őket, és rámászott Ben anyjára.</font>

28
00:01:41,414 --> 00:01:43,424
<font size="47">Devi megígérte, ilyesmit nem tesz,</font>

29
00:01:43,499 --> 00:01:46,709
<font size="47">és beköltözhetett
a rock and roll témájú vendégszobába.</font>

30
00:01:47,503 --> 00:01:50,843
<font size="47">Devi most Howard Gross kedvenc ügyfelének</font>

31
00:01:50,924 --> 00:01:53,134
<font size="47">kifejező tekintete előtt készülődött.</font>

32
00:01:55,345 --> 00:01:56,505
<font size="47">THE DOOBIE BROTHERS</font>

33
00:01:58,223 --> 00:02:01,523
<font size="47">…MONDTAM, HOGY SAJNÁLOM</font>

34
00:02:03,228 --> 00:02:04,478
<font size="47">- Jó reggelt!
- Szia!</font>

35
00:02:04,562 --> 00:02:07,072
<font size="47">Jó reggelt, Devi!</font>

36
00:02:07,148 --> 00:02:08,938
<font size="47">A kedvencedet készítettem:</font>

37
00:02:09,025 --> 00:02:11,485
<font size="47">- húsimádó omlett.
- Köszönöm, Patty.</font>

38
00:02:12,528 --> 00:02:14,658
<font size="47">Íme az egymillió-egyedik dolog, amit</font>

39
00:02:14,739 --> 00:02:16,869
<font size="47">nem kapnék meg, ha Indiába költözöm,</font>

40
00:02:17,200 --> 00:02:18,830
<font size="47">mert ott nem esznek húst.</font>

41
00:02:18,910 --> 00:02:24,460
<font size="47">Valójában ez egy gyakori tévhit.
A lakosság mintegy 20-30%-a vegetáriánus.</font>

42
00:02:25,124 --> 00:02:28,044
<font size="47">Volt egy szorgalmim
Dél-Ázsia konyhaművészetéről.</font>

43
00:02:28,127 --> 00:02:29,127
<font size="47">Stréber.</font>

44
00:02:29,671 --> 00:02:31,461
<font size="47">Hamarabb is leléptem volna,</font>

45
00:02:31,547 --> 00:02:34,047
<font size="47">ha tudom, hogy tévé van a fürdőszobában.</font>

46
00:02:34,634 --> 00:02:37,014
<font size="47">A Billionst szoktam nézni fürdés közben.</font>

47
00:02:39,264 --> 00:02:40,774
<font size="47">Anyukád keresett már?</font>

48
00:02:41,599 --> 00:02:42,679
<font size="47">- Nem.</font>

49
00:02:42,892 --> 00:02:46,152
<font size="47">Meglep, hogy nem hívta a rendőrséget,
hogy hazavitessen.</font>

50
00:02:46,854 --> 00:02:48,774
<font size="47">Nem biztos, hogy akar még látni.</font>

51
00:02:48,856 --> 00:02:52,606
<font size="47">Én vagyok az egyetlen indiai,
aki elszökött otthonról.</font>

52
00:02:52,694 --> 00:02:53,744
<font size="47">Mauglin kívül.</font>

53
00:02:53,820 --> 00:02:56,610
<font size="47">Maugli egy tigristámadás után tévedt el.</font>

54
00:02:57,365 --> 00:02:58,905
<font size="47">Mi az? Szeretek olvasni.</font>

55
00:02:59,450 --> 00:03:01,200
<font size="47">Talán bocsánatot kellene kérned.</font>

56
00:03:01,786 --> 00:03:03,156
<font size="47">És miért nekem kellene?</font>

57
00:03:03,246 --> 00:03:06,666
<font size="47">Ő teszi tönkre az én életem azzal,
hogy Indiába költözünk.</font>

58
00:03:06,749 --> 00:03:08,669
<font size="47">Még a Coachellán se voltam soha!</font>

59
00:03:08,751 --> 00:03:10,591
<font size="47">India is egészen hasonló ahhoz.</font>

60
00:03:10,670 --> 00:03:13,670
<font size="47">Zsúfolt, poros, szinte Diplo is ott van.</font>

61
00:03:14,257 --> 00:03:15,507
<font size="47">Felejtsd el!</font>

62
00:03:15,591 --> 00:03:18,091
<font size="47">Kérd meg apámat, segítsen nagykorúsodni.</font>

63
00:03:18,177 --> 00:03:21,637
<font size="47">Lehetsz gyerekszínész, nekik jól megy.
A meth mehet, ugye?</font>

64
00:03:30,064 --> 00:03:33,404
<font size="47">- Szia, Devi!
- Jézusom! Kamala, mit keresel itt?</font>

65
00:03:33,484 --> 00:03:34,494
<font size="47">Sajnálom.</font>

66
00:03:34,819 --> 00:03:38,159
<font size="47">A kecses lépteimet
az emberi fül nem érzékeli.</font>

67
00:03:38,239 --> 00:03:39,569
<font size="47">Mit keresel itt?</font>

68
00:03:39,657 --> 00:03:41,777
<font size="47">Hoztam pár dolgot otthonról.</font>

69
00:03:41,868 --> 00:03:43,288
<font size="47">Sietősen pakoltál össze.</font>

70
00:03:43,369 --> 00:03:46,499
<font size="47">Igen, egész héten
Ben dezodorát használtam.</font>

71
00:03:46,581 --> 00:03:48,791
<font size="47">Szerinted hamarosan hazajössz?</font>

72
00:03:49,208 --> 00:03:51,248
<font size="47">A Három hónap múlva esküvő!</font>

73
00:03:51,336 --> 00:03:54,506
<font size="47">a „beképzelt randák”
megjegyzések nélkül nem olyan jó.</font>

74
00:03:54,589 --> 00:03:55,969
<font size="47">Nem tudom, Kamala.</font>

75
00:03:56,424 --> 00:03:57,934
<font size="47">Anyukádnak is hiányzol.</font>

76
00:03:58,343 --> 00:03:59,223
<font size="47">Ezt ő mondta?</font>

77
00:03:59,302 --> 00:04:03,932
<font size="47">Nem így, de láttam, hogy hezitált,
amikor kidobta a kedvenc nasijaidat.</font>

78
00:04:05,016 --> 00:04:06,636
<font size="47">Jó Bennél?</font>

79
00:04:06,726 --> 00:04:08,186
<font size="47">Tiszta luxus!</font>

80
00:04:08,269 --> 00:04:10,019
<font size="47">Van medencéjük, edzőtermük.</font>

81
00:04:10,104 --> 00:04:14,484
<font size="47">Pihe-puha vécépapírt használnak!
Nem az egyrétegű szemetet, amit anya vesz.</font>

82
00:04:14,567 --> 00:04:16,567
<font size="47">És használhatom a mosogatógépet.</font>

83
00:04:16,652 --> 00:04:19,952
<font size="47">Ha hazajössz, megpróbálom meggyőzni,
hogy használhasd.</font>

84
00:04:20,656 --> 00:04:21,486
<font size="47">Hova haza?</font>

85
00:04:21,574 --> 00:04:25,084
<font size="47">Az itteni haza,
vagy ahova Indiába rángatnak?</font>

86
00:04:25,161 --> 00:04:27,871
<font size="47">Indiában nem kell gép,
ott vannak cselédek.</font>

87
00:04:30,208 --> 00:04:32,918
<font size="47">Mondd meg anyának,
hogy csak akkor megyek haza,</font>

88
00:04:33,002 --> 00:04:34,632
<font size="47">ha megígéri, hogy maradunk.</font>

89
00:04:34,712 --> 00:04:35,712
<font size="47">ÜDVÖZLET UTAH-BÓL</font>

90
00:04:35,797 --> 00:04:37,837
<font size="47">Helló! Gyönyörű vagy. Új vagy?</font>

91
00:04:37,924 --> 00:04:39,054
<font size="47">Tessék?</font>

92
00:04:39,133 --> 00:04:42,223
<font size="47">Eric vagyok,
nagyon népszerű és jóképű fickó.</font>

93
00:04:42,303 --> 00:04:43,683
<font size="47">Leszel a barátnőm?</font>

94
00:04:44,097 --> 00:04:45,637
<font size="47">Eric, tűnés!</font>

95
00:04:45,723 --> 00:04:47,563
<font size="47">Totál megértem. Szép napot!</font>

96
00:04:51,104 --> 00:04:53,614
<font size="47">Szia, Arlene! Nalini Vishwakumar vagyok.</font>

97
00:04:53,689 --> 00:04:55,399
<font size="47">ARLENE STRINGER
INGATLANÜGYNÖK</font>

98
00:04:55,483 --> 00:04:56,613
<font size="47">Persze, szia!</font>

99
00:04:57,568 --> 00:04:59,858
<font size="47">Hogy van a 3 szobás házatok?</font>

100
00:05:00,405 --> 00:05:01,565
<font size="47">- Megvan.
- Megvan?</font>

101
00:05:01,656 --> 00:05:04,026
<font size="47">Úgy hangzik, ideje négyszobásra váltani,</font>

102
00:05:04,117 --> 00:05:06,037
<font size="47">és van is egy új házam Moorparknál</font>

103
00:05:06,119 --> 00:05:09,789
<font size="47">a legcsodálatosabb fürdőszobás szobával.</font>

104
00:05:09,872 --> 00:05:12,542
<font size="47">Mondd meg Mohannak, hogy esőzuhany is van.</font>

105
00:05:13,292 --> 00:05:17,552
<font size="47">Megmondanám,
de sajnos nyolc hónappal ezelőtt meghalt.</font>

106
00:05:17,630 --> 00:05:18,920
<font size="47">Úristen!</font>

107
00:05:19,006 --> 00:05:20,586
<font size="47">Együttérzek.</font>

108
00:05:20,675 --> 00:05:22,675
<font size="47">Köszönöm. Ezért is hívlak.</font>

109
00:05:22,760 --> 00:05:25,640
<font size="47">Úgy döntöttem, visszaköltözünk Indiába,</font>

110
00:05:25,721 --> 00:05:28,391
<font size="47">szeretném meghirdetni a házunkat.</font>

111
00:05:28,850 --> 00:05:30,600
<font size="47">Rendben, intézem.</font>

112
00:05:30,685 --> 00:05:33,345
<font size="47">- Köszönöm.
- Hát, kár, hogy elmész!</font>

113
00:05:34,188 --> 00:05:36,518
<font size="47">Mohan imádta azt a házat.</font>

114
00:05:42,572 --> 00:05:44,452
<font size="47">Hihetetlen, nem?</font>

115
00:05:44,532 --> 00:05:46,412
<font size="47">Tökéletes!</font>

116
00:05:46,868 --> 00:05:49,698
<font size="47">Ennél nem lehetünk dél-kaliforniaibbak.</font>

117
00:05:50,288 --> 00:05:51,908
<font size="47">Ez itt Beverly Hills, bébi!</font>

118
00:05:51,998 --> 00:05:54,328
<font size="47">Valójában az irányítószám 91403.</font>

119
00:05:54,417 --> 00:05:56,207
<font size="47">Az még nagyobb szám. Még jobb!</font>

120
00:05:56,294 --> 00:05:58,004
<font size="47">A hollywoodi filmek</font>

121
00:05:58,087 --> 00:06:00,127
<font size="47">miért nem említik a sok pókot?</font>

122
00:06:00,631 --> 00:06:03,301
<font size="47">Ne foglalkozz a pókokkal!
Nézd meg a házat!</font>

123
00:06:03,843 --> 00:06:05,553
<font size="47">Lehetne egy kis kertünk,</font>

124
00:06:05,636 --> 00:06:08,596
<font size="47">friss paradicsomot termeszthetünk
a sambarhoz,</font>

125
00:06:08,681 --> 00:06:11,271
<font size="47">és a gyerekeink esküvője
lehet itt a gyepen.</font>

126
00:06:11,350 --> 00:06:16,480
<font size="47">Ha megöregszünk, a verandán ücsörögve
rázzuk majd az öklünket a deszkásokra.</font>

127
00:06:17,315 --> 00:06:18,975
<font size="47">Szeretem rázni az öklöm.</font>

128
00:06:19,066 --> 00:06:21,236
<font size="47">Ez lesz az igazi?</font>

129
00:06:25,031 --> 00:06:26,071
<font size="47">Igen.</font>

130
00:06:26,949 --> 00:06:29,239
<font size="47">Igen, ez az otthonunk.</font>

131
00:06:29,327 --> 00:06:32,457
<font size="47">Csodás! Akkor nekilátok a papírmunkának.</font>

132
00:06:32,538 --> 00:06:34,498
<font size="47">Üdv a völgyben!</font>

133
00:06:34,582 --> 00:06:36,672
<font size="47">Los Angeles felelősségteljes húga.</font>

134
00:06:40,588 --> 00:06:42,838
<font size="47">Te jó ég! Mi ez a dal?</font>

135
00:06:42,924 --> 00:06:45,344
<font size="47">Ez egy jel! Tényleg szép napunk van.</font>

136
00:06:45,801 --> 00:06:48,221
<font size="47">Arlene, felhangosítanád a zenét?</font>

137
00:06:48,304 --> 00:06:49,314
<font size="47">Persze.</font>

138
00:06:49,388 --> 00:06:50,888
<font size="47">Ez az új kedvenc számom.</font>

139
00:06:53,893 --> 00:06:54,733
<font size="47">Ne!</font>

140
00:07:00,525 --> 00:07:04,025
<font size="47">Devi remélte, hogy Paxton csókja
nem egyszeri dolog volt,</font>

141
00:07:04,612 --> 00:07:06,742
<font size="47">de amióta a fiú náluk járt,</font>

142
00:07:06,822 --> 00:07:10,332
<font size="47">egy kicsit, hogy is mondjam,
távolságtartó lett.</font>

143
00:07:10,409 --> 00:07:12,829
<font size="47">Szia! Egész héten nem láttalak.</font>

144
00:07:13,204 --> 00:07:14,334
<font size="47">Sok dolgom volt.</font>

145
00:07:14,747 --> 00:07:15,787
<font size="47">Remek.</font>

146
00:07:15,873 --> 00:07:19,753
<font size="47">Ne haragudj, hogy anyám olyan őrült volt.</font>

147
00:07:19,835 --> 00:07:22,455
<font size="47">Nem érdekes. Nem érdekel, mit gondol.</font>

148
00:07:23,214 --> 00:07:26,974
<font size="47">Hogyne.
Igazából jól összevesztem vele utána.</font>

149
00:07:27,051 --> 00:07:29,051
<font size="47">Mennem kell órára.</font>

150
00:07:29,136 --> 00:07:32,466
<font size="47">Persze, de suli után
lenne kedved csinálni valamit?</font>

151
00:07:33,516 --> 00:07:36,976
<font size="47">Nem tudom. Elfoglalt vagyok az úszással,
meg ilyenek.</font>

152
00:07:37,478 --> 00:07:38,398
<font size="47">Istenem!</font>

153
00:07:38,479 --> 00:07:41,439
<font size="47">Menekülj, Devi! Próbálnak lekoptatni.</font>

154
00:07:42,733 --> 00:07:45,113
<font size="47">Jó, hát ha meggondolnád magad…</font>

155
00:07:45,194 --> 00:07:46,404
<font size="47">Mozgás, emberek!</font>

156
00:07:46,487 --> 00:07:49,737
<font size="47">A folyosón lézengésért nem jár jegy.</font>

157
00:07:49,824 --> 00:07:51,284
<font size="47">Tanuljatok valamit!</font>

158
00:07:59,542 --> 00:08:01,842
<font size="47">Tessék.</font>

159
00:08:01,919 --> 00:08:03,749
<font size="47">Miért van itt ennyi kerámia?</font>

160
00:08:04,422 --> 00:08:08,932
<font size="47">Hogy otthonosabb legyen a hely.
Jobban érezzék magukat a páciensek.</font>

161
00:08:09,552 --> 00:08:10,512
<font size="47">Különös.</font>

162
00:08:10,595 --> 00:08:13,555
<font size="47">Örülök, hogy ma eljött.</font>

163
00:08:13,639 --> 00:08:17,099
<font size="47">Nem gondoltam, hogy ön hisz
a terápiában.</font>

164
00:08:17,184 --> 00:08:19,314
<font size="47">Nem is. A fehéreknek való.</font>

165
00:08:19,937 --> 00:08:22,567
<font size="47">Úgy értem, nyilvánvalóan
vannak kivételek.</font>

166
00:08:23,524 --> 00:08:27,744
<font size="47">Nem is tudom, hogyan értsem ezt,
úgyhogy figyelmen kívül hagyom.</font>

167
00:08:27,820 --> 00:08:31,450
<font size="47">Devi fejlődéséről
viszont szívesen beszélgetnék.</font>

168
00:08:31,907 --> 00:08:32,907
<font size="47">Igen.</font>

169
00:08:32,992 --> 00:08:35,042
<font size="47">- Aggódom.
- Igen, én is.</font>

170
00:08:35,578 --> 00:08:39,498
<font size="47">Kitaláltam, hogy Indiába költözünk,
és most olyan családnál lakik,</font>

171
00:08:39,582 --> 00:08:42,082
<font size="47">akik egész nap a mosogatógépet járatják.</font>

172
00:08:42,168 --> 00:08:45,668
<font size="47">- Várjon. Visszaköltöznek Indiába?
- Igen, muszáj.</font>

173
00:08:46,547 --> 00:08:50,217
<font size="47">Devi kezelhetetlen.
Fegyelmezett környezetre van szüksége.</font>

174
00:08:50,676 --> 00:08:53,136
<font size="47">Igen, de a földrajzi változás</font>

175
00:08:53,220 --> 00:08:56,640
<font size="47">nem feltétlenül oldja meg Devi problémáit.</font>

176
00:08:56,724 --> 00:08:59,694
<font size="47">Én sem tudom megoldani őket itt egyedül.</font>

177
00:08:59,769 --> 00:09:02,269
<font size="47">Tudom, hogy Mohan jobb volt, mint én,</font>

178
00:09:02,355 --> 00:09:03,895
<font size="47">de igyekszem.</font>

179
00:09:06,525 --> 00:09:08,235
<font size="47">Biztos nagyon hiányzik.</font>

180
00:09:08,778 --> 00:09:10,778
<font size="47">Ön hogyan kezeli a gyászt?</font>

181
00:09:11,280 --> 00:09:13,740
<font size="47">Tudja mit, én ennek nem dőlök be.</font>

182
00:09:13,824 --> 00:09:17,584
<font size="47">A lányom miatt vagyok itt,
aki azt kívánja, én haltam volna meg.</font>

183
00:09:18,245 --> 00:09:20,615
<font size="47">- Ez biztos nem így van.
- De így van.</font>

184
00:09:20,706 --> 00:09:23,456
<font size="47">Idézem:
„Bár te haltál volna meg aznap este.”</font>

185
00:09:26,295 --> 00:09:28,505
<font size="47">És azt gondolja, hogy nem szeretem.</font>

186
00:09:30,633 --> 00:09:32,683
<font size="47">Mit gondol, miért érez így Devi?</font>

187
00:09:33,761 --> 00:09:35,181
<font size="47">Mert kemény vagyok vele.</font>

188
00:09:36,180 --> 00:09:38,390
<font size="47">Az vagyok. Tudom.</font>

189
00:09:39,141 --> 00:09:42,351
<font size="47">De azért, mert meg vagyok rémülve. Mindig.</font>

190
00:09:43,604 --> 00:09:45,524
<font size="47">Amikor nem tudott járni, én..</font>

191
00:09:51,612 --> 00:09:54,122
<font size="47">Nem kell mindig olyan erősnek lennie.</font>

192
00:09:54,699 --> 00:09:58,289
<font size="47">Talán segítene neki, ha tudná,
hogy önnek is küzdelmes.</font>

193
00:09:59,203 --> 00:10:00,203
<font size="47">Ugyan már!</font>

194
00:10:00,871 --> 00:10:02,421
<font size="47">Mire lenne az jó?</font>

195
00:10:03,708 --> 00:10:07,378
<font size="47">Gondolt már arra, hogy ha ön összetörne,</font>

196
00:10:07,878 --> 00:10:09,958
<font size="47">az össze is hozhatná a családot?</font>

197
00:10:18,556 --> 00:10:20,386
<font size="47">Holnap van Mohan születésnapja.</font>

198
00:10:21,308 --> 00:10:24,478
<font size="47">Szomorú lenne, ha tudná,
hogy nem beszélünk egymással.</font>

199
00:10:33,320 --> 00:10:35,360
<font size="47">Tényleg működnek ezek a kerámiák.</font>

200
00:10:36,282 --> 00:10:37,702
<font size="47">A fehér embereknél is.</font>

201
00:10:39,952 --> 00:10:41,452
<font size="47">Oké. Trent azt hiszi…</font>

202
00:10:41,537 --> 00:10:44,167
<font size="47">- Nem hiszem, tudom.
- Nem, te azt hiszed…</font>

203
00:10:44,290 --> 00:10:46,380
<font size="47">Egy falatban. Bizonyítsd!</font>

204
00:10:46,459 --> 00:10:48,879
<font size="47">- Készen álltok? Én igen.
- Bizonyítsd!</font>

205
00:10:48,961 --> 00:10:50,711
<font size="47">Csináld! Tömd be!</font>

206
00:10:50,796 --> 00:10:52,126
<font size="47">Tömd be!</font>

207
00:10:52,214 --> 00:10:54,054
<font size="47">ÚJ EMLÉK
APA SZÜLETÉSNAPJA</font>

208
00:10:54,633 --> 00:10:55,893
<font size="47">Told be! Igen!</font>

209
00:10:58,471 --> 00:11:03,431
<font size="47">Boldog szülinapot</font>

210
00:11:03,517 --> 00:11:08,517
<font size="47">Boldog szülinapot</font>

211
00:11:08,981 --> 00:11:10,191
<font size="47">Boldog szüli…</font>

212
00:11:19,116 --> 00:11:21,236
<font size="47">Devi, látogatód van.</font>

213
00:11:21,327 --> 00:11:22,617
<font size="47">Paxton?</font>

214
00:11:27,833 --> 00:11:31,053
<font size="47">Miss Vivian nem enged cukrot a házba.</font>

215
00:11:31,128 --> 00:11:33,708
<font size="47">- Ketogén diétán van, és…
- Csak vegye el!</font>

216
00:11:40,387 --> 00:11:41,757
<font size="47">Mit keresel itt?</font>

217
00:11:44,266 --> 00:11:46,186
<font size="47">Azért jöttem,</font>

218
00:11:47,269 --> 00:11:49,059
<font size="47">mert bár szörnyen viselkedtél,</font>

219
00:11:49,146 --> 00:11:51,896
<font size="47">és tiszteletlen voltál,</font>

220
00:11:56,070 --> 00:11:58,410
<font size="47">szeretném, ha nem harcolnánk egymással.</font>

221
00:12:05,162 --> 00:12:07,792
<font size="47">Ma van az apád születésnapja,</font>

222
00:12:08,916 --> 00:12:11,336
<font size="47">és szerintem ideje szétszórni a hamvait.</font>

223
00:12:12,044 --> 00:12:13,554
<font size="47">Eljönnél velem?</font>

224
00:12:14,839 --> 00:12:16,549
<font size="47">Szét akarod szórni a hamvait?</font>

225
00:12:21,887 --> 00:12:23,057
<font size="47">Miért pont ma?</font>

226
00:12:24,765 --> 00:12:29,015
<font size="47">Mert születésnapja van,
és már régen meg kellett volna tennünk.</font>

227
00:12:29,979 --> 00:12:34,109
<font size="47">Vagy mert nagytakarítást csinálsz,
mielőtt feltéped a család gyökereit,</font>

228
00:12:34,191 --> 00:12:36,611
<font size="47">és megválsz a lomoktól, például apától.</font>

229
00:12:37,111 --> 00:12:40,321
<font size="47">Devi, ez nem volt szép.
Veled együtt akartam csinálni.</font>

230
00:12:40,781 --> 00:12:41,741
<font size="47">Rám ne számíts!</font>

231
00:12:42,324 --> 00:12:46,004
<font size="47">Nem pucolom ki a családtagjaimat
a hülye indiai költözés miatt.</font>

232
00:12:49,164 --> 00:12:50,254
<font size="47">Oké.</font>

233
00:12:51,417 --> 00:12:52,747
<font size="47">Mint mondtam,</font>

234
00:12:53,919 --> 00:12:55,249
<font size="47">nem akarok veszekedni.</font>

235
00:12:56,297 --> 00:13:00,547
<font size="47">Ha meggondolod magad,
Kamalával ötkor indulunk Malibuba.</font>

236
00:13:15,357 --> 00:13:17,817
<font size="47">Apa, nagyon hajlékony vagy.</font>

237
00:13:17,902 --> 00:13:19,992
<font size="47">Igyál ma sok vizet, jó?</font>

238
00:13:20,070 --> 00:13:21,070
<font size="47">Úgy lesz, kölyök.</font>

239
00:13:21,155 --> 00:13:24,235
<font size="47">Nem szeretnék zavarni, de Mr. Gross,</font>

240
00:13:24,325 --> 00:13:27,075
<font size="47">tudna nekem segíteni nagykorúsodni?</font>

241
00:13:27,161 --> 00:13:29,791
<font size="47">Mi? David, én csak vicceltem.</font>

242
00:13:29,872 --> 00:13:32,542
<font size="47">Tudom, de most jó lehetőségnek tűnik.</font>

243
00:13:32,625 --> 00:13:35,335
<font size="47">Nem egyszerű, drágám.</font>

244
00:13:35,753 --> 00:13:37,343
<font size="47">Anyagilag független vagy?</font>

245
00:13:37,796 --> 00:13:41,676
<font size="47">Nem, de Rebecca tud segíteni
az Old Navynél elhelyezkedni.</font>

246
00:13:41,759 --> 00:13:44,179
<font size="47">Meglátom, mit tehetek.</font>

247
00:13:44,261 --> 00:13:45,891
<font size="47">Apu! Nem gondolja komolyan.</font>

248
00:13:46,388 --> 00:13:47,218
<font size="47">Beszélhetnénk?</font>

249
00:13:47,681 --> 00:13:48,721
<font size="47">Nagyon köszönöm.</font>

250
00:13:50,476 --> 00:13:51,476
<font size="47">Devi, mi van?</font>

251
00:13:51,936 --> 00:13:54,606
<font size="47">Anya idejött, és azt mondta,</font>

252
00:13:54,688 --> 00:13:58,278
<font size="47">nem akar veszekedni,
szórjuk szét apa hamvait a tengerparton.</font>

253
00:13:58,359 --> 00:13:59,989
<font size="47">És ez szerinted nem jó?</font>

254
00:14:00,069 --> 00:14:03,409
<font size="47">Ez egy trükk, hogy hazacsalogasson,
és Indiába vigyen.</font>

255
00:14:03,489 --> 00:14:07,199
<font size="47">Hihetetlen, hogy apám hamvait
erre használja fel.</font>

256
00:14:07,284 --> 00:14:08,664
<font size="47">Ez igazán erkölcstelen.</font>

257
00:14:08,744 --> 00:14:10,834
<font size="47">Nem szórod szét apád hamvait?</font>

258
00:14:11,330 --> 00:14:13,370
<font size="47">Nem. Nem dőlök be neki.</font>

259
00:14:13,457 --> 00:14:15,667
<font size="47">Szerintem inkább beszéljétek meg.</font>

260
00:14:15,751 --> 00:14:19,711
<font size="47">Terroristákkal nem tárgyalok.
Elég érett vagyok az önállósághoz.</font>

261
00:14:19,797 --> 00:14:23,427
<font size="47">Most megyek, rákeresek,
hogy kell hitelkártyát venni.</font>

262
00:14:31,225 --> 00:14:33,685
<font size="47">Csak két Frappuccinót terveztem venni,</font>

263
00:14:33,769 --> 00:14:35,769
<font size="47">mert csak kettőtöket hívtam meg.</font>

264
00:14:36,146 --> 00:14:37,186
<font size="47">Ben, ne légy spúr!</font>

265
00:14:37,272 --> 00:14:41,032
<font size="47">Ha ilyen sürgős, a szeretőink is
bele kell, hogy férjenek.</font>

266
00:14:41,110 --> 00:14:43,610
<font size="47">Oké, de a robotnak miért kell kávé?</font>

267
00:14:44,822 --> 00:14:48,032
<font size="47">Nem láttad a Westworldöt?
Nem tudja, hogy robot.</font>

268
00:14:48,659 --> 00:14:49,949
<font size="47">Tessék, Gép!</font>

269
00:14:50,035 --> 00:14:52,535
<font size="47">Köszönöm. Hű, de szomjas vagyok!</font>

270
00:14:52,621 --> 00:14:57,001
<font size="47">Mi a helyzet? A blézered alapján
egy piramisjátékba szervezel be minket.</font>

271
00:14:57,084 --> 00:14:58,134
<font size="47">Szóval, mi ez?</font>

272
00:14:58,877 --> 00:15:00,587
<font size="47">Aggódom Devi miatt.</font>

273
00:15:00,671 --> 00:15:02,511
<font size="47">Figyelj, sajnálom, Ben,</font>

274
00:15:02,589 --> 00:15:04,879
<font size="47">de épp barátságszünetet tartunk.</font>

275
00:15:04,967 --> 00:15:07,297
<font size="47">Szóval, egyedül kell megoldanod.</font>

276
00:15:07,761 --> 00:15:10,851
<font size="47">Ez a szünet hülyeség.
Vagy barátok vagytok, vagy nem.</font>

277
00:15:10,931 --> 00:15:14,641
<font size="47">Szüksége van rátok. Nem tudom, tudjátok-e,
de elment otthonról.</font>

278
00:15:14,727 --> 00:15:18,767
<font size="47">- Nagykorúsodni akar.
- Mint a gyerekszínészek? Menő.</font>

279
00:15:19,606 --> 00:15:23,356
<font size="47">Aha, és nem akar elmenni az anyjával
szétszórni az apja hamvait.</font>

280
00:15:23,444 --> 00:15:24,454
<font size="47">Tényleg?</font>

281
00:15:24,528 --> 00:15:27,818
<font size="47">Mindenkinél jobban ismeritek.
Rátok biztos hallgat.</font>

282
00:15:28,699 --> 00:15:29,699
<font size="47">Segítetek?</font>

283
00:15:34,747 --> 00:15:37,457
<font size="47">Anyám, ez aztán tutira ízleni fog.</font>

284
00:15:44,089 --> 00:15:47,719
<font size="47">Devi hívott. Velem akar dolgozni
az Old Navynél. Menő, nem?</font>

285
00:15:48,260 --> 00:15:49,390
<font size="47">Igen, persze.</font>

286
00:15:49,970 --> 00:15:52,060
<font size="47">Miért nem volt itt mostanában?</font>

287
00:15:52,598 --> 00:15:54,098
<font size="47">Azt hittem, megcsókoltad.</font>

288
00:15:54,725 --> 00:15:57,685
<font size="47">- Ahogy sok más lányt is.
- Igen, de ők bénák.</font>

289
00:15:58,228 --> 00:15:59,808
<font size="47">Devit meg kedvelem.</font>

290
00:15:59,897 --> 00:16:01,517
<font size="47">Attól még nem kell járnunk.</font>

291
00:16:01,607 --> 00:16:02,567
<font size="47">Pedig jó lenne.</font>

292
00:16:03,067 --> 00:16:05,147
<font size="47">Nem akarok beképzeltnek tűnni,</font>

293
00:16:05,235 --> 00:16:06,605
<font size="47">de én menő vagyok,</font>

294
00:16:07,279 --> 00:16:11,079
<font size="47">ő pedig a nemzeti betűzőversenyre jár.</font>

295
00:16:11,909 --> 00:16:13,989
<font size="47">- Jaj, ne!
- Mi az?</font>

296
00:16:14,661 --> 00:16:15,831
<font size="47">Seggfej vagy.</font>

297
00:16:16,705 --> 00:16:18,955
<font size="47">- Nem vagyok.
- Dehogynem.</font>

298
00:16:19,666 --> 00:16:23,206
<font size="47">Rebecca, nézd! Egyszer csókolóztunk.</font>

299
00:16:23,295 --> 00:16:27,085
<font size="47">Nem kell feleségül vennem.
És az anyja lehülyézett.</font>

300
00:16:27,174 --> 00:16:29,684
<font size="47">Nem kell ez a negatív energia az életembe.</font>

301
00:16:30,677 --> 00:16:32,677
<font size="47">Félsz, hogy okosabb nálad?</font>

302
00:16:33,222 --> 00:16:34,472
<font size="47">Nem.</font>

303
00:16:34,556 --> 00:16:36,266
<font size="47">Elég undok vagy, Rebecca.</font>

304
00:16:36,350 --> 00:16:41,150
<font size="47">Ha lerázod, akkor tényleg hülye vagy.</font>

305
00:16:46,735 --> 00:16:49,235
<font size="47">GYEREKSZTÁROK, AKIK NAGYKORÚSODTAK</font>

306
00:16:50,114 --> 00:16:51,534
<font size="47">Szia, vendégeid vannak.</font>

307
00:16:51,615 --> 00:16:55,195
<font size="47">Hű, mi ez a szoba?</font>

308
00:16:55,744 --> 00:16:57,004
<font size="47">Mit keresnek itt?</font>

309
00:16:57,704 --> 00:16:59,464
<font size="47">Nem fogadok most látogatókat.</font>

310
00:16:59,540 --> 00:17:03,250
<font size="47">Ez az én házam, bárkit beengedhetek
apám volt üzlettársán kívül,</font>

311
00:17:03,335 --> 00:17:05,125
<font size="47">aki lenyúlta Channing Tatumot.</font>

312
00:17:06,130 --> 00:17:07,760
<font size="47">A segítségüket kértem.</font>

313
00:17:08,382 --> 00:17:09,342
<font size="47">Miben?</font>

314
00:17:10,259 --> 00:17:12,469
<font size="47">El kell menned szétszórni a hamvakat.</font>

315
00:17:12,553 --> 00:17:15,313
<font size="47">Attól, hogy nem beszélünk,
fontos vagy nekünk,</font>

316
00:17:15,389 --> 00:17:18,099
<font size="47">és nem szeretnénk,
hogy megbánd a döntésedet.</font>

317
00:17:20,644 --> 00:17:23,564
<font size="47">Pont te beszélsz megbánásról, Eleanor?</font>

318
00:17:23,647 --> 00:17:24,687
<font size="47">Mi van rajtad?</font>

319
00:17:25,607 --> 00:17:27,107
<font size="47">Barna nadrág, barna ing.</font>

320
00:17:27,651 --> 00:17:30,151
<font size="47">Te nem bánod meg,
hogy kiléptél a darabból?</font>

321
00:17:30,237 --> 00:17:32,447
<font size="47">Hogy életed végéig parkőrnek öltözöl?</font>

322
00:17:32,990 --> 00:17:36,200
<font size="47">Ez nem rólam szól. Miattad jöttünk.</font>

323
00:17:36,285 --> 00:17:38,905
<font size="47">Tudom, hogy más téma, de igaza van, El.</font>

324
00:17:38,996 --> 00:17:41,116
<font size="47">Tegnap este natúr joghurtot ettél,</font>

325
00:17:41,206 --> 00:17:43,576
<font size="47">és a házhozszállítási csatornát nézted.</font>

326
00:17:43,667 --> 00:17:45,837
<font size="47">Eleanor, ez tök sivárnak hangzik.</font>

327
00:17:45,919 --> 00:17:51,009
<font size="47">Tudom, nem akarsz olyan lenni,
mint az anyukád, de így sem vagy boldog.</font>

328
00:17:53,635 --> 00:17:56,095
<font size="47">Nem. Szenvedek.</font>

329
00:17:56,180 --> 00:18:00,390
<font size="47">Utálom a semleges színeket.
Hiányoznak a sálak és a kendők.</font>

330
00:18:00,475 --> 00:18:04,435
<font size="47">Persze, hiszen a részeid,
ahogy a színészkedés is.</font>

331
00:18:04,521 --> 00:18:06,231
<font size="47">A darabban a helyed!</font>

332
00:18:07,065 --> 00:18:08,025
<font size="47">Igazad van.</font>

333
00:18:08,984 --> 00:18:12,824
<font size="47">Úgy tettem, mintha más lennék,
pedig azt csak a színpadon szabad.</font>

334
00:18:12,905 --> 00:18:16,905
<font size="47">Már a „színpad” szó kiejtésétől
is jobban vagyok.</font>

335
00:18:17,576 --> 00:18:21,746
<font size="47">Lányok, nagyon sajnálom, hogy
nem álltam mellettetek, amikor kellett.</font>

336
00:18:22,331 --> 00:18:24,291
<font size="47">Tudom, nem érdemlek még egy esélyt,</font>

337
00:18:25,125 --> 00:18:27,415
<font size="47">de tényleg állatira hiányoztok.</font>

338
00:18:29,963 --> 00:18:31,513
<font size="47">Te is nekünk, Devi.</font>

339
00:18:32,216 --> 00:18:33,876
<font size="47">Csinálunk együtt valamit?</font>

340
00:18:36,386 --> 00:18:38,136
<font size="47">Igen, lehet.</font>

341
00:18:38,931 --> 00:18:40,721
<font size="47">Holnap felhívunk.</font>

342
00:18:43,352 --> 00:18:45,442
<font size="47">Lányok, és amiért jöttetek?</font>

343
00:18:47,272 --> 00:18:48,612
<font size="47">A hamvak szétszórása?</font>

344
00:18:49,024 --> 00:18:50,614
<font size="47">Teljesen elfelejtettem.</font>

345
00:18:50,692 --> 00:18:53,362
<font size="47">Jedi-trükköt alkalmaztál rajtunk.</font>

346
00:18:53,445 --> 00:18:57,315
<font size="47">Tudom, de komolyan gondoltam,
amit mondtam. Hiányoztok.</font>

347
00:18:57,407 --> 00:18:59,907
<font size="47">Igen, értem.
De el kell menned Malibuba .</font>

348
00:18:59,993 --> 00:19:01,833
<font size="47">Hogy Indiába küldjön anyám?</font>

349
00:19:01,912 --> 00:19:03,582
<font size="47">Nem ezért nem akarsz menni.</font>

350
00:19:04,331 --> 00:19:07,461
<font size="47">Azért, mert nem akarsz elbúcsúzni.</font>

351
00:19:08,335 --> 00:19:09,995
<font size="47">De muszáj.</font>

352
00:19:11,964 --> 00:19:12,844
<font size="47">Képtelen vagyok.</font>

353
00:19:15,801 --> 00:19:18,471
<font size="47">De, igen. Menni fog.</font>

354
00:19:19,179 --> 00:19:20,349
<font size="47">Muszáj elmenned.</font>

355
00:19:21,014 --> 00:19:21,974
<font size="47">Siess, Devi!</font>

356
00:19:22,808 --> 00:19:26,138
<font size="47">Öt perc múlva négy óra van!</font>

357
00:19:26,561 --> 00:19:28,611
<font size="47">Úristen! Nem fogok odaérni időben!</font>

358
00:19:31,316 --> 00:19:32,316
<font size="47">Elviszlek.</font>

359
00:19:35,404 --> 00:19:38,244
<font size="47">Ben, amikor azt mondtad,
hogy elviszel,</font>

360
00:19:38,323 --> 00:19:41,243
<font size="47">úgy tűnt, érted, hogy sürgős
dologról van szó.</font>

361
00:19:41,326 --> 00:19:43,616
<font size="47">- Értem is.
- Akkor vezess gyorsabban!</font>

362
00:19:43,704 --> 00:19:46,124
<font size="47">Ez apám kocsija,
csak most lett jogsim.</font>

363
00:19:46,206 --> 00:19:48,126
<font size="47">Nem kockáztatom érted az életem.</font>

364
00:19:48,208 --> 00:19:49,708
<font size="47">Legalább a sebességhatárig!</font>

365
00:20:03,015 --> 00:20:04,385
<font size="47">Nagyi, haladj már!</font>

366
00:20:05,642 --> 00:20:06,732
<font size="47">Ne nyomd a lábam!</font>

367
00:20:06,810 --> 00:20:08,940
<font size="47">Nem így vezetsz egy Porschét.</font>

368
00:20:10,439 --> 00:20:12,439
<font size="47">Várjunk még egy kicsit?</font>

369
00:20:13,775 --> 00:20:14,895
<font size="47">Nem jön, Kamala.</font>

370
00:20:15,444 --> 00:20:17,364
<font size="47">Nem muszáj ma csinálni.</font>

371
00:20:17,446 --> 00:20:20,446
<font size="47">A születésnapján
szeretném a kedvenc helyére vinni.</font>

372
00:20:22,993 --> 00:20:24,873
<font size="47">Anyu kocsija nincs itt.</font>

373
00:20:29,166 --> 00:20:31,996
<font size="47">- Andy, láttad anyámat elmenni?
- Igen, nemrég.</font>

374
00:20:32,461 --> 00:20:33,671
<font size="47">Komolynak tűnt.</font>

375
00:20:33,754 --> 00:20:36,014
<font size="47">Basszus, már elindultak Malibuba.</font>

376
00:20:36,089 --> 00:20:37,419
<font size="47">Fel kell hívnom őket.</font>

377
00:20:39,843 --> 00:20:40,843
<font size="47">Hangposta.</font>

378
00:20:41,386 --> 00:20:42,596
<font size="47">Elviszlek Malibuba.</font>

379
00:20:43,138 --> 00:20:45,018
<font size="47">Azt hiszem, Lyfttel gyorsabb.</font>

380
00:20:45,098 --> 00:20:46,428
<font size="47">Gyorsabb leszek.</font>

381
00:20:46,516 --> 00:20:49,596
<font size="47">Bár autópályán még nem vezettem,
de nem lehet nehéz.</font>

382
00:20:50,520 --> 00:20:52,060
<font size="47">Basszus, meg fogunk halni!</font>

383
00:20:52,689 --> 00:20:55,729
<font size="47">Miért szabad 110 km/h-val vezetni
1000 autó között?</font>

384
00:20:56,193 --> 00:20:58,153
<font size="47">- Oké, nyugi!
- Nyugodt vagyok.</font>

385
00:21:03,575 --> 00:21:06,035
<font size="47">Légyszi, várjatok! Úton vagyok.</font>

386
00:21:07,996 --> 00:21:10,366
<font size="47">Miért jön ilyen közel? Nem lát?</font>

387
00:21:10,457 --> 00:21:11,627
<font size="47">Itt vagyok melletted!</font>

388
00:21:11,708 --> 00:21:14,458
<font size="47">Basszus! Használd már a kurva indexedet!</font>

389
00:21:29,017 --> 00:21:30,887
<font size="47">Anya! Várj!</font>

390
00:21:31,645 --> 00:21:34,435
<font size="47">Anya! Kamala! Várjatok!</font>

391
00:21:34,981 --> 00:21:36,401
<font size="47">Várjatok!</font>

392
00:21:39,111 --> 00:21:40,571
<font size="47">Jól vagy?</font>

393
00:21:41,196 --> 00:21:43,446
<font size="47">Baszki! Maga John McEnroe.</font>

394
00:21:43,865 --> 00:21:44,695
<font size="47">Bizony.</font>

395
00:21:44,783 --> 00:21:47,043
<font size="47">Nahát, ez én vagyok. Kicsi a világ.</font>

396
00:21:47,702 --> 00:21:49,252
<font size="47">Apám nagy rajongója önnek.</font>

397
00:21:49,329 --> 00:21:51,749
<font size="47">Ez remek, de miért sírsz és sikítozol?</font>

398
00:21:51,832 --> 00:21:54,422
<font size="47">Anyám épp az óceánba akarja dobni apámat,</font>

399
00:21:54,501 --> 00:21:56,551
<font size="47">és nem érek oda időben.</font>

400
00:21:57,170 --> 00:22:00,220
<font size="47">Mármint a hamvait. Mert halott.</font>

401
00:22:00,298 --> 00:22:02,758
<font size="47">Mint oly' sok régi rajongóm.</font>

402
00:22:02,843 --> 00:22:05,433
<font size="47">Szar gyerek voltam,
azt mondtam, nem jövök.</font>

403
00:22:05,512 --> 00:22:06,762
<font size="47">És most lemaradok.</font>

404
00:22:07,222 --> 00:22:08,972
<font size="47">Nem hallják, hogy kiabálok.</font>

405
00:22:09,057 --> 00:22:10,977
<font size="47">Engem hallani fognak.</font>

406
00:22:17,149 --> 00:22:18,979
<font size="47">Devi nélkül nem tudom megtenni.</font>

407
00:22:20,569 --> 00:22:22,859
<font size="47">Várjanak! Hé!</font>

408
00:22:24,739 --> 00:22:27,659
<font size="47">Ne dobja a férje hamvait a vízbe.</font>

409
00:22:30,412 --> 00:22:31,912
<font size="47">Az ott John McEnroe?</font>

410
00:22:34,124 --> 00:22:36,844
<font size="47">- Nagyon köszönöm, Mr. McEnroe.
- Nincs mit.</font>

411
00:22:36,918 --> 00:22:39,838
<font size="47">Most pedig rendesen búcsúzz el apádtól!</font>

412
00:22:44,134 --> 00:22:45,224
<font size="47">Anya!</font>

413
00:22:45,760 --> 00:22:48,140
<font size="47">Lemaradtam? Elkéstem?</font>

414
00:22:49,598 --> 00:22:52,058
<font size="47">Nagyon sajnálom. Mindenért
bocsánatot kérek.</font>

415
00:22:52,142 --> 00:22:55,312
<font size="47">Azt mondtam, bár te haltál
volna meg. Ez hülyeség volt.</font>

416
00:22:55,395 --> 00:22:57,685
<font size="47">Ne kérj bocsánatot!</font>

417
00:22:58,440 --> 00:23:00,940
<font size="47">Néha én is azt gondolom, bár én mentem
volna el.</font>

418
00:23:01,026 --> 00:23:02,066
<font size="47">Ne!</font>

419
00:23:02,152 --> 00:23:05,782
<font size="47">Tudom, hogy szerinted csak apád
törődött veled,</font>

420
00:23:05,864 --> 00:23:06,914
<font size="47">de ez nem igaz.</font>

421
00:23:07,532 --> 00:23:08,372
<font size="47">Szeretlek.</font>

422
00:23:09,201 --> 00:23:13,121
<font size="47">Egyetlen gyermekem vagy.
Te vagy az egész családom.</font>

423
00:23:17,792 --> 00:23:20,252
<font size="47">Én is szeretlek, anya.</font>

424
00:23:21,213 --> 00:23:24,723
<font size="47">Ünnepeljük meg apát, mit szólsz?</font>

425
00:23:24,799 --> 00:23:25,679
<font size="47">Jó.</font>

426
00:23:25,759 --> 00:23:27,009
<font size="47">Oké.</font>

427
00:23:55,956 --> 00:23:58,376
<font size="47">Kamala, kérlek.</font>

428
00:24:23,984 --> 00:24:25,444
<font size="47">Ég veled, szerelmem!</font>

429
00:24:35,370 --> 00:24:37,870
<font size="47">„A csillagokat is lehoznám érted”
– mondta.</font>

430
00:24:37,956 --> 00:24:40,326
<font size="47">Felfelé tartsd az ütőt, és üss!</font>

431
00:25:05,567 --> 00:25:08,067
<font size="47">Szerintem apádnak tetszett volna.</font>

432
00:25:08,153 --> 00:25:09,653
<font size="47">Gyönyörű volt,</font>

433
00:25:09,946 --> 00:25:11,946
<font size="47">kivéve, mikor az a partihajó jött.</font>

434
00:25:12,032 --> 00:25:13,582
<font size="47">Mennyi félmeztelen nő!</font>

435
00:25:14,409 --> 00:25:16,949
<font size="47">Szerintem Mohannak az is tetszett volna.</font>

436
00:25:17,621 --> 00:25:20,041
<font size="47">Anya, lehet apaféle palacsinta a vacsora?</font>

437
00:25:21,708 --> 00:25:22,708
<font size="47">Persze,</font>

438
00:25:23,293 --> 00:25:24,963
<font size="47">de haza kell jönnöd megenni.</font>

439
00:25:26,129 --> 00:25:26,959
<font size="47">Oké.</font>

440
00:25:35,930 --> 00:25:37,720
<font size="47">Mindjárt jövök.</font>

441
00:25:46,900 --> 00:25:49,240
<font size="47">Szia! Kifolyt a nyálam?</font>

442
00:25:51,404 --> 00:25:52,364
<font size="47">Sajnálom.</font>

443
00:25:53,114 --> 00:25:55,334
<font size="47">Hogy ment? Időben odaértél?</font>

444
00:25:56,368 --> 00:25:57,368
<font size="47">Aha.</font>

445
00:25:59,704 --> 00:26:00,664
<font size="47">Megvártál.</font>

446
00:26:01,915 --> 00:26:06,745
<font size="47">Igen, szerettem volna tudni,
hogy minden rendben volt-e.</font>

447
00:26:26,106 --> 00:26:28,606
<font size="47">PAXTON</font>

448
00:26:28,692 --> 00:26:30,692
<font size="47">Devi vagyok. Hagyj üzenetet!</font>

449
00:26:32,278 --> 00:26:35,198
<font size="47">Szia! Itt vagyok a környékeden.</font>

450
00:26:35,281 --> 00:26:39,081
<font size="47">Gondoltam, összefuthatnánk,
de úgy látom, dolgod van…</font>

451
00:26:40,995 --> 00:26:44,665
<font size="47">Mindegy, hívj vissza, vagy írj,
vagy ahogy gondolod.</font>

452
00:26:45,959 --> 00:26:47,039
<font size="47">Oké.</font>

453
00:28:09,709 --> 00:28:11,839
<font size="47">A feliratot fordította: Sleisz Judit</font>

